Népújság, 1982. szeptember (33. évfolyam, 204-229. szám)

1982-09-05 / 208. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1982. szeptember 5., vasárnap Kötelező film a világ urainak Ismerőseim közül sokan zsémbelnek, ha „háborús” film kerül a tévé képernyő­jére, vagy a mozivászonra. „Mikor lesz már végre ebből elég?” — kérdezik. Ilyenkor mi tagadás, sokszor már ben­nem is felmerül a kérdés. Európa történetének leg­hosszabb békés korszakát él­jük és reménykedünk, hogy élhetjük még soká, ezért bi­zony zokon vesszük, ha ki­zökkentenek minket megszo­kottá vált „csöndes”, kon­szolidált. békés rendünkből. Hisszük: sokat, túl sokat tu­dunk a II. világháború so­rán elkövetett emberiség- ellenes bűnökről, rémtettek­ről. Hallottunk a harcterek áldozatairól, a milliókról, az elesett hősökről, az elpusz­tult vesztesekről; a gázkam­rák áldozatairól. Ismerjük a gyilkosok arcát, gesztusait. Ügy érezzük: mindent tu­dunk és ez megóvhat min­ket az újabb kataklizmák szörnyűségeitől. Ezt a biztosnak vélt törté­nelmi közhelyekből táplál­kozó tudást kérdőjelezi meg most ismét Róna Péter do­kumentumfilmje, a Nürn­berg, 1946. Nürnberg, német város neve már ismerős előttünk. Az itt, 1946-ban lezajlott Nagy Per során az emberi­ség történetében először ítél­ték el azokat, akiket hábo­rús bűnök elkövetése miatt állítottak bíráik elé. A per napjait dokumentáló felvé­telekről és az ezen is fel­használt eredeti háborús képkockákból állította össze filmjét a rendező. Ha azon­ban csak ennyit tenne, mű­ve aligha különbözhetne a már évekkel előbb a közön­ség elé került Nürnbergi per című alkotástól. Róna film­je azonban más, és egyben több is annál. A moziban el­töltött közel másfél óra alatt a szemtanúk is nyilatkoznak. Olyan személyiségek, akik azóta a világszínpad neves és népszerű szereplőivé váltak épp azért, mert az elmúlt időszakban az európai és a világbékét próbálták megvé­deni. Megszólal Willy Brandt, a nyugatnémet SPD elnöke, volt kancellár, aki 1945-ben tért vissza tizenkét éves szám­űzetés után hazájába, Nürn- bergbe, mint norvég sajtó­tudósító. Beszél Oleg Troja- novszkij, a Szovjetunió ENSZ- nagykövete, aki fiatal diplo­mataként segítette a szovjet bírák munkáját. Nyilatkozik Simon Wiesenthal, aki Adolf Eichmann mellett több más háborús bűnös felkutatásá­val vált világhírűvé. Szörnyű, és megrázó film a Nürnberg, 1946. De talán igazi célját akkor érhetné el, ha megtekintését azok­nak ajánlhatnánk, akik újabb pokoli terveket szövögetnek és újabb fegyvereket ková­csolnak, és eszelnek ki, hogy embertársaikat elpusztíthas­sák. Szilágyi Andor Kísérletező népművelők Szombaton és vasárnap adnak számot eredményeik­ről, tapasztalataikról az Or­szágos Közművelődési Ta­nács és a Népművelési Inté­zet által liánom éve kezde­ményezett „nyitott ház” el­nevezésű közművelődési kí­sérletben részt vevő intéz­mények. Az újpalotai sza­badidő-központban és a kör­nyező utcákon kaptak lehe­tőséget a százhalombattai, a dombóvári, a jászberényi, a jászkíséri, a jászszentlászlói, a kazincbarcikai és a zala- szentgróti művelődési házak klubjai, szakkörei, művésze­ti csoportjai — szövők, hím­zők, fafaragók, bábkészítők, amatőr filmesek, fúvós- és népzenészek, szakácsok, ker- tészkedők, bortermelők és táncosok — a bemutatkozás­ra. . A népművelők célja: a ha­gyományos közművelődési intézményeket nyitottabbá, vonzóbbá tenni minden lá­togató számára. A kísérletben részt vevők — az eredmények nyomán — számos művelődési intéz­ményben találtak követőkre. A közeli hetekben a Népmű­velési Intézet az érdeklődők számára szervez tanfolyam­jellegű tapasztalatcserét. 1. Mindig tilosban jár a kéz, zsebet metsz, vagy egy női hát langyos hómezején siklik tova. Csak néha mozdulatlan, akár az útmenti pléh Krisztusé, aki legyintene, ha tudna, s meghal, látszatra együgyűen, kufárokért és zsoldoskatonákért. 8. Csak a tükörben pusztít a tűz, a falak, bútorok sértetlenül maradnak. Ezért ver bilincsbe a tél, ezért fojt a vértolulásos arcú nyár nyershús-szagú lebelete. Ezért lép ki homályos műhelyéből a szájnyílást beforrasztó közöny. 3. A tudás szívszorító kaptatóján, szúrós szemek kereszttüzében, a rosszakat bozatójába veszve, téves tapasztalás csapdáiban, az öncsalás kerülőútjain kell végül elbotolni, és mereven halottat játszani, mit nálunk mesteribben tud a veszélyt sejtő gyík vagy bogár. Kálnoky László hetven­éves. Ha a megállapítást megismétlem, az nem azért van, mert az újság olvasójá­ba akarom belesúlykolni. Magam is — sok más bará­tommal együtt, akik ezt a sorsot, viszonylag ismerik — magán a tényen csodálko­zom: életét a mindent telje­síteni akaró önfegyelem csodájának tekintem. Sokáig úgy tűnt, hogy csak a magyar műfordítói gárda élvonalában foglalja el helyét. Válogatott műfor­dításainak két vaskos kötete 1981-ben jelent meg. Rostál- va-válogatva a még gazda­gabb anyagot — ebben a Faust-átültetés nem szerepel — tömör és kikezdhetetlen „változatok”-at tett a költé­szet magyar közönségének asztalára. A szükségből erényt csinált, mert egy idő­ben publikációs lehetőségeit eredeti kézirataival nem szorgalmazhatta. A fordítás kínjai-örömei között is érzé­keltette, hogy számára a köl­tészet nemcsak szerelem, de a lélek mindenre kiterjedő fegyelme is. Az idegen nyel­vű versben meg kellett köze­lítenie szinte a kézműves fi­nom ujjaival, azt a tartal­mat, azt a lényeget, amelyet a költő a formába belezárt. Üzenetként, okításként, azért, hogy a szépség elviselhetőb­bé tegye a mindennapi, kop­tató életet. Kár, hogy a mű­fordító Kálnokyról, mélyen szántó elemzés a mai napig sem született. Mégsem az átköltés kitűnő eredményeiben rajzolódik ki nekünk Kálnoky arcéle. 1980- ban két kötetben adta ki a Magvető az Összegyűjtött verseket. Ezek magukban foglalják annak az öt köny­vének az anyagát, amelyet 1939-től 1980-ig, Az árnyak kertje füzetétől az Egy ma­gánzó emlékirataiból-ig ki­adott a kezéből. Aki ezeket az írásokat végigolvassa, fel­tétlenül igazat ad a költő vallomásainak is.. A Lángok árnyékában fülszövegében ezt írja: „Hiszem, hogy a vers rangját elsősorban a belőle sugárzó szenvedély hőfoka, a benne lelhető gondolati és érzelmi feszítő-erő intenzi­tása adja meg. Minden, ami a költészeti divatokkal együtt változik, másodrendű." Ke­mény beszéd! Ez ellen a másodrendű csillogás, hatáskeresés ellen érvként lehet felsorakoztat­ni minden írását. Olykor nagy-nagy indulattal, harag­gal ad formát annak, ami legbelül végbemegy. És ez az alkotó ma sem tagadja meg, hogy alapélményeit e tájon, ebben a városban, Egerben szerezte. S amíg ezek vele vannak vall, gyón róluk, ítél­kezik általuk. Mit is mond a Hetven felé című versében: „Egyre óvatosabb leszek: / vigyázva lépem át a színeha- gyott foltokat, / miként utamra / madárhangok ár­nyéka vet. / Egy kukából ta­lálomra kihúzott papírszele­ten / halálos ítéletem indok­lását olvasom." / Elnyomott irónia, félig be­vallott önismeret és az a tündéri képtelenség fonódik itt egybe, amit látványnak és vallomásnak, s természetesen költői igazságnak is felfo­gunk. Ez a költészet tolvaj­kulcsa a sorshoz és az öröm­höz. Elmondja magáról és az őt szülő és kialakító tájról, Egerről, születésnapjához kö­zeledvén, a tévéújságban: „Szülővárosom és tájéka is inkább képekben él bennem, mint személyekben. Eger zö­mök barokk stílusú épületei­nek még az 1925-ös földren­gés sem tudott ártani... Amilyen kemények és ren­díthetetlenek voltak az épü­letek, hasonlóképpen változ- hatatlanul sűrű, érzékenyebb lelkek számára szinte fojto­gató volt a szellemi légkör... Az Egy magánzó emlékira­taiból című versciklusombfln már inkább az ottani élet fonákságai rajzolódnak ki, komikus helyzetek értetlen­ségek, vagy félreértések, jobb sorsra érdemes, de mégis zsákutcában végződő életpá­lyák rajzai követik egymást. „Csak a véletlenen múlt, hogy nem jutottam én is az ő sorsukra" — gondoltam néha és megborzongtam.” Ez a borzongás attól szű­nik meg Kálnokyban, ha ki­beszéli magából mindezt, amit az idő beleírt az idegei­be. Sem az eddigi magyar lírában, sem a szépprózában nincsenek ilyen keményre metszett képek e város fél­múltban szendergő szellem - ségéről, kisszerűségbe szorult világáról. Évek óta — mostanság a Kortárs minden számában — kisért Homálynoky Szanisz- ló, a költő alteregója, aki vallani, gyónni, ítélkezni kényszerül. Irónikus, kedé­lyes ez az elbeszélő költői próza, amely bemutatja a megélt, komolyan vett való­ság mögötti egyéniségeket, embereket, eseményeket. A félmúlt ittmaradt „lovagjai,” „kisszerű futkosói” között nyilván nem egy akad, aki ha olvassa ezeket az íráso­kat, egy ejnyével talán azt is mondja, hogy: „nem kel­lett volna!" De én hiszem azt, hogy Kálnoky László sorsa és az a körkép, amit megalkotott, mindannyiunk hasznára lehet. A köszönet szeretetével ír­juk le: e derűs vasárnap, a születésnapja ösztökélje to­vább Kálnoky Lászlót — Homálynokyt is! — a foly­tatásra, a betetőzésre. Farkas András XXXIV. — Helyettem, kis virág! Illetve: helyetted, kis vi­rág! Melegen gratulálok! — Igen köszönjük — né­zi meglepve Mária a szo­katlan virágcsokrot: egy üveg francia konyakot. — Az illata miatt vettem — humorizál Réz Ernő. — Ennek a szagát szeretem leg­jobban az összes virágillat közt! A vendégkoszorú nevet. Gitta — aki önkiszolgáló szívélyességgel mustrálgat- ta a sarokban az italok üte­geit — most idesiet. i— Hozta isten, Ernőké! Nagyon vártuk már! Réz ránéz; arcán fancsa­li vigyor. — Röpültem! — mondja kényszeredetten. Újabb nevetés; Tibor a térdét veri, úgy mulat. Az­tán sógorára téved a pillan­tása, aki komor arccal áll ott; az imént sem nevetett, s most sem nyílik mosolyra a szája. — No, Lalikám! — ver a vállára. — De csöndes vagy! — Az! — mondja Kata is. — Alig hallani a hangod! — Talán treníroz... — dünnyögi Tibor. — Mire? — csodálkozik rá Mária. Tibor Katára sandít — Mintaférj akar lenni... Minél némább vagy, annál tökéletesebb a házasság! Bo­csánat! — s indul kifelé, mert csengettek. Fülöp Gézával jön vissza. — Végre! — lép oda hoz­zájuk Kata. — Már azt hit­tük, nem is jön, kedves Gé­za. Fülöpnél szintúgy hatalmas csokor; a pohárszékre teszi, szertartásosan a háziasszony kezére hajol, majd a csokor után nyúl, s azzal együtt odalép a menyasszonyhoz. Átnyújtja a virágot Máriá­nak, sok boldogságot kíván, aztán gratulál a szülőknek, a sógoréknak, Szász igazgató­nak, Gittának, és közben mint a vízcsapból, folyik be­lőle a szó. — Gyerekek, óriási siker! Szervusz, Szász elvtárs! Ket­tőkor végződött az értekez­let a minisztériumban. Dia­dal! Szervusz, Emőkém! Expozémnak még az életben nem volt ilyen sikere. Végig­tapsolták ! — Éljen! — tapsol Réz Er­női. — Háromszoros hurrá a vállalat díszoszlopának! Fülöp ránéz;- ajkán fanyar mosoly. — Emőkém, megkérhetné­lek, hogy ezt az oszlop-dol­got ne említsd többé? Még félreérthetik! Különösen egy főkönyvelő szájából! — Miért? — néz rá Réz. — Tudod, kiket hívnak másutt oszlopnak? — Nem én! — Akik keveslik a fize­tést, osz’lopnak! Réz harsányan fölnevet. — Ez jó! Haha! Ez nagyon jó! — Hirtelen elkomorul. — Ez nagyon hülye szójáték, öregem! Gitta kikattintja a kézitás­káját, előveszi az összehaj­tott papírlapot. — Főmérnök úr, az ünne­pi beszéde! A férfi arcán elragadtatott mosoly. ' — Nahát! Hogy maga mi­lyen figyelmes, Gittácska! Nézze, csakugyan odabent felejtettem volna? De a ma­ga mindenre kiterjedő figyel­me ... Régóta mondom, hogy maga a titkárnők gyön­gye! — Átveszi az írást, ki­bontja, a szoba közepére lép, s köszörül a torkán. — Halljuk! — kiáltja diszkréten Tibor. — Halljuk! — brummogja Réz is. Fülöp olvasni kezd. — Tisztelt értekezlet! Az eredményes kooperációt gát­ló körülmények közül első­nek az elavult preferencia­szisztémát kell likvidálnunk, ha emelni kívánjuk az éves produkció intenzitásának koefficienseit.. — Elhallgat, leereszti a papírt, rámered a titkárnőjére, aztán csat­tan a hangja: — Mit hozott maga ide nekem, Gitta?! — De főmérnök úr! — si­kolt fel az asszony. — Hát ez volt ott az íróasztalán! Ezt tetszett kikészíteni! Ti­bornak magyarázza aztán: — Mert hogy mindenáron itt akartam lfenni ezen az es­tén tudja, Tiborka, de ma­guk elfelejtettek meghívni... És Fülöp igazgató úr volt olyan aranyos, és kitalálta ezt a remek megoldást, hogy hozzam utána a beszédét... Hát én tehetek róla, ha egy másik beszédet hagyott kint az asztalán? Fülöp a homlokához kap. — Úristen! Akkor mit ol­vastam én fel a miniszté­riumban? — Dermedten kö­rülnéz. — Csak nem az el­jegyzési beszédet?! — Hát nem emlékszik a szövegére? — kérdi Kata ér­tetlenül. Fülöp legyint; arca gond­terhelt. — Tudok én arra odafi­gyelni, amikor a tiszta, ért­hető hangsúlyozással vagyok elfoglalva, és az elnök arcát lesem, hogy a hatást leolvas­sam róla ... Csupán arra emlékszem, hogy percenként feldörrent a taps! — Elmo­solyodik, a homlokára ver. — Hát ezért mondta az ér­tekezlet végén a miniszter, hogy nem is sejtette, milyen nagy szimbolista költő ve­szett el bennem!... Sok bol­dogságot kívántam az ifjú párnak, és mához kilenc hó­napra egy egészséges újszü­löttet ! Most már mindenki har­sogva nevet; tán nem is annyira a groteszk helyzeten, mint azon, ahogyan Fülöp a történetet előadja. Réz Ernő nem is hiszi a dolgot; meg­győződése, hogy Fülöp csak azért találta ki az egész me­sét, mert megirigyelte az ő társasági sikereit, és ez egy­szer maga szeretne a ven­dégkoszorú központjává len­ni. Ahogy ezen töpreng, s töri a fejét, hogyan vehetne elég­tételt Fülöp pimaszságáért, mivel szerezhetné vissza a jópofa tréfamester eddig el­vitathatatlan rangját, oda­kint valaki erélyesen meg­nyomja a csengőt. Tibor és Lali kétségbeesve összenéz; egyiknek sem aka- ródzik mozdulnia. Gitta körülnéz, s élénken megkérdi: — Ez ki? Hívtunk még valakit? Lali arcából lefut a vér; odasugja Katinak: — Úristen, most mi lesz? Én nem megyek ki! (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents