Népújság, 1982. március (33. évfolyam, 51-76. szám)

1982-03-13 / 61. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1982. március 13., szombat Hevesi néphagyományok nyomában (I.) „Tíz pár gyöngyházas késeket vettem a palóczoktul...íf „DRAKULA”-BEMUTATÓ A BUDAPESTI VIGADÖ KAMARATERMÉBEN. A MAFILM Stúdiószínháza a napokban mutatta be Hernádi Gyula „Drakula” című szuperblődlijét a Vigadó kamaratermében. Rendező: Jancsó Miklós. A képen: Kovács István, Maros Gábor, Szolnoki Tibor, Borbáth Ottilia és Sáfár Anikó. (MTI-fotó: Benkő Imre felvétele — KS.) A Kodály-emlékbizottság felhívása Az életmű alkotó hasznosítására, gondozására Megyénk területének nagy része, főleg Eger—Gyöngyös vonalától északra eső he- gyes-völgyes vidék néprajzi szempontból a Palócföld szerves része. Lakói főleg jellegzetes tájszólásával, de színes népviseletével, gazdag szokás és hiedelemvilágával; hamar felkeltette a közvé­lemény érdeklődését. Ma is aktuális kérdés: mi­féle nép a palóc, honnan ered, milyen területen he­lyezkedik el, melyek a sajá­tosságai ? Az effajta kíváncsiság egyik első megfogalmazója a magát „Egy Hazafi”-nak nevező mecénás így ír: „ .,. örömest Tizenkét Tsá- szári Species Aranyat aján­lok azon derék és szorgal­matos Földimnek, aki óhaj­tásomat legszerentsésebben kielégíteni fogja. A készíten­dő könyvnek tzíme az len­ne : „A Palótzság Esmérte- tése különbféle tekintetben.” A pályázati felhívásra 1819í bén megjelent Szeder Fábián „A Palóczok” című tanulmá­nya, melyet azután egyre- másra követtek mind a mai napig a legkülönbfélébb le­írások, szakcikkek, tudomá­nyos munkák a néprajzi et­nikummal kapcsolatosan. A palócokról a köztudat­ban elterjedt, hogy látszat­ra ügyefogyott, jámbor, de ugyanakkor huncut, csava­ros észjárású emberek, akik számtalan anekdota hőseivé váltak. A század végén már olyan jeles kutatóik voltak, mint. Pintér Sándor, István- ffy Gyula, Malonyay Dezső és még sokan mások. Ennek ellenére ma is igen sok még közöttük a tisztázatlan kér- dés. £ Maga a palócok eredeté is vitás, hiszen e terület tele­püléstörténete a 10—13. szá­zadig alig ismert. Különféle tudományos feltételezések közül a legelfogadhatóbbnak tűnik, miszerint a palócok a honfoglaló Kaban-törzs le­származottai, melyet bizonyos antropológiai vizsgálatok is alátámasztanak. Nem szabad azonban figyelmen kívül hagyni a török háborúk ki­hatásait, melynek következ­tében egész falvak haltak ki, az ezt követő 18. sz. mig­rációit, melyek befolyásolták a ■ mai népesség alakulását. A „palóc” név kezdetben gúnynév lehetett, csak ké­sőbb kapcsolódhatott hozzá ■a népnév, illetve a tájnév fogalma. Valószínű a nyu- gat-szláv „plavec, plavci”, az orosz „polovec, polovci” szó­ból származik, jelentése: kun, kunok. Felmerülhet azonban az a kérdés, hogy miféle összefüggés lehet a kun és palóc név között? írásos emlékeink között a „palóc” szó használatával az eddigi­ek során először 1596-ban, a nagykőrösi nótárius szám­adókönyvében találkozha­tunk, amiben azt írja „Tíz pár gyöngyházas késeket vet­tem palóczoktul.” A Palócföld elhelyezkedé­sét, területének határvona­lait megszabni rendkívüli ne­héz feladat, mert kisugárzá­sai az égtájak minden irányban lehetségesek. Ere­deti településhely magjának a kunok „bélháromkúti apátságát”, vagyis a mai Bélapátfalvát és környékét vélik. Horváth Péter még csak tizenegy falut jelöl pa­lócnak, Pintér Sándor már 150-et sorol fel, közöttük 30 hevesi községet. A mai el­fogadott álláspont szerint a Palócföldet, Borsod észak- nyugati, Heves északi, Gö- mör déli (csehszlovákiai ma­gyar nyelvterület) Nógrád és Pest megyék északi területei alkotják. Az egri hóstyák világa A középkori magyar vá­rosok legtöbbjét városfalak övezték, de Eger nem ren­delkezett egészen a 16. sz. közepéig védőfalakkal, ami­kor is palánkkal és árokkal vették körül a várost. A tö­rök kiűzése után kőfal épí­tését kezdték meg, amelyen négy megerősített kapu volt. A népesség emelkedésé­vel, valamint á biztohsäfä körülmények javulásával már a városfalakon kívül is letelepedtek, elsősorban a városkapuk környékén. Itt alakultak ki Eger külváro­sai, az egri hóstyák. (A szó a német „hochstadt” szóból származik,. jelentése „felső­város”.). A hóstyák a városkapuk­ról kapták elnevezésüket: a Hatvani-kapunál — amely valamikor a Kazamata bo­rozóval szemben állhatott — terült el a „Hatvani-hós- tya”. A város délkeleti ré­szén állott a Maklári-kapu — a mai Szarvas téren — en­nek környéke a „Maklári- hóstya”. Északon két kapu is állott: a Cifrakapu — ma a Cifrakapu utca kezdődik itt — környéke a hozzátartozó Cifraparttal a „Cifra-hóstya”. A másik északi kapu, a Rácz-kapu — a mai Ráckapu téren volt — a Ráctemplom és a Kisasszony-temető kör­nyéke a „Rác-hóstya” nevet kapta. A hóstyák lakói palócos tájszólású, dolgos földműves, többnyire szőlőműveléssel foglalkozó emberek voltak. Az azonos munka, az együtt­élés egységes közösségé for­málta a hóstyák lakóit, így egy jellegzetes mikrovilág alakulhatott ki, amely kü­lönbözött a belvárosban lakó polgárokétól, s inkább ha­sonlított a falusi paraszti élethez. Az egri hóstyai nép dalos kedvű volt, csaknem heten­te születtek népdalok, több­nyire ismert dallamra alko­tott szövegek, melyeknek valamiféle aktualitásuk volt Versei a város szeretetéről beszélnek, beleszőtték a vá­ros helyneveit, a Cifrapar­tot, a Zellervárt, a Hatvani­temetőt, a Szálát, majd min­den dalban szerepel a „víg Eger”, a „víg egri főutca”, az „egri legény”, stb. szavak. A vasárnap délutáni sétá- lás és nótázás, este az „ivókban” folytatódott, ahol a rezes banda muzsikájára táncoltak a fiatalok. Ilyen mulatságokat rendeztek a hóstyai fiatalság számára a „földmíves olvasókörök”, ilyen nevezetes hely volt többek között a „Mária ut­cai Szála”. A táncra kérés­nek sajátos módja volt: a lányok az egyik, a fiúk a másik oldalon állottak. A le­gény biccentett a fejével a kiválasztott lánynak, mire at odament hozzá és elkezdtek táncolni. Előfordult’, högy a lánynak nem tetszett a legény, és úgy csinált, mint­ha nem vette volna észre a jelet, de az is, hogy egy deli legény biccentésére , több lány is odaperdült. E módja a felkérésnek sok félreértés­re adott alkalmat, mely nagyon gyakran véres vere­kedéshez vezetett. Egyébként is az egri legény, vagy aho­gyan itt hívták „kapás” vagy „cikra” legény virtus- kodó, kötekedő hajlamú volt, melyet gyakran tetézett a bor hatása. Szinte nem múl­hatott el táncmulatság, lako­dalom véres verekedés nél­kül. (Folytatjuk) Nagy Miklós Kodály Zoltán születésé­nek 100. évfordulója alkal­mából, a közelgő centená­riumi eseménysorozat előtt felhívást tett közzé aKodály - emlékbizottság. Az ünnepi megemlékezések, rendezvé­nyek összehangolásával - fog­lalkozó testület az egyetemes zeneművészet és a magyar kultúra kimagasló alakja iránti méltó tiszteletadásra, a kodályi életmű alkotó hasznosítására, gondozására hívja , fej közvéleményünket. A dokumentum szövege a következő: Ez év december 16-án ün­nepeljük Kodáy Zoltán szü­letésének századik évfordu­lóját. Alkotói és emberi nagysága előtti tiszteletadás­ra készül hazánk és a nagy­világ. Emlékezzünk rá minde­nekelőtt, mint a huszadik századi zene történetének kimagasló egyéniségére, aki Bartók Bélával együtt meg­teremtette és nemzetközi rangra emélte az új magyar zenét. Alkotásai a hangver­senyek immár klasszikus da­rabjai a világ minden táján, s valahányszor felhangzanak, nemcsak szerzőjüknek, hat­nem hazájának a tekintélyét is öregbítik. Mert a Psal­mus Hungaricus és a Buda­vári Te Deum, a Galántai és a Marosszéki táncok, a Fölszállott a páva és a Con­certo csakúgy, mint a Háry János és a Székelyfanó vagy a kaimaraművék, dalok, kórusok bármelyike félreis­merhetetlenül a magyar né­pi, nemzeti hagyományok­ban gyökerezik, s ugyanak­kor eltéplhetetlen szálakkal kötődik Európához: ^ - ­Kodály művészeté ‘"azért válhatott az egész emberiség egyetemes kincsévé, mert siaját népe és kora igazsá­gait fejezte ki egyéni mó­don. A század elején, s a ■két világháború közt egy pusztulásra ítélt társadalom legjobbjainak gondolat- és érzésvilágát öntötte zenébe. Az évforduló arra is köte­lez bennünket, hogy jobban megismerjük, s a maga tel­jességében értékeljük sokré­tű munkásságát. A művé­szetek történetében ritka az ilyen — összetettségben is egy tömbből faragott — élet­mű. Egységét nem csupán Kodály szintézist teremtő ereje, rendkívüli műveltsége, széles látóköre biztosította, hanem mindenekelőtt elhi­vatottsága, népe iránti elkö­telezettsége. És mert gon­dolkodásától idegen volt a szűkkeblű nacionalizmus, a kicsinyes provincializmus, eszméi világszerte egyre jobban terjednek napjaink­ban is. Ünnepeljük ezért születé­sének századik évfordulóján a kultúraszervező, közösség­formáló művészt is Kodály­ban, aki küldetésének te­kintette, hogy hazájában minél nagyobb tábort te­remtsen az értékes művé­szetnek, a világban pedig minél több hívet szerezzen a magyar kultúrának. Vállaljuk fenntartás nél­kül meggyőződését, hogy „a zene az élet szépségét, s ami benne érték, azt mind meghatványozza”, mert igaz, hogy „zene nélkül nincsen teljes ember”. Ünnepeljük hát az évfor­dulót azzal a felelősséggel, ami őt mindvégig áthatotta, mert így szolgálhatjuk leg­jobban törekvéseinek meg­valósulását : hazánk javát, s „az emberiség hőn óhajtott testvérré válását”. Keleti szőnyegek a várban Az imafülke rajza N. Lelkes Nándor leendő újságírógyakornok-jelölt, akit eredetileg Naiv Nándornak hívtak, ám idejekorán nevet változtatott, s tollforgató mestere példája okán ko­rábbi nevéből egy kezdőbe­tűt meghagyott; ezúttal e mester árnyékában surrant be a jeles intézménybe, ahol egy igazi háttértájékoztatót ily módon illetéktelenül is végighallgathatott. A tájé­koztató során mindenekelőtt a téma titkos voltáról esett szó — amely témáról eladdig N. Lelkes Nándor is alig ol- vá&ftt —, de már az első mondatok után villámcsapás- szerűen érte a felismerés: mi­lyen rém so­kat kell még tanulnia. Buz­gón jegyzetelt. Nem annyira az elhangzot­tak tartalma, mint inkább az olyan jelzős szerkezetek, szófüzérek és szakszókkal spékelt képtár­sítások váltot­tak ki belőle elragadtatást, amilyenek meg­fogalmazására az általa leg­jobban becsült majdani pá­lyatársak is csak a legihle- tettebb pillana­taikban lehettek képesek. A legtöbbször akkor sem. N. Lelkes Nándor, nem minden kifejezést értett pon­tosan, de elhatározta, hogy kinyomozza értelmüket, s jegyzetei felhasználásával olyan, de olyan cikket fog kanyarítani, amihez képest az eddigi csúcsteljesítmények is csak szánalmas próbál­kozásnak számítanak majd a magyar tömegkommuniká­ció történetében. Lelki sze­meivel már látta a címet, voltaképpen ez az eddig soha nem hallott páros fo­galompár lelkesítette fel: MUNKAHALMAZ A HITEL­SÁVBAN. Azonnal felfogta, hogy a hitelben végzendő munka, amit ő a legjobb esetben is legfeljebb meghitelezett munkamennyiségnek tudott elképzelni, mennyivel rafi­náltabban hangzik — s ez­által mennyivel hozzáértőbb­nek láttatja az ő személyét —, amennyiben így fogalmazza meg: MUNKAHALMAZ A HITELSAVBAN. Gyöngyörű! Később, ahogy a jegyzete­lésben előrehaladt, már-már magát a cikket is megalkot­ta, persze csak nagy vona­lakban, mert némely kifeje­zésnek egyáltalán nem tud­ta elképzelni a gyarló min­dennapi változatát, de ez a tény még inkább ösztökélte mind a fogalmak gyűjtésé­ben, mind az álmodozásban. „A célt — írja majd — csakis GYORSÍTOTT KE- RÜLÖŰTON érhetjük el (ez a kifejezés egyébként nagy­szerű feleimnek ígérkezett), s ehhez valóságos munka­halmazra lesz szükség a hi­telsávban. A KULCSBÁZIS — képzelte tovább a szöve- veget — adott. Csakhogy számtalan KOCKÁZATI ELEMMEL kell számol­nunk ...” A kockázati elemet már olvasta valahol, nem tartot­ta különösebben szerencsés­nek, de egyelőre nem hal­lott jobbat, s elhatározta, hogy első adódó alkalommal eredetibbre cseréli. „A kockázati elemek közül — folytatta — elsősorban a MOBILFUNKCIÓ DISSZO­NANCIÁJÁT kell említe­nünk.” Ezt végképp nem értette, de annál jobban örült neki. „Hogy a RIZIKÓFAKTOR — ez az! HATÁSINTERVAL- LUMÁT csökkentsük, a SZE­LEKTÍV EXKLUZIVITÁS módszerén kell változtatnunk. Ezért változik meg — N. Lelkes Nándor csettintett örömében — a BERENDE­ZÉSORIENTÁLT INVESZ-: TlCIÖ mértéke. Szükség van erre azért is, mert jelenleg túlságosan elhúzódik a KONSTRUKCIÓS SZFÉRA, s a BEINTEGRÁLÓDÁS VÉ- GIGZONGORÁZHATÓSÁGA szenvedhet csorbát.” Még vagy félóráig jegyze­telt, és álmodozott, majd elégedetten vágta zsebre a noteszt, s bár volt némi hi­ányérzete — egyebek között nem talált helyet készülő művében a VASTAG GON­DOKNAK, és a TÜLNAGY HÁNYAD MARKOLÁSA ve­szélyeit sem tudta az IN- TENZIFIKÁCIÓS CENT­RUMTÖREKVÉSSEL páro­sítani —, tisztában volt ve­le, hogy mindez pusztán, a megszerezhető rutin kérdése, tudta, hogy járható útra lelt, s hitte, hogy eljő a nap, amidőn egy ilyen háttértá­jékoztatón már illetékes be­avatottként adhat hangot kételyeinek, ha a gátló té­nyezők között az ÜJSÁGlRÖ MÉREGFOGÁRÖL esik szó. (Aczél Gábor) (Tudósítónktól): Az Iparművészeti Múzeum legszebb kora-oszmán sző­nyegei hívogatják az érdek­lődő látogatókat az egri vár gótikus püspöki palotájába. Az itt látható XV.—XVI. századból származó török szőnyegek világviszonylat­ban is ritkaságszámba me­nőé. Hazánkban található a leggazdagabb ilyen textil- gyűjtemény. Kelet művésze­tének a legtipikusabb pro­duktumai, magyar vonatko­zásai is figyelemre méltóak. A régi otthonoknak jellegze­tes, talán a legkedveltebb díszei a török szőnyegek vol­tak. Városunkkal is kapcso­latba hozható, hiszen a török több mint százéves itt tar­tózkodása alatt a müezzinek hívó szavára a muzulmánok hasonló imaszőnyegeken fo­hászkodtak Alfáihoz. Ezek a szőnyegek, kultikus tárgyak is voltak. Az imát a moha­medánok a Szent Kábakő, tehát Mekka irányába for­dulva végezték. A dzsámik­ban ezt az irányt mindig egy úgynevezett mihnab je­lezte. Ennek az imafülkének a rajzát csomózták leggyak­rabban a szőnyeg közép me­zejébe. Talán a legtetszető­sebbek a kiállításon is lát­ható hatoszlopos rajzúak. A régebbi, XV. századi dara­boknál a végtelenül ismétlő­dő ornamentikát figyelhet­jük meg. Többnyire növé­nyi minták; levelek, indák, virágmotívumok, gránátal­mák teszik gazdaggá a nagy­méretű felületeket. Néhol megjelenik a stilizált madár motívum is. Sok helyen vi­szont csak egyszerű geomet­riai idomokból álló díszítő­elemek találhatók. A régi keleti szőnyegeket természe­tes növényi és állati erede­tű festőszerekkel színezték. Ezek rendkívül tartós anya­gok voltak, amit az is bizo­nyít, hogy még most is szé­pek, élénkek, nem fakultak meg. Egy-egy fonálnak a megfestése sokszor hónapo­kig tartó folyamat volt. Mi­nél több gondot fordítottak erre, annál mélyebb tüzű és élőbb színeket nyertek. Érdékesség, hogy a gazdag színvilágban csak néhol for­dul elő a zöld, mert az a próféta színe volt. Marosi Ágnes

Next

/
Thumbnails
Contents