Népújság, 1982. február (33. évfolyam, 27-50. szám)

1982-02-11 / 35. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1982. február 11., csütörtök Hiánycikk a szorgalom MOLIÉRE-EGYFELVONÁSOSOK AZ ÓDRY-SZlNPADON. Az Ödry Színpadon a napokban Major Tamás osztálya be­mutatja Moliére: Kényeskedők és A képzelt beteg c. színmű­vét. A képen: Molnár Ildikó, Németh János, Zillich Beatrix (MTI fotó: Horváth Éva felv. — KS) Halszálkás falszövet Románkori templomot restaurálnak Ma már senki sem vitatja azt, hogy szocialista oktatás­ügyünk — számos eredmé­nyére joggal lehetünk büsz­kék — egyik legnagyobb adóssága a valóban hatékony idegennyelv-tanítás feltéte­leinek megteremtése. Ígére­tesnek tűnő, látványosnak számító kísérletek ugyan bő­ven akadtak, némelyikük di­vathóborttá is vált, de egyik sem nyújtotta azt, amit re­méltek tőle. Elszomorító adalékok A társadalmi igényt már a felszabadulást követő viha­ros idők után érzékelték az illetékesek, és zöld jelzést is adtak jó néhány próbálkozás­nak. Ezek egy részének szen­vedő alanyai voltak napjaink egyetemi, főiskolai diplomát szerzett negyvenévesei. Lel­kesedtek — ki ne tenné ezt ifjúkorában — valamennyiért, aztán a sikertelenség láttán sorra kiábrándultak mind­egyikből. E sorok írója a la­tin mellett az oroszt, az an­golt, a finnt, az olaszt, a gö­rögöt és a franciát választot­ta a sok kínálkozó lehetőség és a kötelező penzum sorá­ból. Az indexbe be is' kerül­tek a legjobb jegyek, még­sem haladt ötről hatra. Ese­tem nem egyedi, hanem jel­lemző, s a hiányérzet mások­kal együtt ma is kínoz, és a többiekkel együtt szeretnék tovább lendülni a félúttól. Ez azonban kevés az üdvös­séghez, mert eddig nyoma sem volt a labirintusból biz­Nemegyszer írtunk már arról, hogy a múlt értékes hagyatékát mentő, óvó, őr­ző intézmények — többek között az egri Dobó István Vármúzeum is — eddig meglehetősen keveset tettek azért, hogy szélesre tárják kapuikat a lakosság min­den rétege előtt. Üdvözöltük az első lépéseket, és szor­galmaztuk az újabbakat'. Különösképp arra hívtuk fel a figyelmet, hogy gondos­kodjanak a látogatók után­pótlásáról, azaz szoros kap­csolatot alakítsanak ki a fel. növekvő nemzedékek tagjai­val, a fiatalsággal, az álta­lános és a középiskolai diákok sokezres táborával. tonsá'ggal kivezető Ariadné fonalának. Százmilliók úsznak Mindez nemcsak egyéni ke­serűség, ha az lenne, nem is szólnánk róla. A veszteséget ugyanis százmilliókban, sőt még tetemesebb összegekben is mérhetjük, s ez már köz­ügy. Riasztó példák regimentje igazolja ezt a lehangoló meg­állapítást. Mindenütt jó tol­mácsokat várnának, de a ke­vés jelentkező zöme sem áll hivatása magaslatán. Gyako­ri az — említhetnénk az eg­ri nyári egyetem már ha­gyományossá vált két tago­zatát is —, hogy a felkért szakemberek nehezen iga­zodnak el a speciális téma­körökben. Az egyes előadá­sok teljes szövegét még jó­val a rajt előtt postáztatják maguknak, hogy a más nyelvre való átültetés ne okozzon számukra súlyos gondöt, és különösebb zökke­nők nélkül megbirkózzanak a rutinfeladattaL Egy tény: a hirtelen adódó helyzetek­ben leblokkolnak. így bizony egyetlen külföldi látogató előtt sem öregbítjük hírne­vünket. Valaha — mondjuk ötven­hatvan évvel ezelőtt — egy érettségizett fiatalember is remekelt volna az ilyesféle szituációkban, mert a gimná­ziumban töltött nyolc év alatt a latinban és a német­ben vagy a franciában olyan jártasságot szerzett, hogy könnyedén — természetesen Épp ezért örülünk annak, hogy megjelent a Diárium című közművelődési füzet — nevezhetnénk könyvecs­kének is — amely a jövő­ben fontos küldetést vállal. Célja a tanulók sokoldalú tájékoztatása. Ezért közöl naplószerűen híreket, érde­kességeket, olyan informá­ciókat, amelyeket a fiúk, lányok a hétköznapok során hatékonyan kamatoztathat­nak. Az első nekifutás sikerült, hiszen a meghirdetett, az alapvető elképzeléseket szin­te maradéktalanul valóra váltották. Az külön érdem, hogy a legbonyolultabb té­máról is világosan, magya­rosan, szabatosan, az élet­szótár nélkül — olvasta a népszerű regényeket, az egyes szakcikkeket. Ma ez a leg­több felsőfokú végzettségű értelmiségi számára is egy el­érhetetlen vágyálom. A következmények tragiku­sak. A kifejezés egyáltalán nem túlzó, ugyanis tenger­nyi írást kell folyvást ma­gyarra fordíttatni azért, hogy legalább a mérnökök, az ak­tív kutatók nagyjából lépést tartsanak a korral. Ez évente hatalmas summába kerül, ráadásul így is jókora idő- eltolódással kullogunk az ese­mények után. Az első lépések A sok nekibuzdulás, tol- dozgatás-foldozgatás után több okos intézkedés szüle­tett. Ezek célja az oktatás hatékonyságának annyira óhajtott fokozálsa. Ne legyünk csak azért is tamáskodók, hiszen az alap­elv kétségkívül helyes, s a módszerek tárházából sem menekítették át a levitézlet- teket. Jó ,hogy az intézmé­nyes tanításra — az általá­nos, a középiskolákban és a felsőoktatásban — több órát szánnak, mint eddig. Az is megnyugtató, hogy a kor­szerű, az audovizuáLis eszkö­zök alkalmazása révén tá­madt divatmánia lanyhult, s ezek a régebben csodate­vőnek hirdetett masinák fő­szereplőkből epizódistákká válnak, hiszen csak segéd­eszközként járulhatnak hoz­zá az annyira kívánt ered­ményekhez. kori sajátosságokat, a tizen­évesek felkészültségét figye­lembe véve, minden felesle­ges tudományoskodást mel­lőzve szóltak. Ez az olvas­mányosság olyan erény, amely mindenképpen meg­nyeri az újra, a tudásra szomjuhozók regimentjét. Kriston Vízi József mú- zeumtörténeti összegzést ad, Csiffáry Gergely, a Bükk hegység területén található műemlék helyeket ismerteti, megemlékezve többek között Szőnyi Márton partizáncso­portjának itteni ütközetéről. A Bükk földrajzáról ír Füköh Levente, Fajcsák At­tila a népdalok világába ka­lauzol. Gárdonyi Géza Is­merkedés az ismeretlennel Sok egyéb dologra is rá­jöttünk, most már csak kö­vetkezetesnek kell lennünk. Helyes az állandó beszélte- tésre törekvés, de csak ak­kor éri el célját, ha előbb vasszigprral lerakjuk a nyelvtani alapokat. Erről ugyanis korábban jórészt megfeledkeztünk, nagyvona­lúan lemondva az eligazodást egyedül megkönnyítő irány­tűről. Legyen első — e téren még csak az első bátortalan lépéseknél tartunk — a meg­alkuvást nem ismerő, a rendszeres önszorgalom. Er­re magunkat kényszeríthet- jük, erre szabad időnkből áldozhatunk, méghozzá nem fukarkodva az órákkal. Ne szégyelljük megfogalmazni, vallani: a szavakat, a sajátos fordulatokat memorizálni, ha tetszik biflázni kell. Mindezt csak könnyíthetik, de sem­miképp sem pótolják a kü­lönböző lemezek, a magnó­szalagok, és a nyelvi labora­tóriumok kellékei. Ezek költ­ségesek, az előbb ajánlott megoldás viszont ingyen van, s az egyetlen zavaró mellék­hatás nélkül feltétlen orvos­lást nyújtó gyógyír. Éljünk vele, bosszú távon, kúraszerűen. Ha Puskás Ti­vadarnál, a telefonhírmondó feltalálójánál bevált, akkor más is boldogulhat, ha ki­tartó, ha kész jövőjéért, ér­telmi szárnyalásáért áldoza­tokat is hozni. Nagyapáink nem véletlenül esküdtek er­re. Tanulhatnánk tőlük... című karcolatét Korompai János látta el bevezetővel, Zalár József költészetéből nyújt ízelítőt Lénárt Andor. Ez a felsorolás is érzékel­teti, hogy ebben az anyag­ban mindenki megtalálhatja azt, ami számára leginkább vonzó, ami hozzá legköze­lebb áll. Az is elismerésre méltó, hogy a szerkesztők szeret­nék még színvonalasabbá formálni a Diáriumot, s épp ezért várják a jobbító ötle­teket. Reméljük ezekben nem is lesz hiány, s a kö­vetkező számok legalább olyan kellemes meglepetést szereznek, mint az első. (P. I.) Románkori templomot restaurálnak Nagylózson. A Győr-Sopron megyei telepü­lés egykori plébániatemplo­mán, majd temetőkápolná­ján ugyanis alapos nyomo­kat hagyott az idő. A hely­reállítást megelőző műem­léki feltárás számos érde­kességre derített fényt a ká­polna évszázados történetéből. Bebizonyosodott, hogy az épületet a 11. század végén emelték. Felmenő falait sza­bálytalan kőlapokból, úgy­nevezett halszálkás techni­kával építették, s a szak­emberek ismeretei szerint hazánkban ez az egyetlen románkori templom, amely teljes egészében ilyen fala­zással készült. A déli fő­homlokzaton, a félköríves bejárat fölött megtalálták a három félköríves ablakot is, Darvas József születésé­nek 70. évfordulója alkal­mából szerdán Budapesten koszorúzási ünnepséget ren­deztek az 1973-ban elhunyt író, a népi írók mozgalmá­nak egyik legjelentősebb marxista szemléletű képvise­lője sírjánál, a Mező Imre úti temetőben. A tisztelet és a megemlé­amelyeket a barokk, majd a 19. századi átépítéskor be­falaztak. A 16. század elején a me­zővárossá fejlődött Lózs új templomot kapott, minthogy az ősi épület távol esett a település új központjától. A továbbiakban kápolnaként használták, ennek köszönhe­tő, hogy később nem került sor nagyszabású átépítések­re, s a románkori falak megmaradtak. A műemléket Kissné Nagypál Judit tervei alap­ján az Országos Műemléki Felügyelőség soproni építés- vezetősége állítja helyre. A homlokzaton láthatóvá te­szik a középkori halszálkás faiszövetet, továbbá a ro­mán ablakokat és a kaput. A munkálatokkal előrelát­hatóan őszre végeznek. kezés koszorúit az MSZMP Központi Bizottságának tu­dományos, közoktatási és kulturális osztálya nevében Kornidesz Mihály és Agárdi Péter, a Művelődési Minisz­térium képviseletében Tóth Dezső és Szabó B. István, a Magyar írók Szövetsége ne­vében Hubay Miklós és Do- bozy Imre helyezte el. Pécsi István Közelebb az ifjúsághoz Egy múzeumi kiadvány margójára Emlékezés Darvas Jézsefre Danyil Rudij: Elkezdtük a ház generál­tatarozását. A rend kedvé­ért előkészítettük a munka- terepet. A kerítésen pedig szemmagasságban lyukat fúrtunk. Hogy a járókelők benézhessenek. Tudják arra járnak az emberek, és min­denáron szeretnének benéz­ni: érdekes lenne tudni, mit csinálnak odabenn. Tulaj­donképpen semmi közük hozzá, de hát ez a pszicho­lógia! Tekintettel kell rá lenni. Ha meg az ember nem fúr lyukat, kitördelik a kerítést. Puszta kíváncsi­ságból. Tehát lyukat fúrtunk, és munkához láttunk. Közben hallgatózunk: a kerítés mö­gött már gyülekeznek a2 emberek. Először csak egy bámult be a lyukon, később egy másik, aztán pedig tö­méntelenül sokan összegyűl­tek. Beszélgetnek, elvonják a figyelmünket a munkától. Mi persze fütyülnénk rájuk, csakhogy nagyon hasznos dolgokról beszélnek, önkén­telenül is odafigyel az em­ber. Egy fiatal nő — csak úgy, a beszélgetés kedvéért — megjegyezte, hogy deszkát kellene szereznie. Egyszerű­en kedve szottyant rá — tipikus női szeszély. Megta- nácskoztuk a dolgot, és el­határoztuk, hogy eleget te­szünk a kívánságának. Kel­lemetlen dolog egy nő ké­rését elutasítani. Am azért, hogy a deszka vizes, nem adtunk árengedményt — nem a szép szeméért tettük! Egy bácsika téglát kért. — Én harmadik éve ma­gam tatarozok — mondta. — Segítsenek, fiúk, ki mi­vel tud. Természetesen adtunk neki téglát. Tudják, nincs kőből a szívünk. Sokat azonban nem adtunk: nem egyedül neki van szüksége téglára. Igazságosnak kell lenni. Megszerveztük, hogy áll­janak sorba, merthogy rend nélkül lehetetlen dolgozni. A nép csöndben, türelmesen várt. Egy nénike azonban — hű de rámenős! — kiszemeli magának egy W.C.-kagylót. A könyökével tört utat, úgy vonszolta. — Régen szeretnék már egy ilyen kéket — vicso­rogta. — Reggel óta itt ros­tokolok. Szemenszedett hazugság volt, mivel csak tizenkettő­re hozták az anyagot. Fi­noman emlékeztettük, hogy ez nem bolt — nem kell lármázni, tolakodni. Alapo­san meggyötört bennünket, szentigaz, de jól fizetett. Egy alak telebeszélte a fejünket, hogy a parketta hullámos, a másik meg, hogy a palán repedések van­nak. Akadt olyan is, aki csak járkált, válogatott. Mi­velhogy rozsdás cső jutott neki. Talán mi tehetünk ró­la? Olyant adtunk, amilyent kapunk. Mondtuk neki, hogy ez * nem piac, itt nem lehet vá­logatni. Jóformán körül sem néz­hettünk, már itt is volt az ebédidő. Egyébként ez min- úig így van, ha a munka szórakoztató. Követeltük, hogy oszoljanak szét, de ránk se hederítettek. — Nincs hozzá joguk — háborogtak. — Tisztelni kell az embereket. És képzeljék, senki sem tágított. Nehéz dolog a kereskede­lem. Ennek ezt mutasd, an­nak azt, csomagold be az árut, ráadásul még tartsd is jól nyitva a szemed. Leülni nincs idő, a lábad zsibbad, a torkod száraz. És még mosolyogj is minden jött- mentre. Nem, én magam semmi pénzért sem mennék a ke­reskedelembe. Egy-két napot még csak lehet ilyen feszült tempóban dolgozni, de so­káig nem lehet bírni. Sze­rintem nincs nyugodtabb foglalkozás, mint az építő­ké. Kisvártatva egyszerre csak látjuk, hogy elfogyott az anyag. Mindent kiárusítot­tunk. A nép meg csak egyre tódul. — Emberek — mondom —, menjenek haza. Vagy munkába. Maguk is láthat­ják, elfogyott az áru, a bull­dózerekkel pedig otthon nem tudnak mit kezdeni. De sehogy sem akarnak tágulni, csak zajonganak, és még gúnyolódnak is: — Ilyen-amolyan csavar­gók, vegyék csak elő a pult alól, amit eldugtak az is­merőseiknek ! Ismerjük mái magukat! — Emberek — ismétlem nyugodtan —, menjenek ha­za. Csak semmi izgalom. Holnap lesz újra áru, jöj­jenek akkor. E szavakkal vettem a ka­lapácsot, és beszögeltem a lyukat. Másnap reggelig. (Zahemszky László fordítása) Kályha, zászló, bútor Ezekben a hetekben leltároz­zák a Magyar Nemzeti Múzeum szakemberei azt az 1500 darab­ból álló ..szab ad kőműves-gyűj­teményt" amelyet az intézmény tavaly hagyatékból vásárolt meg. A készletekben elsősorban a magyar és az európai szabad­kőművesség történetére vonat­kozó tárgyi emlékek, jelvények, iratok és könyvek találhatók. Valamennyiről fénykép is ké­szült. E hatalmas, nagy értékű anyag feldolgozásával az eszten­dő második felében készülnek el. A múzeum — e gyűjtemény­nyel együtt — a múlt évben 2026 tárgyat vásárolt 1 millió 200 ezer forint értékben. A történelmi kordokumentumok között talál­ható egy magyar zászló 1792-ből. Kulturális történeti jelentőségű a XVII/. századból származó, cseresznyefából készült furnéros irószekrény, az újonnan vásá­rolt bútordarabok egyike. Egy másik bútor — mosdószekrény a hozzá tartozó mosdókészlettel — száz évvel ezelőtt divatos használati tárgy volt. Darabokra szedve érkezett a múzeum kör­úti épületébe a Zsolnay gyárban 1910 körül készült cserépkályha. Az állatfigurákkal díszített má­zas csempekályhából mindössze három darabot készített a gyár, s később felhagyott hasonló termékek előállításával.

Next

/
Thumbnails
Contents