Népújság, 1983. március (34. évfolyam, 50-76. szám)

1983-03-26 / 72. szám

6. NÉPÚJSÁG, 1983. március 26., szombat Egy kiállítás margójára ... Fúrógép és torockói párna Érdekes, hasznos kiál­lításnak nyújt otthont Hatvanban a Damjanich Szakmunkásképző Inté­zet első emeleti társal­gója. Az „Alkotó ifjúság" pályázaton részt vevő ta­nulók munkáit tekinthe­tik meg az érdeklődők, nem kis gyönyörűséget, szórakozást lelve például Pásztor Gabriella toroc­kói ornamentikájú pár­nájában, Kevés Ibolya kalotaszegi vagdalásos té­rítőjében, elegáns alkal­mi blúzában, Zölei Ág­nes, Spekker Erzsébet fe­hér palóc hímzéseiben. A fiúkat inkább az olyan működő modellek dicsérik, mint az Autó­javító Vállalat tanulói­nak keze alól kikerült nyomatékváltó, a horti MEZŐGÉP vállalat tan­műhelyéből származó fú­rógép, a cukor- és kon­zervgyáriak hidraulikus csőhajlítója és emelője, vagy éppen a karosszé­rialakatos csoport szalag - fék írásvetítője. Hogy mit mond ezzel párhuzamosan a szak­ember? Aki tanító és szemlélő egy személyben? Érdeklődtünk, és íme a válasz: Az „Alkotó ifjú­ság” pályázatra szánt és kiállított munkadarabok minőségi előrelépést tük­röznek a múlthoz viszo­nyítva, és nem egy bi­zonnyal továbbjut a he­lyi „selejtezőből.” Ugyan­ekkor az sem hallgatha­tó el, hogy a kiállítást szorgalmasan látogató ál­talános iskolásokban föl­keltheti az érdeklődést egy-egy szakma iránt, te­hát amennyire szórakoz­tatnak a látható tárgyak, úgy segíthetik a mun­kásutánpótlást. Ez pedig jó néhány szakmában egyáltalán nem érdekte­len. .. ! Megyei elődöntő A Művelődési Minisztéri­um, a KISZ Központi Bizott­sága, a Tolna megyei tanács és a Megyei Művelődési Központ vasárnap délelőtt 10 órakor Egerben, az MMK- ban rendezi meg a közösen meghirdetett Babits szavaló­verseny Heves megyei elő­döntőjét. A MÁSOLAT ÉS AZ EREDETI Szétmállóban Casagrande szobrai Marco Casagrande olasz szobrászművész alkotásait, az egri Bazilika előtt 1839-ben, illetve 1840-ben avatták föl. Az oromdíszek valamivel korábban készültek el. Pyrker érsek a kor szokásai szerint működési bizonyít­ványt állított ki Casagrande számára, amelyben a kö­vetkezőket írta:........a Művész, akit már más alkotásai révén is ismernek és akit ezekért meg is jutalmaztak, méltó arra, hogy Európa legnevesebb szobrászai közé tartozzék, s akit mindenkinek ajánlani lehet becsületes­ségéért és feddhetetlen magatartásáért.” A szobor­kísértetek sora A művek, amelyek a sza­badban álltak, nem tűrték az időjárás viszontagságait. Az esőt, a fagyot; a szelet a kő nem bírta ki, különösen azért, mert mésztufa ezek­nek az óriásoknak az alap­anyaga. Aztán jött a XX. század, a maga szennyezett levegőjével, savas csapadé­kával. Kénytelenek voltak 1965-től folyamatosan máso­latokkal felváltani az erede­tieket. Egyre omladékonyab. bakká, veszélyesebbekké vál­tak. Ügy mondják, hogy ami­kor a munkások leszállítot­ták a magasból a szent ki­rályokat, egy jó egri polgár erősen kifakadt, hogy miért nyúlnak hozzájuk, hiszen semmi bajuk. Akkor ámult el az atyafi, amikor a földön láthatta, hogy csak az imád. ság tartja egybe némelyi­ket. Erre csak füttyentett egyet csodálkozva és tovább, állt. Folyamatosan készültek a másolatok, s az eredetiek az érsekség udvarába kerültek. Ugyanúgy a szabad ég alá, majd fólia védelmébe. S nem­sokára, ha így megy tovább, lekopik a kőtömbökről a ne­ves mester kezenyoma. Már kialakultak a tervek, hogy megmeneküljenek a romlás­tól ezek a páratlan kincsek, s ne csak holmi kópiákat láthasson az utókor. Az ér­sekség és a Dobó István Vármúzeum munkatársait kerestük meg, hogy érdek­lődjünk arról, mit tudnak tenni ezekért az alkotáso­kért. örökség és hagyaték Valuch István érseki tit­kár beszél a művek sorsá­ról: — Amikor 1965-ben meg. kezdődött a másolási munka, már gondolkodtunk azon, mi legyen a szobrokkal. Mert végül is a véső nyomát azok Egy arc, mely már az enyészettel néz szembe őrzik. Konzultációra került sor a város, a múzeum és az érsekség között. Azt tervez­tük először, hogy a Bazilika oszlopcsarnoka alá helyez­zük a műveket, de különle­ges alapozás kellett volna hozzá. Aztán jött az ötlet, hogy a vár kőtárjába kerül­jenek. Oda azonban a darus. kocsi nem fért be. Végül kényszermegoldásként át­emeltettük a darabokat az ér. seki nagy kert kerítésén, hogy legalább együtt legye, nek. Mindenképpen megmentés, re érdemesek, hiszen a vi­lágon nincs még egy ilyen együttes Casagrande alkotá­saiból. Az Országos Műem­léki Felügyelőség helyszíni szemlét tartott, s letakarhat­ta fóliával a részeket, hogy legalább ideiglenes védel­met kapjanak. Elképzelé. sük szerint ebben az évben lehetőség nyílik kiállításuk­ra: a Bazilika alatt egy há­romezer négyzetméternyi pincerendszert kőtárnak ren­deznek be. Itt helyet kap­hatnának, csak egyelőre meg kell győződnünk arról, hogy elég szárazak-e ezek az ágak. Természetesen ez is csak félmegoldás, mert összeállí­tani nem tudjuk, a szobro­kat, hiszen nagyon magasak. ... és a másolat (Fotó: Kőhidi Imre) Másoláshoz — kiegészítés — Hogyan folyik ezeknek a műveknek a másolása, s mikorra várhatjuk, hogy ki­egészül a szoboregyüttes? — A Képzőművészeti Ki­vitelező Vállalat foglalkoz­hat efféle munkákkal. A szakemberek úgy találták, hogy legjobb, ha süttői ter­méskőből faragják újjá az alkotásokat. Nem könnyű feladat, hiszen speciális da­ru kell ahhoz, hogy leemel­A valódi... jék, vagy mozgassák ezeket a monstrumokat. Súlyuk 8— 10 tonna körül van, így hát különleges munkacsoport végzi a feladatot. Nem ol­csó ez a másoltatás, de fon­tos, hiszen az épület velük alkot egységet, az alakok nélkül más látványt nyújta­na. Állami támogatást is kapunk a költségekhez. A szobrokat — mielőtt el­készülne a kópia — kiegé­szítik: gipsszel pótolják a hiányosságokat. Folyamato. san készülnek az újak, még hátra van az oromdíszek kö. zül a Hit és a Szeretet. A Bazilika 150 éves évforduló­jára lesznek újra együtt a művek. „Lélektelenül, nem ízesen" A beszélgetést Lengyel László művészettörténésszel, a Dobó István Vármúzeum munkatársával folytatjuk. — Kényszerűségből állnak a szobrok szabadban. Igazá­ból az eredetiek az igazi ér­tékek, nem pedig a másola­tok. Lélektelenek, nem olyan ízesek a kópiák, nem ren­delkeznek olyan plasztikai gazdagsággal. Casagrande al­kotásai nemzeti kincseink közé tartoznak, sajnos, a hét­köznapokban az utánzat ér­tékelődik át valódivá, mert a látogatók azt látják. Magá. val a munkafolyamattal sem lehetünk teljesen elégedettek, mert a kiegészítések inkább rongálták a szobrok állagát, mert különböző csapolások­kal, csavarokkal lazították tovább a kő szilárdságát. Meg kell mentenünk azt, amit lehet: a leendő kőtár részben alkalmas erre. Ott persze már nem lehet föl­építeni a műveket. Csodát nem tehetünk, hiszen van olyan figura, amelynek egy táska kő már a feje. Mégis a lehető leghamarabb ten­nünk kell valamit, ha nem akarjuk, hogy végleg elve­szítsünk ekkora értéket. Van olyan félreértés a köztudatban, hogy ezek a XIX. századi szobrok nem olyan jelentősek, mint koráb­bi társaik. Valójában most kezdjük csak felmérni Mar. co Casagrande jelentőségét, Olaszországban már megje­lent a róla szóló monográfia. Sajnos, az egy Ferenczy Ist­vánon kívül nem dicseked­hetünk jelentős szobrásszal a múlt században, ezért is ki- emelkedoek ennek az alko­tónak a művei, aki Magyar, országon oly sokat dolgo­zott. Az értékőrzés kötelességünk A szándék tehát megvan, s reméljük, biztos védelmet kapnak azok a remekek, melyek az olasz művész vé­sője alól kerültek ki. Bár így is sok év telt el, s a szobrok ott pusztultak a szabadban, megfelelő véde­lem híján. Valóban a leg­főbb ideje megteremteni azo­kat a feltételeket, amelyek az örökséget hagyatékká is te­hetik, nem eltékozolt kincs­esé, elporladt kővé. Gábor László I. Tehetetlenségében toporog. Rohanna ki innen; ki a fe­hér falak zárkájából, szedné a lépcsőket hármasával, ha­tosával; maradna is, kössék őt a kiságyhoz, láncolják oda jó erősen, a szíve köré is láncot fonjanak... A látogatásnak vége; egészséges embereknek ut­cán a helyük! Folyik az embertömeg, kanyarog le a lépcsőn. Sod­ródik ő is, vézna testét csaknem összeroppontják. Szeme vörös, haja csapzott... Éjszakai műszak mögötte. Negyedik ezen a héten. Ki­merült. Kettőre fordítja bentről a kulcsot, fordítaná háromra, négyre is, hogy ki- rekessze a gondolatzuhata- got, álomzuhatagot. Álom­nélküli alvásra vágyik, így pihenni estig, műszakkez­désig. Ne tovább, mert dol­gozni kell; pénz kell. Föl­riad, mert fölriasztják. Az ablakon túl aszfaltot bonta­nak, a gép iszonyú berregé­se a dobhártyáján. Lekászá­lódik az ágyról, az órát né­zi: alig múlt tíz. Három órát ha aludt. Akárcsak tegnap, tegnapelőtt, azelőtt... Félrerántja a függönyt, fény fröccsen a szobába. Nézi az aszfaltszaggatókat. Utálja őket. Az alvásnak már fuccs, pedig aludhatna még; kettő­től van látogatás. A fürdő­szobában megnyitja a csa­pot. Homloka mögött össze­áll a menetrend: megfürdik, hajat mos, megszárítja, az ágyat beveti, felöltözik, a presszóban iszik egy kávét, míg becsomagolják a sütit, a pici nagyon szereti, kettő­re be is ér... Kibújik a há­lóingből, ágyra hajítja. Vonzza az ágy. Enged a csá­bításnak; a víznek kell öt perc. Hányát fekszik, a pla­fonra mered, ahol gyermek­arc, még egy. A kinti berre­gés megtölti a szobát, mo­noton neszé szelidül... Felriad; az előszobában víz nyújtózik, folyónak se­kély, alsólakó szitkozódásá- hoz bőven elég; úszik a für­dőszoba is, persze. Elzárja a csapot... Sokára sikerül rongyba-vödörbe menekí­tenie a temérdek vizet. A hajmosási terv végképp el­úszott. Beül a kádba, kihúz­za a dugót; mire testét be­szappanozza, eltűnik a víz. Tussal választja le bőréről a fehér habot. A tükör előtt elidőz; megakadna-e testén férfiszem? Ha kívánná vala­ki, ha ölelné valaki, s ha lihegése annak a valakinek a lihegésével pörkölődne összetapadt testük fölött, ha .. .ha... — akkor talán eny­hülne a fájdalom, felejtőd- ne a kín. A tükör keskeny, mégis! Szinte elveszik benne. Nézi magát, és nyugtázza: Ha melltartó nélkül, könnyű kis ingben járna-kelne, meg­fordulnának utána a férfiak. De miért is rejti testét? Mert elege volt a férfiakból? Férfiak? A férjén kívül egy valaki érintette mellét, egy börzsönyi osztálykirándulás után. Tizenöt éves se volt, a buszban meg sötét. Smárolt mindenki, ő se lógott ki a sorból. És csók közben érez­te hirtelen szíve fölött a szomszéd fiú remegő kezét. Hagyta, mert jól esett... A férjét is a teste igézte meg. Egyik sportverseny után nyitott rá, épp zuha­nyozott. Azt mondta, bocsá­nat kislány — és vetkőzni kezdett. TuS alá állt, szoro­san mellé, s kisfiús arcán folyt a víz. Felajánlotta, hogy megmossa azt a gyö­nyörű hátát. . . Megfordul a tükör előtt, a hátát nézi. Mi szépet talált benne? Nem mondott se nemet, se igent. A betolakodó szappanért nyúlt, ő meg hirtelen elzárta a piros csapot, kiugrott a tus alól, zúdult csak a hi­deg a fiúra. Pajkos idők!... Tekintete lejjebb csúszik. Akkor mindenhol annyi volt rajta, amennyi kell. Most meg? Ha így folytatja, semmivé fogyhat. Tapogatja a mell alatti csontokat, bár tapogatni se kéne, látszanak jól. Szemét lehunyja, hogy lássa évekkel ezelőtti önma­gát, s e képzelt látvánnyal hátrál a tükörtől, hátrál a szobába, neki az asztalnak. A felborult óra nesze nyit­tatja ki a szemét. Űristen, már ennyi idő! Magára kap­kodja ruháit: Melltartót nem vesz, bár tudja, láza­dásnak ez édeskevés. Haját kifésüli, hintőporral szórja be, ne legyen csapzott, bár tudja: ha fájdalmában, tehe­tetlenségében izzadni kezd, csomós lesz a haja. Rohanni kell. a kávé elmaradhat, de sütemény kell, a pici nagyon szereti. A lépcsőző tömegből hozzácsapódik néhány szó: — Nicsak, jól látok? Esz­ter, te vagy? — Klári! — bukik ki Esz­terből, alig hallhatóan. Csak a kórházon kívül kerülnek beszédes közelség­be. — Mi van veled? hogy le­fogytál! Kid van benn? Mi újság? — dől a szó Kláriból. — Hosszú história! — Mesélj már, olyan rég, hány éve is? — Hát? azt hiszem, hét, igen hét, — mondogatja a vékonyka arcon görbülő száj — hét, hét, hét, — sírja már. — Mi a baj? mondd már! — Én olyan szerencsétlen vagyok, borul Klári nyaká­ba. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents