Népújság, 1983. augusztus (34. évfolyam, 181-205. szám)

1983-08-28 / 203. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1983. augusztus 28., vasárnap MINDENNAPI NYELVÜNK ZárAjelezés Aj szerepkörben A zárójelpár használatá­val kapcsolatban az volt a gyakorlat, hogy a kevésbé fontos mondanivalót záróje­lek közé írtuk, tettük, s el­sősorban szavakat, többtagú kifejezéseket zárójeleztünk. Alábbi példáink is ezt tanú­sítják : „Heverésző reggelei­met (van már belőlük né­hány száz darab) elcserél­ném értelmes tettekre” Fáb- ri Péter: Apróhirdetés). — „Ilyen ember (nem) akarok lenni. (A „nem” tagadószó ott a zárójelben,) a másik lehetőséget jelenti” (Fábri: Elemi elégia). Költőink eddig is sajátos stilisztikai szerepeket bíztak a zárójelezésre. S talán ép­pen az ő hatásukra az 1970- es évek végén a sajtó nyelv- használatában a zárójelezés egészen új szerepkörben je­lentkezik. Sokan a „szemfü­les” sajtó „újításának” tud­ják be, hogy először a cím­adásban vállalnak a záróje­lek sajátos közlő, kifejező szerepet. A szellemes, a szemléletes, illetőleg a fi­gyelmet felhívó vagy éppen csak a meghökkentést elő­idéző címekben találkozott eleinte az olvasó ezekkel a /árójelezési formákkal, mó­dokkal: „A nemzet: et (n) ikai szabályzat” (Forrás, 1979. 9. sz. 64. 1.). — „Köztünk (ne) maradjon” (Népszabad­ság, 1983. jún. 18.). — „(Sz)eszelősök .. .Tettenért (sz)épség! (Magyar Hírlap, 1983. jún. 11.). — „Józsefvá­ros a Nemzet(i)nek” (Élet és Irodalom. 1983. jún. 10.). — „Tokaii borongások)” (Magyar Hírlap. Képes Mel­léklet, 1983. jún. 18.). A zá* rójelezésnek kiemelő és fel­hívó szerepe mellett sajátos szövegalkotási, illetőleg va­riálási funkciója is felerő­södik: a játékosság, a hu­mor és az irónia is áthan­golja a címekben megfogal­mazott közlést. Éppen ebben a szerepkör­ben a zárójelek szinte ön­álló szövegalkotó elemek. Ezt tanúsítják a szövegösz- szefüggésekben szerepet vál­laló zárójelek is: „Egy Ti* sza-parti halászcsárda ' ha- lászlevének (l)ehetetlen mi­nőségéről lapunkban kisszö- szenet jelent meg,, (Népúj­ság, 1983. ápr. 30.). — „A magamfajta szerkesztőnek, ha évek óta publicisztikák szer- (ve)zésével foglalkozik csak* csak kialakul a klientúrája” (Élet és Irodalom, 1983. jún. 17.). — „E e ragiadjozásban végül-végre (Játékunk miért ne menne vérre” (Pintér Lajos: Mondogatásra való). Valóban a felhasznált zá­rójelpárok kitágították a szö­veg variálásának lehetősége­it: a szavak új jelentésár­nyalatot és használati érté­ket nyertek, s ugyanakkor egy gondolat lezárásának és újra nyitásának új módjait is tükrözik. A szavakat al­kotó hangelemek sorrendjé­nek megbontásával s ugyan­akkor a közlés folyamatosság biztosításával olyan sajátos feszültséget teremt a szöveg alkotója, amely nemcsak a többféle olvasatot kínálja az olvasónak, hanem a szöveg megszerkesztettségében je­lentkező különleges hatásté­nyezőket is felerősíti. Űjab* ban mintha modorosságba csapna az írásjelezésnek ez a módja: erőltetett, és ép­pen ezért már nem is ter­mészetes. Tartsunk tehát mértéket ebben is. Elcserélt szerelem / Új magyar film Vígjátéknak hirdetik, dt nem sok köze van ehhez a filmvásznon hiánycikknek számító műfajhoz. Ez akkoi is igaz, ha a forgatókönyv társszerzője az a Kállai■ Ist­ván, aki már jó néhány ne­vettető, ha nem is különös- képD ..mély” történetet va­rázsolt a színpadra, ahol aránylag ügyesen boldogult No. nem Molnár Ferenc-i mércével mérve, hanem az elfogadható rutin szintjén. A film világában azonban eddig se jutott el, ugyanis amit orodukált. az a hab­könnyű semmitmondás, az olvkor már bántóan naiv közhelyek regimentje. Talán azért, mert munkatársa, a rendező Szálkái Sándor nem­csak az operatőri szerepkört vállalta, hanem a tollforga- tással is megpróbálkozott. Bár ne tette volna, hiszen ez egyrészt mesterség, más­részt a sikerhez némi tehet­ség is szükségeltetik, ö vi­szont csak a jó szándékkal büszkélkedhetett. így aztán nem csoda, hogy tapasztalt kollégájának kezdeményezé­sei rendre kudarcba fullad­tak. A vérszegény sztori sem helyhez, sem időhöz, sem korhoz nem kötött. Igaz, napjaink Magyarországán ját­szódik, de ez semmiféle kö­tődést nem jelent ahhoz a valósághoz, melyet szinte drákói szigorral száműztek ebből az „alkotásból”. Szó esik persze — humorosnak ígért tálalásban — a szülők és gyermekeik eltávolodásá­ról, ellentéteiről, persze ga­rantáltan sablonosán. Ezért — ez szinte törvényszerű — a figurák hanyagul, odavetet- ten megrajzoltak. Ebben az erőszakoltan mozgatott gár­dában nincsenek egyéni izü, napjainkra jellemző karak­terek. Az idősebbekről csak azt tudjuk meg, hogy olykor visszasóvárogják fiatalságu­kat — micsoda felfedezés! —, a fiatalokról pedig kide­rül, hogy hajlamosak a sze­relemcserére, méghozzá min­den különösebb érzelmi vi­har nélkül. Ez aztán sok- dioptriás „éleslátás”. A jellemkomikum rangos eszköztárára ebben a vérsze­gény cselekményben nincs szükség, hiszen még az ön­kéntelenül adódó helyzetek­ben rejlő lehetőségeket sem aknázzák ki. A kudarc mégis elmarad, s ez elsősorban néhány ki­váló színésznek köszönhető. Avar István és Moór Mari­anna képesek' arra, hogy hús-vér alakokat teremtse­nek a jellegtelenül megírt szerepekből. Majd’ mindig ezt teszi Tordy Géza is. Né­hány villanásra jelenik meg Gobbi Hilda, Szirtes Ádám és Rátonyi Róbei t, mégis csökkentik csalódásunkat. Valamennyi ük érdeme az, hogy elviseljük ezt a más­fél órát. Legfeljebb azt saj­náljuk, hogy a szerzőpár sem­mit ssm tanult Goldonitól, Lope de Vegától, s az írás­ban is elegáns Molnár Fe­renciül. Pécsi István SZILVÁSVÁRADON: Úttörőszoba önerőből Nagy vállalkozásba fog­tak a szilvásváradi általános iskolában. A már eddig is saját szervezésben készült aszfaltozott kézilabdapálva, salakos sportudvar után tá­borozásra is alkalmas úttö­rőszobákat építenek az isko­la udvarán. A vállalkozókat széles kö­rű összefogás segíti. Az épít­kezéshez szükséges anyagot a Bélapátfalvi Cementgyár, a Borsodnádasdi Lemezgyár, a Farkaslyuki Bányaüzem, a Miskolci Vasútigazgatóság. az özdi Kohászati Üzemek, a Mátrai Erdő- és Fafeldol­gozó Gazdaság, az egri Ré­vai Nyomda és az Észak­magyarországi Regionális Vízmű és Vízgazdálkodási Vállalat segített előteremte­ni A kivitelezésbe — most az alapok készek — bevon­ják a nagyközség kisiparo­sait valamennyien, kivétel nélkül felajánlották segítsé­güket. A cél nemes, hiszen a tanév idején úttörőszobaként működő épületet úgy ala­kítják ki, hogy nyáron 55 személyt befogadó úttörőtá­bor üzemelhessen benne. Az ehhez szükséges étkező a napköziben biztosított, a harapnivalóról a Szalajka- vendéglő gondoskodik majd. A kész épületet a nagyköz­ségi tanács kezelésébe ad­ják majd, így mód nyílik majd más megyékkel való csereüdültetés megszervezé­sére is. Róka fogta csuka Art Buchwald: — Asszonyom, ráérne egy percre? — Hogyne, nincs semmi dolgom. — Meg szeretném kér­dezni, mikorra terveznek már valamilyen komolyabb vásárlást, hogy elősegítsék a gazdaság talpraállását? —Majd ha George meg­engedi. De szerinte össze kell húzni a nadrágszíjat, amíg tart a válság. — Csakhogy a válság folytatódni fog, ha nem kezdenek költekezni. — George attól tart, el­veszti az állását, így nem akarja, hogy még a jelen­leginél is jobban eladá­sod jun k. — Beszélhetnék vele is? — Rajta — ott nézi a televíziót. — Üdv, George! /Nem gondolt mostanában egy új kocsirtt? — Nemigen. Jól mutat­nak a tv-ben, de a régi még jól bírja, így azt hasz­náljuk, amíg a helyzet nem tűnik valamivel ró- zsásabbnak. — Am nem lesz semmi­vel rózsásabb, ha nem ve­szi rá magát egy gépkocsi megvásárlására. — Nem tehetem a mos­tani kamatlábak mellett. Majd ha csökkennek, ak­kor veszek kocsit. — De hát nem fognak csökkeni, -amíg a gazdaság neki nem lendül. Gondo­lom, egy új házat sem akar venni? — Maga tréfál, még ezt sem tudom kifestetni. — Sőt„ George még a bútorokat sem engedi ki­cseréltetni. — És nem zavarja ma­gúkat, hogy így nem tud­nak lépést tartani a szom­szédokkal? — Hát nem hallotta? A szomszédunk néhány hó­napja tönkrement. Minde­nét elvesztette, a házát is beleértve. Ezt meg ugye senki sem akarja utánozni. — George, ha nem vesz se házat, ise autót, se fes­téket, akkor a válság örök­ké fog tartani. Nincs sem­mi olyan, amit hirtelenjé­ben vásárolni akarna? — Hát egy új tv esetleg jól jönne. — De az mind japán gyártmány, így ezzel nem segít az amerikai gazda­ságon! — Sajnálom, de ez az egyetlen szórakozás, amit a válságban megengedhe­tünk magunknak... (Szegő Gábor fordítása) Kiállításokból — Szépfalvi Imréről — A Körkép ’83-ról — A nyugdíjasok főiskolájáról — Szarvaskő váráról Érdekességek a Hevesi Szemlében „A Képes Újság tavalyi. 37. számában Szekulity Pé­ter Hová tegyük a szüle­inket? címmel vitaindító cikket közölt. Az írásnak meglepően nagy visszhang­ja támadt, olvasók százai nem tudták „beleszólás’, nélkül hagyni. Félezer levél az ország százhúsz települé­séről. Küldtek Szombathely­ről, Szolnokról, Biharugrá. ról, Putnokról, Békésből és a „világ végéről” a szanki Vona-dűlőből, a zalai Fitye- házról, a szabolcsi Gáva- vencsellőröl. Ez a levélára­dat akarva-akaratlanul rep­rezentatív minta: hogyan ír, érez, gondolkodik a nép?” Ez a részlet Bencze Klára így ír (érez?) a nép című írásából való. A Hevesi Szemle szeptemberi számá­ban olvasható az érdekes elemzés, más társaival együtt. A megye kulturális folyóirata változatos, gazdag tartalommal jelentkezett. Az irodalom és művészet „háza tájáról” elemzésekkel, no­vellákkal jelentkezik a ki­advány. Pogány ö. Gábor tollából id. Szabó István kő. szöntőjét olvashatják az ér­deklődők. Moldvay Gvőző Cserépfalvi fmre munkássá­gát mutatja be: a jeles bal­oldali könyvkiadó Egerben végezte középiskoláit. Gyúr. kó Géza és Zám Tibor no­velláit a Körkép ’83 című elbeszélésgyűjteményről szó­ló elemzés követi. Nagy Andor a közoktatás­ól és a közművelődésről ad közre írást, Szabados Lajos és Hekeli Sándor pedig a nyugdíjasok főiskoláját mu­tatja be. Igen érdekes hely- történeti és történelmi ada­lékokkal ismerkedhet meg az olvasó Gárdonyi egri orvosát bemutató megemlé­kezésben, a Kossuth—Görgey vitát felidéző tanulmányban, de izgalmas a Tamási Áront, vagy a Szegfű Gyulát kö­zéppontba állító írás is. Mindennapi gondjaink értő elemzésére vállalkozott Kon- csos Ferenc Családi kapcso­latok — nemi szerepválto­zások című munkájában. Kiss Tihamér -Elkülönültség, közösségi kapcsolatok, klub címmel fogalmazta meg gondolatait. Az összeállítást versek, fényképek gazdagítják: ösz- szességében a könyyelemzé- sekkel együtt vonzo a He­vesi Szemle új száma. A Strauss-est karmestere -td „...a legszebb emlékeket Magyarországról őrzöm“ Amikor e sorok íródnak, még előtte vagyunk az Ag- ria rendezvénysorozat záró- műsorának. A szombat esti Strauss-estet osztrák kar­mester. Alfred Mayer di­rigálja. Neve, nem ismeret­len az egri közönség előtt, hiszen legutóbb tavaly nyá­ron járt városunkban. Akkor - egy nagy sikerű Schubert- hangversenyt vezényelt. — Miért a „keringőki- rály”-t választotta az est ze­neszerzőjéül? — Az Egri Szimfonikusok karnagya. Farkas István ná­lunk, Götzisben egy óriási sikerű Kálmán-hangversenyt dirigált. Én cserében most osztrák dalokkal szeretném megörvendeztetni a közönsé­get. Kedvelem Strausst, s az volt a célom, hogy a leg­szebb gyöngyszemeket mu­tassam be így került a mű­sorba többek között a Kék Duna keringő, a Denevér és a Cigánybáró jó néhány me­lódiája. — Hogyan került kapcso­latba az egri muzsikusok­kal? — Nyolc éve ismerkedtem meg a hatvani születésű, vi­lághírű hegedűművésszel, Ko­csis Alberttel, aki egy nyári kurzust adott növendékeim­nek. Tulajdonképpen ő volt az „összekötő kapocs” köz­tem és az egri muzsikusok között. Azóta a két város kulturális kapcsolata sokat fejlődött, ami a hangverse­nyeknek, illetve az egri ze­nészeknek köszönhető, akik évek óta tanítanak nálunk. Az iskola negyven tanára között a magyarok mellett van bolgár, lengyel, perjssa és amerikai is. Az orfi és a kodályi módszerek legjavát igyekszünk átadni ezer nö­vendékünknek. akik 5—6 éves ‘koruktól a tizennyolca­dik életévükig tanulnak a zeneiskolában. A magyar ze­nészeket azért kérem fel szí­vesen, mert ők biztos ala­pokra helyezik a hallgatók szolfézs tudását. — Merre koncertezett, mi­lyen emlékei vannak a hang­versenyekről? ' — Jártam Finn- és Svéd­országban, az NSZK-ban, mégis, a legszebb emlékeket Magyarországról őrzöm. Min­dig osztrák zenével szere­pelek. A legsikeresebbek ta­lán a népdalok, amelyeket a ■közönség nem ismer, ám a dallamot mindig vastapssal jutalmazza. — Ki a kedvenc zeneszer­zője? — Beethoven. Tőle a Fi- deliót szeretem a legjobban. Talán meglepő, de Alfred Mayer agrármérnök. Van autósiskolája és étterme is, ezek ügyes-bajos dolgait in­tézi. amikor nem dirigál. Magyar szólás szerint: al­ma nem esik messze a fájá­tól. s ez a Mayer családban is igaz. Két fia és két lá­nya szintén muzsikus, az idősebb fiú csellista, most szerez művészdiplomát. A kisebbik trombitán játszik. A két fiú tehát apjuk hangsze­reit választotta, hiszen Alf­red Mayer is csellón és trombitán játszik. Két egyetem kiadványa A Miskolci Nehézipari Műszaki Egyetem, valamint a Soproni Erdészeti és Fa­ipari Egyetem közös kiadá­sában, a hazai bányászati- kohászati felsőoktatás 250 éves, és az erdészeti szak­oktatás 175 éves jubileuma alkalmából megjelent a két felsőoktatási intézmény jog­elődjének számító Selmecbá­nyái Akadémia 1735—1918. közötti oktatóinak életrajza, szakirodalmi munkásságuk ismertetése. A 370 oldalas kiadvány- anyag kitűnő -képet ad a magyar műszaki nyelv ki­alakulásáról és fejlődéséről is. Felsorolja a 239 oktató hazai és külföldi lapokban megjelent szakcikkeit, egye­temi jegyzeteit, egyetemi tankönyveit, tudományos kiadványait, kéziratait is. Az utóbbiak nagyobb része a miskolci egyetem könyvtá­rának a Selmecbányái mű­emléki könyvtárában talál­ható. Dr, Bakos József (MTI)

Next

/
Thumbnails
Contents