Népújság, 1982. december (33. évfolyam, 282-306. szám)

1982-12-31 / 306. szám

NÉPÚJSÁG, 1982. december 31., péntek MŰVÉSZ ETÉS IRODALOM mes Endre: Kompozíció i09-ben született Pécsvára- n, 1927 óta él külföldön, enleg Svédországban, 1982- n retrospektív kiállítása It a Magyar Nemzeti Ga­zában) József: (1909-ben Budapesten, 1965 ew Yorkban) Schöffer Miklós: Mobil (1912- ben született Kalocsán, 1936 óta él Franciaországban, Ka­locsán 1980-ban nyitották meg a Schöffer-múzeumot a művész ajándékaiból, Buda­pesten pedig 1982 őszén volt kiállítása a Műcsarnokban) lóvék, a szerencsétlen ember bal kéz felőli szomszédai, kivitték hordozható televízió­jukat az erkélyre, hogy lehe­tővé tegyék Fetvedzsievnek a tévé engedélyen túli nézé- 4 sét. A turnus legszemreva- lóbb asszonya, a vörös hajú Aida fölmászott a Barbuk- lijszki erkélyével szemközti topolyafára, és az ágak kö­zül szerelmes verseket sut­togott. Kétségtelen, hogy enyhí­tettünk szenvedésein, de a baj gyökeréig, szerencsétlen­ségének okáig, nem jutot­tunk el. A turnus pedig már a végéhez közeledett. Ezért mi, férfiak, ismét összegyűl­tünk, ezúttal azonban — a nagyobb titoktartás végett — a mosókonyhában. Hatá­rozottabban kellett cseleked­nünk. A piacról kenderköte­let szereztünk, miközben a feleség ételébe egy-egy adag altatót szórtunk. Amikor este elaludt az asszony, leengedtük a kötél­hágcsót a felső szobából. A szerencsétlen flótás remegő kézzel leereszkedett hozzánk, ahol hattól tizennégy órán keresztül nyugalom várta. Az ünnepi lakomán vodkát, örmény konyakot, kolbászt, kaviárt, indiai kasut, pezs­gőt, pipát és hollandi do­hányt, egy pakli kártyát, cseh rulettet, és két, ünnep­lőbe öltözött leányt vonul­tattunk fel tiszteletére. A szerencsétlen Trifon Fetved- zsiev Barbuklijszki evett, ivott, énekelt és sírdogált. Minden oldalról baráti kezek törölték le könnyeit. — Valamennyien tudnak szerencsétlenségemről — kezdett el motyogni Barbuk­lijszki —, de nem tudják, hogyan ért engem utói... M ivel amúgyis ennek megismerése volt ösz- szejövetelünk célja, hegyez­ni kezdtük a fülünket. — Huszonkét évvel ezelőtt egy ugyanilyen üdülőben voltam ... Leszakadt a gom­bom. Tűt kértem. Ekkor je­lent meg Girgina az életem­ben. Azt mondta, van min­dene, amire szükségem van, a tűtől egészen a cérnáig. Ezután érdeklődni kezdett, mit fogok varrni. Válaszol­tam, hogy gombot. Fölvarrta. Saját jószántából benyúlt a zsebeimbe, és amikor látta, hogy ki vannak szakadva, ezeket is rendbe hozta ... Ezután javasolta, hogy egy kicsit vasalóval végigmegy a nadrágomon. A nadrág való­ban fénylett, szárain az éle­ket alig lehetett észrevenni. Amikor végzett a vasalással, megjegyezte, hogy egy ilyen szépen kivasalt nadrágban sokkal jobban nézek ki, és elvihetném moziba. Később megígérte, hogy köt nekem egy mellényt, és betuszkolt a szobájába, hogy méreteket vegyen rólam ... Szereztem fonalat^ s a mellény egy hét múlva elkészült. Mintha rám öntötték volna. De maradt még fonál... Tudod mit, mondta ekkor, a maradék éppen elég lesz egy pár cipő­re a kisbabának ... Milyen kisbabának — kérdeztem. Hogyhogy milyennek? Hát a miénknek — kacagott fel dévajul... Azután ... Egyszer csak elhallgatott, és tébolyult tekintettel az er­kélyre meredt. Az asszony ebben a pillanatban lépett át a korláton, és a kötélhág­csó máris remegett erős ke­zében ... — Azután mi történt? — ugrott le, és összefonta mel­lén a kezét. Két másodperc alatt szétszéledtünk, nem tö­rődve a gazdag zsákmánnyal és az értékes tússzal. Később összeszedtük a holminkat, mint a tolvajok. Idő előtt otthagytuk az üdülőt, és a pályaudvaron virradt ránk a hajnal. Trifon, te szegény fiú, ■ Fetvedzsiev, vénülő barátom, Barbuklijszki elv­társ! Az életben minden meggondolatlan lépés végze­tes következményekkel jár­hat.1 * Férfiak, az üdülőkben lét­rejött véletlen kapcsolatok gyógyíthatatlan traumát okoznak a családban!3 (Bolgárból fordította: Adamecz Kálmán) 1 Idézet a részvét-esten mondott legtartalmasabb kö­szöntőből. 3 Figyelmeztető jelszó üdü­lőkben. A modern zenéért Az Új Zenei Stúdió Mi is az Üj Zenei Stúdió? Egyrészt és elsősorban fiatal zeneszerzők, alkotótársak csoportja, melyben persze minden tag azon túl, hogy közös elveket is vall, és kö­zös módszereket is használ, önálló, szuverén komponista. Másrészt előadóművészek szövetkezése a célból, hogy a kortárs zenének egy részét megismerjék és megismer­tessék hazánkban. A Stúdió több tagjának készült szerzői lemeze a Hanglemezgyárban, csopor­tos felvételük is szóba jött már. Az Űj Zenei Stúdió a het­venes évek legelején jött létre, amikor a Zenerriűvé- szeti Főiskolán működő Ze­neszerzők Körének egykori tagjai és a KISZ Központi Művészegyüttesének igazga­tója egymásra találtak. A csoport kialakulásának körülményeire így emlékez­nek vissza az alapító tagok: Jeney Zoltán: „A Főiskola Zeneszerzők Köre már előt­tünk is funkcionált, és ezt nem lehet figyelmen kívül hagyni, mert az Űj Zenei Stúdió szinte abból a szű- kebb csoportból alakult ki.” Vidovszky László: „Lénye­ges különbség, hogy a Zene­szerzők Körében a zeneszer­zők megírják a darabjaikat, a Főiskola néhány hangsze­rese pedig eljátssza. Így a koncert kölcsönös összeve- széssel lezajlik. A Stúdióban már a kezdeti improvizációk során is előadókként léptünk fel, majd amikor beindultak a koncertsorozataink, igye­keztünk olyan próbafolyama­tokért kialakítani, sőt olyan műveket írni, amelyek már másfajta részvételt követel­tek a hangszeresektől és a zeneszerzőktől egyaránt. Sok olyan kompozíciót adtunk elő, amelyben az előadó nem hagyományosan lejegyzett zenei anyagot kap, hanem instrukció-halmazt, amely­nek segítségével neki kell megkonstruálnia a szólamát, tehát sokkal intenzívebben vesz részt a darab kialakítá­sában”. Jeney: „Közvetlen modellünk a Stockhausen- együttes volt, az első olyan csoport, amelyik egy zene­szerzőből és körötte néhány zeneszerzői gondolkodású előadóból állt. Olyan dara­bokat játszottak, melyek improvizációra épülnek, de nem a véletlen abszolutiszti­kus felfogásából indulnak ki, hanem az előadás különböző lehetőségeinek a kibontását tekintik céljuknak. Azt hi­szem, itt a zeneszerzői rész­vétel nagyon lényeges”. A Stúdió eddigi koncertjei nyilván nem ölelhették fel a kortárs zene egész irodal­mát. A bemutatott művek mindig kamaraméretűek voltak-lehettek. Különös elő­szeretettel játszották egy időben például az amerikai eredetű ún. repetitív zene reprezentánsainak műveit. Ugyanakkor a hozzánk leg­közelebb álló „lengyel isko­la” darabjait viszont nem vették fel műsoraikba. Az utóbbi időkről így vélekedik Vidovszky László: „Amikor a Stúdió beindult, akkor szinte egyáltalán sehol nem játszottak semmiféle mai ze­nét, tehát fő szempont volt, hogy minden bemutatható művet igyekezzünk eljátsza­ni. Én azonban ezt nem tar­tottam és nem tartom az UZS elsődleges feladatának, ezt egyszerűen azért vállal­tuk, mert helyettünk nem csinálta senki. A „mezőny” azóta valamelyest megvál­tozott, részben a miskolci Műhely, részben a 180-as csoport és mások tevékenysé­ge következtében; ennek megfelelően azt hiszem, a mi műsorainkon is vissza­fejlődőben lesznek a külföl­di szerzők.” A nyolcvanas években re­mélhetőleg tovább fog színe­sedni, gazdagodni a modern zene világa hazánkban. Va­lamiféle munkamegosztásra lehet számítani a meggyara­podott számú előadói együt­tesek között. Váczi Tamás Szépasszonnyal kezdődik... Egy kiteljesedett nagy vállalkozás * * V' #" * * «■DBF* “ * * Ki hitte volna, hogy lexikonból kell megtudnunk: ki is, mi is a szépasszony? Merthogy most első címszóként erről olvasok a Magyar Néprajzi Lexikonnak a karácsony előtt megjelent V. kötetében. Olvasom, hogy a néphit szerint a vele való találkozás veszélyes, merthogy nem lehet tudni, mikor jó, mikor rosszindulatú lény. Az igazi szépasszony egyaránt rendelkezik ugyanis a boszorkány, illetve a tündér bizonyos vonásaival. Hát ez szentigaz lexikon nélkül is — mondanám, ha nem éreznék igazán tiszteletet és jogos megbecsülést a nagy vál­lalkozás iránt, amelynek most mintegy a zárókövét tarthat­juk a kezünkben, öt esztendeje jelent meg az Akadémiai Kiadó lexikonszerkesztőségében, a Magyar Tudományos Aka­démia néprajzi kutató csoportjának irányításával az első kötet, azt a nagy célt tűzve a további munka elé, hogy fel­ölelje majd a magyar néprajz teljes területét. És ez mostanra Sikerrel megvalósult, úgy, hogy az a bizonyos „szépasszony” tízezerre rúgó szócikk társaságában találhatja magát. Nem is szólva a mintegy hatezer illusztrációról. Elválaszthatatlan ez öt kötet Ortutay Gyula nevétől, munkásságától. Még ő indította útjára főszerkesztőként, de hem érhette meg a teljességet. Legalábbis a megjelenést il­letően. Magát a szerkesztői munkát, az átfogó irányító tevé­kenységet még halála előtt tökéletesen befejezte, az egész kéziratot áttekintette, néhány utólagos pótlástól eltekintve. Az ő keze nyoma és határainkon túl is jól ismert tudomá-, nyos kutatómunkája vált meghatározóvá a vaskos kötetek címszavaiban és szócikkeiben. Mindennek megvalósításában kitűnően működött együtt a néprajzi kutatócsoport törzsgár­dája a szakterület más neves művelőivel. E szerkesztő együt­tes beváltotta az ígéretét: az ötkötetes lexikon híven tükrö­zi néprajztudományunk mai állását és leteszi az érdeklődők elé a népi kultúra örökségét, amelyet ezernyi eltéphetetlen szál fűz modern nemzeti kultúránk egészéhez, irodalmunk­hoz, zenénkhez, művészetünkhöz. Mutatja ugyanakkor azt a hatalmas adatgazdagodást is, amely a fél évszázaddal ez­előtt megjelent alapmű, a Magyarság Néprajza óta végbe­ment. A hagyományos paraszti életforma és kultúra foglalja el a fő helyet egységesen az öt kötet tematikájában. Azok a megjelenési formák ezek, amelyek napjainkra már eltűnőben vannak, hiszen a közelmúlt és jelenünk gyors társadalmi vál­tozásai, fejlődésének irányai szinte történeti távlatba állítot­ták e kultúrának keretét, éltetőjét jelentő paraszti világot. A lexikon fő témakörén kívül valamennyi kötet az adott he­lyeken tárgyalja a magyarság eredetével, őstörténetével ösz- szefüggő kérdéseket, ismereteket, kitér a magyar nép tájtör­téneti tagolódására, így pl. ez új, zárókötetben a Szilágyság, a Tiszántúl, Torockó vidéke szerepel. Szervesen beépülő he­lyet kapnak a magyarországi nemzetiségek kultúrájának főbb jellemzői, amelyek egyébként azt is tanúsítják, hogy a magyarság néprajza milyen sok néppel állt kapcsolatban és mégis mennyire jellegzetesen egyedi. Egy-egy szócikkből vagy címszóból megismerkedhetünk a néprajztudomány történeté­vel, jelesebb művelőivel is, a rokon tudományágaknak a néprajzot érintő elméleti tudománytörténeti kérdéseivel, sőt a néprajzi intézményekkel, kiadványokkal. Ami ezt a zárókötetet illeti: SZ-től ZS-ig természetesen az előző négy struktúrájának megfelelően nyújtja át isme­retanyagát jó tagolásban, jól kidolgozott utalórendszerrel. A szépasszony mellett a vasorrú bába is itt kapott helyet, meg a népi hitvilágnak, népmeséknek más alakjai. A mesterségek között pedig a mai fiatalok nem biztos, hogy azonnal eltalál­nák. kik készítették a szeredást, hogyan dolgoztak a szűcsök, mit is csináltak a vargák. Érdekes a szőlőműveléssel foglal­kozó szócikkek sora, amely az ehhez fűződő gazdag történeti hagyományokat is tárgyalja. örvendetes szép vállalkozás a Magyar Néprajzi Lexikon­nak ez az öt kötete. A szakembereknek elengedhetetlen, de az etnográfiával behatóbban nem foglalkozó érdeklődők is élvezettel, nagy haszonnal forgathatják. L. Z. Markó Pál Téli gyertyák A hópelyhek fehér hangjegyek, olvassák fekete rigók. A befagyott Balatonon nádat vágó emberek könnyeznek, mint szélben küszködő gyertyák. Sugarak nádszálal alatt kucsmás fellegek árnyékolják a napot, Kékül a szemhatár. Emlékeidben: önmagát-temető homokpusztaság vagy. Bebútoroz a szél. Ha most hozzád érnék, bőröm megremegne, mint zenélő gyengeáramú vezetékek. Illyés Gyula Dőlt vitorla Recseg, megdől a rúd, a hosszú vltorlarúd, kaszálja szinte a habot, míg a bárka — fut! Árboc s vitorla, nézd, előre mikor repül leggyőztesebben? Amikor leg­mélyebbre dűl!

Next

/
Thumbnails
Contents