Népújság, 1983. október (34. évfolyam, 232-257. szám)
1983-10-22 / 250. szám
NÉPÚJSÁG, 1983. október 22.., szombat MŰVÉSZET ÉS IRODALOM 9 SZÁZÖTVEN ÉVE SZÜLETETT Brahms és Becs A klasszikus formát őrző zeneköltő Az európai zenetörténetnek azt a részét, amely megközelítően a XIX. század második felére esik, a romantika korának szokták nevezni. És ha a zenetörténeti határok nem is húzhatók meg élesen, a 150 évvel ezelőtt született Johannes Brahmsot a romantika nagy összefoglaló mesterének, művészetét néhányan é korszak zárókövének tekintik. Brahms úgy volt kora egyik legnagyobb zeneköltője. hogy közben óvta, őrizte az egyre felbomlóban lévő klasszikus zenei formákat. Talán ezért volt a maga korában sokak számára érthetetlen, talán ezért is szakadt kél partra megítéléseben. illetve az új zenei törekvések — egyebek között a Liszt-féle szimfonikus költemény — elfogadásában a zenei közvélemény. A Hamburgban született Brahms természetesen nem vett részt a mondva csinált ellentétekre épülő harcokban, azoknak sokkal inkább szenvedő alanya volt. Mert Brahms a saját hazájában csak igen kevés megbecsülést élvezett, legalább is ahhoz képest, amit Ausztriában, Bécsben megkapott. Az idén százötven éve született Brahmsról a világ sok táján, így hazánkban is, megemlékeztek. És természetesen Bécsben is, ahol élete nagyobb részét töltötte. Egyebek között a „Brahms Bécsben" című kiállítással a Gesellschaft der Musikfreunde épületében, amelynek Brahms egy ideig művészeti vezetője volt. Bécs szinte megérkezése napjától nagy elismeréssel és megbecsüléssel fogadta az akkor huszonkilenc esztendős német zeneszerzőt es zongoraművészt. A század közepén gyorsan fejlődő, növekvő osztrák főváros valóságos gyűjtőhelye volt a környező népek zeneművészeinek, s talán ezért értette meg jobban a brahmszi mm zsika hagyományőrző de egyszersmind előremutató hangját. Ennek a fogadtatásnak köszönhető, hogy Brahms végül is új, választott hazájának tekintette Bécset. Itt telepedett le. itt volt a legtöbb barátja, itt hunyta le a szemét és műveinek nagyobb részét is a bécsi évek idején alkotta. Legendás és értékes gyűjteményét: könyveket, leveleket, kéziratokat a Musik- vereinnek adományozta, s ebből a gyűjteményből állította össze az örökséget gondosan őrző, ápoló intézmény a kiállítást. 'A válogatás nyomon követte Bécs zenei életének alakulását, Brahms hangversenyeinek.fogadtatását, a zeneköltő magánéletét és közéleti szereplését. Megismerhettük polgári és művész barátait, többek között az akkor már neves magyar hegedűművészt, Joachim Józsefet és honfitársait. A zeneszerző Goldmark Károlyt, valamint Richter Jánost, Brahms több művének dirigensét. Jónéhány kéziratos és első kiadású, illetve Brahms által másolt kotta is van a gyűjteményben, egyebek közt Mozart nagy G- moll szimfóniájának és Brahms Német Requiemjé- nek eredeti partitúrája. És természetesen fotók a zeneA fiatal Brahms Brahms és Joachim József szerzőről, barátairól, a Károly utcai lakásáról, szüleiről, Clara Schumannról, akihez idővel nemes barátsággá alakuló szenvedélyes szerelemmel vonzódott... Az ünneplést sohasem kedvelő Brahmsról talán minden más megemlékezésnél hívebben szólt a bécsi kiállítás] Ez a hangos hírverést nélkülöző tisztelgés, elsősorban a nagy műveltségű, bölcs ember előtt, aki haláláig hű maradt választott hazájához. És akinek Bécs is hűségesen őrzi emlékét és tárgyi, szellemi örökségét. Szomory György Varsa Zoltán: AKI SZERET — ÜGY SZERESSEN A RUHÁJA LÁNGOT VESSEN LEGYEN VIRRADÓ SZIVÁRVÁNY GYERTYA-HITEM ÁRVA LÁNGJÁN Ha madaram: fölrepülhet, éjszakámban csöndesülhet. Ha virágom: hajladozhat, a világra nyilhadozhat. Ha hús vizem, ha kenyerem: őt szomjazom, öt éhezem. CSAK SZERESSEN — JAJ — SZERESSEN c 4Ui szeret... A RUHÁJA LÁNGOT VESSEN SORSOM — VIRRASZTÓ SZIVÁRVÁNY LEGYEN HITEM ÁRVA LÁNGJÁN Mikor hajával palástol, rejtőzhessen a haláltól, gyönyörökbe rejtőztessen, tűzből, faigyból is kimentsen, tenyerében csodafákat leljek, fészekrejtő ágat. ÉRTEM LOBOT-LÁNGOT VESSEN A HALÁLTÓL ELSZERESSEN HITEM HÖKÖLT, CSORBA LÁNGJÁN LEGYEN VÉRREL-SZÖTT SZIVÁRVÁNY Arcok, világok szakadnak, látomások, riogatnak, szegődjön hozzám vigasznak, szerelemnek, kárhozatnak. AKI SZERET — MEGMENT ENGEM Ments meg engem, ments meg engem! K ezer évet Az asszojiy kelletlenül becsoszogott a szobába, még onnan is kifelé beszélt, hozzájuk, püfölt néhányat a dunyhára, aztán visszajött, mellékesen odavetve: enni akar. Szorongva, rémülten, könnyekkel küszködve megállhassanak az ágy két oldalán. Besüppedt a matracba szinte egészen. Talán észre sem vette őket. Csak megérezhette, hogy ott vannak, hogy ők azok, mert csukott szemmel egyszercsak beszélni kezdett hozzájuk: • örülök, jaj, de örülök, hogy még látlak titeket, tovább is csukott szemmel beszélt, halkan, hangsúlytalanul és sebesen, rövid mondatokat egy lélegzetre, mintha nem merne hosszab- ,bakba kezdeni, hátha nem fejezheti be. Teljesen elgyöngült a fájdalomtól, erről beszélt, hogy mennyire fáj. egész testét kitöltötte a kín, lefoglalta mindeji gondolatát, elzsarolta egész lényét. hallgattak önkívületben. a lepusztult szoba falain járatva tekintetüket. aztán a széthajtható, tükrös öltözőállványt nézték, ott volt az ő fényképük is, a keret mellé dugva, kézenfogva álltak az ablak alatt békés mosollyal, nem értet-' ték, sosem értették, miért akarja tőlük ez az ember, hogy ne legyenek már ilyen negédesek, azt sem értették, mit jelent ez a szó, aki nyugodt volt, az halálra ingerelte az öreget, sosem volt egyetlen békés pillanata sem, mindig vadul, készakarva felfokozott tempóban élt, élvezettel csapott bele minden kiszámított, féltve őrzött nyugalomba, szándékosan kereste az alkalmat, hogy hátborzongaftó kockázatokba vesse magát, a háború utolsó előtti évében kihívóan a bérház folyosójára nyíló ajtó kilincsére tűzette a Népszavát, senki sem bántotta, ismerték, szökevényeket bújtatott, amikor behívták, maga is meglógott, bombázások alatt katonaruhában járt kaját lopni, éjszaka egy romos házból mindenféle lim-. lomot hajigáit a járőrre. így kaszabolta áí magát az életén, hátra se nézve, de még oldalra sem, senkivel nem törődve, csak a következő huszárvágás volt a fontos számára. Meg néha ő. Néha. Talán tízszer, ha találkoztak összesen az ő huszonéves életében, egy- egy karácsonykor, nagynéha nyaranta, de nem is hiányzott az öreg, valahogy az volt természetes, hogy mindig titokzatos távoliét vegye körül őt, és szinte szentség- törőnek, saját szentsége meggyalázójának tűnt, amikor harsányan és váratlanul berobbant egy napjukba, és önfeledt gyerekkacagástól kísérve teljesen szétzilálta azt. Ez lehetett neki az igazi kín: kiszolgáltatottan, küzdelemre képtelenül feküdni az ágyban, és várni, várni ahelyett, hogy elébemenne az elkerülhetetlennek, a pofájába köpne, és legalább még néhány kemény, svun- gos ütést kiosztana neki, mint szokta a pálya sarkánál a söntéstől jövet, akár egyszerre öttel szemben is. Kábultan támolyogtak ki a konyhába, míg az öreg nekiállt átkötözni a lábát. Ebéd után megborotválta. Sosem csinálta még máson, remegő kézzel kevert habot, a könyökében, vállábán apfEBBtt lókat nyilallt az ideg. ahogy a penge egyik ősz borostáról a másikra ugrott. Éppen arra gondolt, míg íói-alá siklatta a nyakán az ócska borotvát, milyen szörnyű lenne, ha pont az ő kezében csúszna meg olyan szerencsétlenül a kés, mikor az öreg torz vigyorral kiszólt a szappanhab alól: hülye voltam, hogy megvártam, intett, nem is annyira a lábára, mint inkább meghatározatlanul körbe, nekem kellett volna elintézni magam már régen. Megállt a kezében a borotva, torkán akadt a szó, nem tudta, mit is mondhatna erre. Később újra elöntötte a fájdalom az öreget, megkérte, masszírozza a lábfejét, ő meg, szinte vezeklésképpen, letekerte a gézt, és közvetlenül a hiányzó nagyujj helyén üszkösödő óriási seb mentén kezdte dörzsölni a felpikkelyesedett, száraz bőrt. Ha jobb az öreg szíve, az egész lábát amputálták volna, az érszűkület teljesen elintézte, de így csak a legrosszabb résznél avatkoztak be, pár héttel meghosszabbították az életét, hazaküldték, ne vegye el a helyet reményteljesebb betegek elől. Jót tett neki a masszázs, hanyattdőlt, elnyomta az álom. Így hagyták ott a kriptaszagú szobában. Régi rege — új szemszögből O. Csiladze: Ment egy ember az úton Iászon megjelenik a kolk- hiszi király, Aiétész előtt, s visszaköveteli az aranygyapjút. Médeia, a király legkisebb lánya szerelemre gyullad a szép ifjú iránt, ellopja neki az aranygyapjút, s zsákmányukkal megszöknek Kolkhiszból. E sokszor és sokféleképpen feldolgozott mitológiai történet elevenedik meg a kiváló grúz költő, Otar Csiladze első regényének lapjain. Műve filozófiai, erkölcsi problémákat vet fel, a történelmet a mítosszal, az idillt a pamflettel, a közvetlen kinyilatkoztatást a szinte felfoghatatlanul sokszínű allegóriával ötvözi. A Ment egy ember az úton című regény azonban nem elsősorban Iászon és az argonauták sorsának törénete, hánem a kolkhisziaiké, s ebből a nézőpontból az arany- gyapjú visszaszerzése nemhogy nem hőstett, de egy aljas politikai színjáték — egy körmönfont ravaszsággal kitervelt gyarmatosítás — kezdete. Minósz, krétai király csalétekként küldi Va- ni városába az aranygyapjas koson utazó Phrixoszt, hogy fészket rakjon és magához hasonlatos fiakat neveljen a távoli, virágzó országban, melynek megszerzését Kréta számára nagyhatalmi érdekek diktálják. Vani (Kolkhisz) lakói egyre- másra követik el a hibákat, de sohasem jut eszükbe, hogy az álnok, messze tekintő ellenség csak eszközül használta fel őket, s örökre elyette tőlük hazájukat. Vani pusztulásának krónikája ez a megrendítő erejű költői vízió. Csiladze regényét sehogyan sem lehet beszorítani a szokásos műfaji kategóriák közé. Talán a görög mítoszok motívumvariációjának lehetne nevezni? Hiszen szerepel benne Iászon, Médeia, Minósz „minden uralkodók leghatalmasabbika”, Aitész, sőt még Ikaroszt is megemlíti. De ezek a figurák itt nemcsak leszálltak a földre, hanem reális talajra is találtak. Médeia varázslata olyan, mint a idősebb nemzedékek kuruzslása, Phrixosz pedig nem is királyfi, hanem egy szegény családból származó fiúcska, aki a ra- vasz krétai politika eszköze lett; Iaszón alakjában a kalandvágy testesül meg. A mitológiai alakok azonban csak a regény első részében jelennek meg, a továbbiakban már az ősi Vani város lakói szerepelnek. Talán akkor történelmi regénynek tekintsük Csiladze művét? A válasz erre is: nem! Hisz Vani városának bukását két egymástól független tényező okozta: a politikai — a kegyetlen és ostoba diktatórikus önkény, és a természeti— a tenger visz- szahúzódott, a város a mocsárban rekedt. A regény nem történelmi szempontból ábrázolja a város szomorú bukását. Az írót nem is nagyon érdekli a Fekete-tenger menti poliszok élete, bár a könyv legszebb oldalai közé tartozik, amikor végigsétálhatunk az ősi város utcáin, bepillanthatunk a portákra, az udvarokra, a kézművesek műhelyébe. Vagy talán inkább a családi konfliktusok regénye a mű? Hisz az első rész Aiétész király udvarában játszódik, aki leánya, Médeia csalárdságának áldozata lesz, a második és a harmadik rész színhelyei pedig többnyire szerényebb porták, így Or- nütpsz, a hajdani hatalmas harcos háza. A cselekmény főhőse mégsem ő, a tegnap még kitűnő kardforgató, ma gyámoltalán, hímezgető nyomorék, hanem fia, Pharna- osz, az álmodozó kőfaragó. Az ő jelleméhez igazodik a regényben a morál, az erkölcsi jó és rossz. Ám Phar- naosz útja kivezet szülővárosa határain túlra is.-Bármily nagy figyelmet fordít is az író a szenvedélyek ábrázolására, mégsem uralkodik el a regényen a szerelem témája, hiszen Iászon és Médeia kapcsolata Vani egész városára is hatással volt, viszályhoz vezetett. És mindenekelőtt itt van a jó, becsületes, munkaszerető, de határozatlan és gyenge akaratú Pharnaosz szomorú szerelme és házassága, ahol is a családi és a társadalmi szálak a legszorosabban fonódnak össze. Világosan kirajzolódnak Pharnaosz azon tulajdonságai, amelyek nem tették lehetővé,' hogy egyesüljön a szeretett ínóval, és boldoggá tegye az elbűvölő Tinát, s amelyek társadalmi helyzetében is csak kárára voltak. Fia is az ő akaratgyengeségének áldozata lett. Udvarbeli ellenségei jól tudták, hogy Pharnaosz milyen veszélyes lehetne a monarchikus rendszerre, ki is végeztették: fölfeszítették a templom falára, kicsiny fia vér- tócsája fölé, aki felmászott a toronyba, hogy onnan próbáljon meg repülni. Ám épp ez a szomorú vég vezet el az apoteózishoz: Vani és népe újjászületésének reményéhez. Pharnaosz sorsát nem lehet önmagában, kiragadot- tan szemlélni. Minden tette és gondolata szoros kapcsolatban van polgártársai tetteivel és gondolataival, sőt az egész, városéval is, amely a regénynek sajátos, sok emberi sorsból összeszőtt szereplője. Mivel is gazdagodhatunk Otar Csiladze könyvének elolvasásakor? Már tudjuk, hogy e regényben nem az antik poliszok életmódját és erkölcseit érdemes tanulmányozni. A szereplőknek csaknem minden indítéka és tette a társadalmi jó és az emberi értékek szigorú mérlegén méretik meg, s az ítéletet nem az elbeszélő, hanem az események és a sorsok logikája mondja ki. Ettől válik a regény meggyőzővé, reálissá és objektívvá. (Magvető, Világkönyvtár.) Zahemszky László Cseh Károly versei: ^páh/mídmir Betört a sínek hidegfrontja kifújja a szóból a meleget gombolkozz be egy hosszú ölelésbe Menetrendszerűen érkezik most is a tél ^tíaplárfazUt Nyáladzó fényt húz maga után a nap a koraszürkületben mint betonfalon mászó csiga A lúdbőrzö kertben lelassul leáll a lila ventillátor az őrülten pörgő dália Álmok sem kóstolgatják itt a messzit szárnyukkal Csak leszállnak a jövő számoszlopaira