Népújság, 1982. november (33. évfolyam, 257-281. szám)

1982-11-21 / 274. szám

"V MINDENNAPI NYELVÜNK „Miért pont én...?” Az élőbeszédből idéztük a címbeli nyelvi formát. Van­nak, akik azt állítják, hogy csak az élöszóbeli megnyi­latkozásokban és a bizalmas beszédhelyzetekben illik az ilyen jellegű szövegrészietek használata: Pont ezt akar­tam mondani, pont ez hiány­zott nekünk, pont ő beszél erről, pont ő vádaskodik, pont engem szúrt ki a fele­léskor stb. Ha azonban figyelmeseb­ben olvassuk hírlapjaink közleményeit, azt tapasztal­hatjuk, hogy a határozószó­ként használt pont írásban is gyakran jelentkezik. Hogy milyen beszédhelyzetekben és szövegösszefüggésekben, arról ez a példatár bizony­kodik: „Nem lenne szép, ha pont én rúgnék bele a sport­ágba, pont én, aki annyi mindent kaptam” (M. Nem­zet, 1982. szept. 18.). — „Az persze csak véletlen, hogy a jogtanácsos pont annak a ■ területnek a szanálásával foglalkozott” (Népszabadság, 1982. szept. 18.). — „Ügy éreztem, hogy nem kapok levegőt. Pont így voltam én is!” (Népújság, 1982. okt. 22.). — „Kénytelen voltam elveszíteni lélekjelenlétem, még jó, hogy pont annyiszor vissza is nyertem” (Népsza­badság, 1982. okt. 23.). Az idézett szövegrészietek­ben elsősorban nyomósitó, fokozó szóként jutott nyelvi szerephez a pont szóalak. A beszédben is hasonló a sze­repköre s a hangosításban sajátos érzelmi és kiemelő hangsúllyal ejtjük. Nem vé­letlen az sem, hogy a tré­fál kodás, a humorkodás ki­fejezését is vállalni tudja. Csák egy példát ennek ér­zékeltetésére: „A Metró címfestője vajon miért szen­ved pont pontiszonyban? [az útmutató táblákon az i be­tűkről hiányzik a pont] (Ma­gyar Nemzet, 1982. szept, 18.). Űjabban versbeli szerep­hez is jut. Ismét csak egy példa: „A negyvennégy éves miért pont erre vág át szaty­raival” (Tandori Dezső: A színváltozások). Miről beszélnek idézett példáink? Elsősorban arról, hogy egyre terjedőben van a pont hátározószó az írásbeli közleményekben isi, különö­sen a sajtó nyelvében. Az élő nyelvhasználat tágítot­ta használati köriét is: ma már nemcsak a mej^iitt, a bizalmas beszédhelyzetek­ben és a közvetlen hang­vételű társalgási nyelvben jut szerephez. Bizonyos mér­sékletre azonban szükség lenne: gyakran feleslegesen használjuk, s ennék követ­keztében ritkábban halljuk és olvassuk rokon értelmű megfelelőit. A beszédhely- zetnek tekintetbevételével éljünk a pont határozóézó helyett ezekkel a szóalakok­kal is: éppen, éppenséggel, pontosan, egyenesen, ugyan­így, ugyanúgy. Dr. Bakos József Sok szó esik mostanában a nehéz gazdasági helyzet­ről, s legalább annyi arról, hogy mindenütt vannak bel­ső tartalékok. A piaci igé­nyek állandó változása, idő­szakonkénti csökkenése a he" vési Népművészeti és Házi­ipari Szövetkezetben is okoz gondokat. Ezért tartják fon­tosnak a szövetkezet vezetői, hogy állandóan lépést tartsa­nak a változó igényekkel, en. nek jegyében hirdették meg idei házi pályázatukat is, me­lyen részt vehetett a szövet­kezet valamennyi dolgozója saját tervezésű anyagaival. A cél a termékskála bővítése, a régi hagyományok feldol­gozása, új népi iparművé­szeti motívumok megjelente­tése. A legszebb darabokból... Mint a pályázat eredmé­nyei bizonyították, van még rejtett tartalék, a fiatal, fel­növekvő nemzedék is épp oly féltő gonddal és alkotó-» kedvvel nyúl vissza a népi hagyományokhoz, mint or­szágosan is ismert elődeik, akik ezen a pályázaton szak­mai tanácsokkal segítették a jelentkezőket. A szövetkezet vezetői a piaci igényekről adtak tájékoztatást a pályá­zóknak. Az elkészített pályamun­kákat a Népi Iparművészeti Tanács tagjaiból alakult zsű­ri bírálta el. Nem volt könnyű munkájuk, ezt bi­zonyítja az is, hogy több el­ső díjat is kiadtak. A hímzés kategóriában Bárdos Sándor­(Perl Márton felvétele) né és Szabó Erzsébet kap­tak első díjat, ez utóbbi munkáját nívódíjra is fel­terjesztették. A szövőnők kö­zül Fülöp Pálné, Nagy Be­lőné, Hegedűs Jánosné, Ko­vács Ferencné, Horváth Ist­vánná népi iparművészek munkái voltak a legméltób­bak a szövetkezet hagyomá­nyaihoz. A varrott áruk ké­szítésében Ibrányi Jánosné és Vadász Lajosné a tervezésért, Besenyei Jánosné, Szúromi Istvánná és Magyar Sándor- né a kivitelezésért kapott el­ső díjat. Az immár hagyományos­sá vált házipályázat legsike­resebb darabjai a szövetke­zet áruválasztékát bővítik. Pályázni lehet Társadalomtudományi alapítvány az egyetemek és főiskolák hallgatóinak A KISZ Központi Bizott­sága az egyetemi és a főis­kolai ifjúság társadalomtu­dományi tevékenységének ösztönzésére társadalomtudo­mányi alapítványt hozott lét­re. Az alapítvánnyal serken­teni szeretnék az egyetemis­ta, főiskolás fiatalokat tár­sadalomelméleti, politikai, gazdasági és kulturális kér­dések elméleti igényű vizs­gálatára. Az alapítvány, amelynek összege százezer forint, évenként több részre is felosztható. / z alapítvány pályázattal nyerhető el, odaítéléséről — a benyújtott munkák alap­ján — bíráló bizottság dönt. Pályázhatnak egyetemi és fő­iskolai hallgatók egyénileg; szakkollégiumok; oktatók és hallgatók közös munkáján alapuló stúdiumok résztvevői és öntevékeny hallgatói cso­portok. Pályázni lehet bármely társadalomtudományi téma­körben kidolgozott tanul­mánnyal, illetve részletes ta­nulmánytervvel; kutatási hi­potézist és vizsgálati prog­ramot tartalmazó tervvel; konkrét társadalmi kérdés vizsgálatával foglalkozó elő­tanulmánnyal és publikáci­ós programmal; tudományos diákköri konferenciára is szánt dolgozattal, valamint más dokumentálható és érté­kelhető munkával. Pályázni csak még nem publikált munkával lehet. A pályázatot gépelve, há­rom példányban kell elké­szíteni, s a KISZ Központi Bizottsága egyetemi és főis­kolai tanács titkársága cí­mére (Budapest, Pf. 72. 1388) elküldeni. A beküldési határidő: 1983. március 31. A bíráló bizottság javas­lata alapján az arra érde­mes munkák publikálásáról a KISZ KB egyetemi és fő­iskolai tanácsa gondoskodik. (MTI) Az alanyi költő egy napi­lap szerkesztőségében dol­gozott, amely időnként ver­seit ij közölte. Egyik ilyen ünnepi alkalommal történt, hogy a szerkesztő nem volt megelégedve soros költemé­nyével, s újat kért volna tőle. A feltételes mód hasz­nálata azért indokolt, mert — noha a leadás határide­je a szerkesztő nyakán volt — költőnket sehol sem le­hetett megkeriteni. Mivel azonban versre mindenképpen szükség volt, a szerkesztő — tanúk jelen­létében — kihúzta a költő fiókját, s válogatni kezdett az életműben. Közben hír­nök jött, s pihegés nélkül szólt: a költő munkatárs saját házassága ügyében van igazoltan távol a szerkesz­tőségtől, az anyakönyvveze­tővel már csak a részleteket kell megbeszélnie. A hírre a szerkesztő örömmel csapott le a versre, amely a kupacban volt: „Katalinhoz” — viselte a büszke címet a költemény. „Gyerekek” — mondta a szerkesztő, „meglepjük a fiút". „Az esküvő napján kö­zöljük tőle a menyasszonyá­hoz írt verset!” Senki sem akarta elronta­ni a meglepetést, de a költő is olyan lázban égett a kö­zelgő nagy esemény miatt, hogy nem lehetett szóba állni vele. Így a nagy nap reggelén megjelent lapban a vers: „Katalinhoz”. Nagy napot írtam ... pe­dig utóbb kiderült, nem is ix>lt olyan nagy. A boldog ara ugyanis nem jelent meg a házasságkötő teremben az anyakönyvvezető előtt. Talán, mert Mártának hívták... Gőz József Avar fazekaskemence Egy Európában eddig egye­dülálló lelet, avar edényége­tő kemence restaurálását kezdték meg a Béri Balogh Ádám Múzeumban. A város határában, a Bogyiszlói út mellett felfedezett avar falu második fazekasműhelyét tárták fel, s az idei nyáron már a nyolcadik edényégető kemencét bontották id. A teljesen ép állapotban meg­talált, mintegy nyolc tonna súlyú gölöncsérkemencét da­ruval emelték ki helyéről, majd beszállították s állítot­ták be a szekszárdi múzeum­ba, ahol a régészeti kiállítás egyik termében fogtak hozzá rendbe hozásához. A több hétig tartó restaurálása után a közönség is láthatja majd a körülbelül ezerháromszáz éves avar edényégető kemen­cét. (MTI) Kántor Sándor állandó kiállítása Karcagon Nagy fazekasművészünk, Kántor Sándor, 1894-ben szü­letett, akkor, amikor a ma­gyar népművészet már erő­sen hanyatlóban volt. A vé­letlen úgy hozta, hogy a 12 éves kisfiút a szülei fazekas­inasnak adták. 1911-et írtak, amikor felszabadult, de még kilenc évnek kellett eltelnie, hogy saját korongja mellé ülhessen. Győrffy Istvánnal való találkozása döntő állo­más volt az életében, ö irá­nyította figyelmét a tiszafü­redi cserépedényekre, me­lyeknek akkoriban nem volt mestere. Kántor Sándor ér­deme, hogy nem nyugodott bele a réginek, a megszokott­nak az ismétlésébe, hanem kereste a továbblépés lehe­tőségét. Jó érzékkel választotta ki azt, amivel a hagyományo­kat gazdagítani tudta. Nevé­hez fűződik a karcagi, a nádudvari, a mezőcsáti faze­kasság megőrzése és tovább­fejlesztése. Műhelyében hí­res Miska-kancsók, nagymé­retű, színes, díszes tálak, grafitmázas fekete kerámiák készültek. Sohasem látott formákat úgy alkotott meg, hogy azok — például madár- és állatmotívumai — mégis a magyar fazekasművészet szellemét sugározzák. Kántor Sándor legismer­tebb népi fazekasunk ha­zánk határain túl is. A brüsszeli világkiállításon nagydíjat és nemzetközi ok­levelet kapott. 1953-ban a Népművészet Mestere * lett, majd 1978-ban munkáját Kossuth-díjjal ismerték el. A 88 éves mester jelenleg Is alkot. Művészetét a hagyo­mányőrzés mellett ma is vál­tozatlanul az új értékek te­remtése jellemi. Ez a több mint hét évtize­des, gazdag életút tárul elénk Karcagon, az Erkel Ferenc utcai fazekas tájházban, ahol Kántor Sándor munkáiból állandó kiállítás nyílt. Mis­ka-kancsók, tálak, szilkék, butéliák, különböző figurák — mind-mind e gazdag al- kotóélet egy-egy állomását jelzik. Műveinek szépsége, titka, hogy kerámiái egyszer­re ősiek is és maiak. Szente Erzsébet Részlet a tájházból Kántor Sándornak a brüsszeli világkiállításon nagydíjat nyert alkotásaiból Szovjet íróvendégek Zemplénben A szovjet irodalom napjai­ra hazánkba érkezett szovjet íróküldöttség egyhetes ma­gyarországi látogatásának be­fejezéseként a hét végén lá­togatást tett Zemplénben. A szovjet író- és költőven­dégek szombaton ellátogattak Széphalom községbe, ahol megtekintették Kazinczy Fe­renc mauzóleumát. A kül­döttség felkereste a pálházai termelőszövetkezetet és a sárospataki református nagy­könyvtárat is. Szombati program jukait megelőzően a szovjet írókül­döttség tagjai a megye éle­tével ismerkedtek. A szovjet irodalmárok Jurij Szurovcev- nek, a szovjet írószövetség titkárának vezetésével láto­gatást tettek az Elzett Mű­vek sátoraljaújhelyi gyárá­ban. A gyárlátogatás alkal­mával az üzem kultúrtermé­ben irodalmi műsort ren­deztek, ahol a közönség ma­gyar fordításban hallhatta a vendégek munkáiból össze­állított irodalmi válogatást. Alkotó kedvvel Népmivészel és kereskedelem

Next

/
Thumbnails
Contents