Népújság, 1982. január (33. évfolyam, 1-26. szám)

1982-01-23 / 19. szám

Népújság, 1982. január 23., szombat MŰVÉSZET ÉS IRODALOM 9. A kékség ködös függönye fölött vén templomtorony — bölcs fényű fárosz, est-hullámok gyűrűznek, a város felől út görcsöl, sír a sovány rozs, a rét ösvény-szalagot szalaszt, lép a szántás, mint nagy talpú paraszt, míg rézkupolán, búg a szél, s táncoltat szél kakast. (Ács Károly ford.) Krizsovec Iván (Részlet) A várfalról távolban a Dráva kékes ködbe vont Temetés Terézvárott (Részlet) vertek fészket, s ott tanyáz­vonala látszott; s miközben tekintete a ködlő drávai távlatba réved t, Krizsovec doktor messze tűnt magyar ifjúságán tűnődött. Amikor még odaát, a Dráva bal partján, véglet nem érő hexametereket magolf: Kis­faludy Mohácsét, a szigeti Leonidasról, Nikola Subics Zránszkiről, Vörösmarty párduckacagónyo6 Árpád­járól, s egyszer azután szer­tefoszlott minden, mint köd a szélben, akár egy fantom. Már elŐ2Ő nap is, y amit Banovnikon és Pavlo- vecen a bizottsággal a Drá- va-parti grófi erdőséget jár­ta, a folyó túlsó partján, a magyar országút mentén húzódó jegenyesor láttára olyan merengő, nosztalgi­kus hangulat lopózott Kri­zsovec doktor szívébe, mint amilyet a halott dolgok em­léke vált ki bennünk. He­tedikes korában, az érett­ségi előbbi vakációban, oda­át, a szentmáhályi jegenyék árnyékában tanulgatott ke­rékpározni, amikor az egyik Franc-Jozefinum-i barátjá­nál volt vendégségben. A magyar utakat vastag por borította, s a nekkenő hő­ségben törpe délibáb lebe­gett a kiékló szólÓ6kertek fölött Ez volt az ifjúság, a trópusi színpompáss kedv­től és mámortól pezsgő, ra­jongó ifjúság, amikor az ember azt hiszi, hogy a föld tengerkék-zöld labda, melyre a tűző napsugarak gazdag arany zuha-tagja is a szél muzsikájára és az if­júság ritmuséra zuhog. De azóta odavan minden: füstbe ment minden, és csak a nyákigsár vidék, csak az maradt belőle, az állomáson a tolató, régi tí­pusú mozdony füttye, és valami haitároehatatlan una­lommal mételyező keserűség a lélek mélyén. (Dudás Kálmán ford.) Teresienburg (magyarul Alsóterézvár) a dunántúli alsóvári megye székhelye és Thurzói Thuróczy Aladár bíboros, államférfi és hit­szónok szülővárosa; azé a történeti nevezetességű hó­héré, aki tüneményes hitszó­noki pályafutása alatt ezré­vel irtatta a kálvinistákat és boszorkányokat. Amolyan gesztenyefasoros magyar vá­ros, Mária Valéria főherceg­nőről elnevezett sétánnyal és nyilvánosházzal a városi vámház melletti üvegliliom- hoz címzett vendéglőben. Az alsóterézvárosi pályaudvar- csarnokban Napóleon Bona­parte emberfelettien nagy, négy méter magas képe függött, amely szürke, tör­ténelmi köpenyben s két­ágú tábori sapkában ábrá­zolta a hadvezért. Alatta magyar reklámfelirat, mi­szerint az amerikai XJnder- wood-iróoép meghódította az egész világot. A pályaudvar épülete előtt, a tulipán- és árvácskaágyások kellős kö­zepén Mátyás király bronz lovasszobra állt, három női márványalakkal. Az egyik nő kezében zászló, a másiké­ban babérkoszorú, a harma­dikéban pedig a királyi pe­cséttel ellátott oklevél, amellyel Mátyás király sza­bad királyi várossá nyilvá­nította Alsóvárt, ezernégy- százhatvanhétben. A vitat­ható művészi értékű szobor­mű Strobl pesti szobrász­művész ismeretlen epigon- jának műterméből került ki. Vagy két éve. Korvin Má­tyás koronája alatt fecskék gattak azóta is szép csende­sen, tavasztól őszig, törvé­nyük szerint cserélgetve kairói hajlékukat terézvári fészkükkel. Alsóterézvámak három gyárkéménye is volt (a gőzmalomé, papír- és üveggyáré), városháza: tor­nyán kivilágított óra. azon­kívül volt egy laktanyává adoptált barokk jezsuita ko­lostora, a székesegyház előtt pedig promenádja. Az alsó- terézvári promenád platánjai oly öregek és korhadtak voltak, hogy a szélvihar évente kidöntött közülük egyet-kettőt; a fából tákolt zenepavilon előtt, hatalmas vaskalitkában, mókus szóra­koztatta a városka járókelőit. A sétány keleti végében Kossuth Lajos mellszobra fehérlett oleander és örök­zöld bokrok között, nyugati végén pedig a megboldogult Erzsébet királyné szobra, aki — mint ismeretes — roppant nagyra volt a magyar király­néi rangjával. A királyné szobra tövében nyáron negy­vennyolcas hadirokkant árulta málnaszörpét és szí­nes léggömbjeit. Kossuth szobra mögött pedig diszk­réten, borostyán- és babér­lombok közé húzódva, gro­teszk fakéz mutatott előre, alatta két szimmetrikus zé­rót viselő táblácska (a pan- nón W. C. amolyan pariagian oktondi szimbólumával). így festett hát Alsóterézvár, a platános és székesegyházas város a tölgyerdők rengete­gében. a di mbes -dombos táj ölén, a Dunától a stájer ha­tárig és Balatonig hullámzó erdős vidék déli részén. Az országutakat szegélyező je­genyék, a kovácsműhelyek és csárdák, távolban a mere- dező tornyok, a városszéli téglagyárak, a dombokról lejtő erdősávok és primitív nyaralókkal tűzdelt szőlők panorámája garast érő giccs- ként hatott, s az őszi esők beálltával ez a panoráma kö­dösen egyhangú és halálosan unalmas lett. Éjjeli fél há­romkor és délután négy óra tájban keresztezte egymást Alsóterézváron a két pesti gyors, s ilyenkor a Mátyás Király és a Magyar Nádor szállodák omnibuszai egy­hangú port>6zkálássál gördül­tek végig a Rudolf trónörö­kös és Mária Valéria fasor platánjai alatt. S a Szabad­ság kávéház kaszíraője, Zsófika már tudta is, hogy új tiszt vagy csak nyak- kendővigéc érkezett-e a vá­rosba. Alsóterézváron két cuk­rászda volt, a Deák utcában a szürke rokokó színházat Helmer & Fellner közismert császári és királyi építőcég építette, a vidéki színházak udvari építészei, akik a ki­egyezés óta kizárólagos jog­gal bírtak Lajtán innen, Lajtán túl. A Magyar Nádor kávéház és szálloda első ab­lakmélyedésében öt és hét között, minden áldott nap ott üldögélt, akár egy viasz­figura, Li pót -keres ztes waf- fenrokkjában von Schwart- ner feldmarschallieutenat őexcellenciája, hadosztály­és állomásparancsnok, s ka- pucinere mellett olvasgatta a Reichpost előző napi szá­mát, amely a délutáni vo­nattal érkezett. Von Schwart- ner altábornagy társaságá­ban Draveczky vezérőrnagy brigadéros pesti magyar la­pokat olvasott, s néhanapján, rendszerint szombaton, öt után, igen udvariasan és alantasi alázattal, az előírt távolságot betartva lovag Warronigg lovassági ezre­des lépett a tábornoki asz­talhoz, a ti zenhetesek ezred­parancsnoka. A lovassági tisztek rendszerint a Kapitol- ban biliárdoztak, a székes- egyház mögötti szűk utcá­ban ,a százhetes gyalogezredi tisztjei pedig a Szabadság­hoz címzett polgári kávéház­ba jártak, a Deák és Színház utca sarkán. Este tizenegy után egy árva lélek sem járt a város utcáin. A főté­ren, a szökőkútnál csak az éjjeli őr álldogált, s a fasor mélyén fekete kutya kódor­góit a szélső petróleumlámpa alatt, s azután az is eltűnt az éjszakában. Fejkendős asszony vágott át az utcán, valószínűleg a gyógyszertár­ba igyekezett. A Kapitol felől cimbalomszó hallott: nyilván dragonyosok mula­toznak és törik a poharakat. Fiáker döcög végig a köve­zett Deák utcán, az Üveg­liliom felé tart. a város vé­gére, a vámház szomszédsá­gában levő Üvegliliomba. A pályaudvaron mozdony fü­tyül, hosszan, panaszosan. Későre jár. Éjfél is elmúlt. (Dudás K. ford.) A magyar nyelv ott lakik a fejemben, s egész eme­leteket foglal el, balkonokkal és folyosókkal, az agy és a tudat hatalmas ballasztjával és megterhelésével. Itt élek ezzel a vendéggel, már negyven esztendeje a laká­somban, voltaképpen társbérlőként. Ez a nyelv az, amely úri módon elterjeszkedett bennem királyaival és lovas­ságával, zsandárjaival és grófjaival, politikájával és há­borúival, és engem is belevont különféle kalandjaiba. S, lám, semmiképp sem szabadulok tőle. Mindmáig nyag- gat, szorongat. Hányszor, de hányszor álmodtam már és szólaltam meg magyarul. Mennyi félelem és bizony­talanság, mennyi megaláztatás, mert mindaz, ami 1918-ig történt, a többé-kevésbé mégis gyarmati gyötrelem és megalázás egész kálváriája volt. S mégis, lám, soha, egyetlen horvát sort sem írtál le oly melegen, mint amikor a magyarokról szóltál, vetette szememre Vlado Cerina, amikor a Nova Evropában egyik magyar variá­ciómat megjelentettem (1922.)... (Naplórészlet) (Csuka Z. ford.) Az aszimptotákról. Sankt Petersburg és az ott zajló események aszimptoták. És Friedrich Adler is aszimpto- ta. A horvát rapszódia Friedrich Adler motívumára szintén az akarna lenni. Üstökösként, vulkánosan, na­posán, mindenen tűi! Hová? A kozmopoliszba! Nemcsak itt, Kapela Batrinán, nemcsak ezen az átkozott császári és királyi határőr Verköstigungsstadón, és nemcsak Sta- nislavovban, amely k. und. k. Personal-Sammelstelle, és nemcsak Laibachban, hanem Agramtól és a Nyevszkij Proszpektig: mindenütt ugyanaz, ... Friedrich Adler akkor talált magára, amikor az aszimptoták mellett döntött. Ez a mostani Kapela Bat- rina-i év (1917.), meg az előző, a galíciai is, éppolyan évek, mint amilyen ezemyolcszázharminc és ezemyolc- száznegyvennyolc volt, és szinte várják, hogy megjelen­jen a ma horvát rapszódosza, aki el tudja énekelni á rabok kísérteti dalát... Ha valaki a történelem ítélőszé­ke előtt joggal nevezhető sansculotte-nak, hát azok mi vagyunk, s ha valakinek az európai történelem ítélőszé­ke előtt joga van szembeköpni ezt a civilizációt, azok is mi vagyunk! Adler a jakobinus képlete ennek az ausztriai 1917. esztendőnek. Ez az aszimptota a bécsi kongresszustól máig, csak az a tragikus, hogy Adler mögött nincsenek jakobinus tömegek! (1917.). (Acs. K. ford.) Nálunk ez volt a sorrend: legelőször lehulltak a Zrí­nyi—Frangepán-fejek. Ez az utolsó horvát fronde. Ha nem ez történt volna, ha egyfajta bojárok válhattak volna belőlük, akkor Rittemek nem kellett volna bécsi ügynökként sírnia Horvátország fölött, akkor amikor már minden veszve volt, s amikor már csak ez a sí­rás volt egyedül lehetséges. Ha Jurko Krizanic nem vész oda Oroszországban, hát leütik Varazsdon vagy megégetik Rómában. A bogumilok már egyszer, jóval a husziták előtt, megkísérelték megfosztani hitelétől a cezaropapizmust, s ez, természetesen, megvalósíthatat­lan volt, hogy aztán a lírai romantika megajándékozzon bennünket illusztrisszimuszainkkal. Ezek a mi illuszt- risszimuszaink ott álldogálnak a Szláv Hársfa alatt, Je- lacic bán terén, kezükben cilinder, s a bán úrral egye­temben a gróf Tisza grófi alkóvjából kiszűrődő csengety- tyűszóra fülelnek... Nem valami dicsőséges helyzet. S a gróf úr minduntalan csönget nekik, már ahogy a gró­fok szokták, s ahogy nekünk „Vergatterung”, s mindez a mi kegyelmeseink és méltóságosaink zűrzavara ott a Szent Márk téren, akik politikai tökfejek * módjára ve­szik ki részüket ebből a nagy diadalból a nevünkben. Bontha Géza elesett, és még hány millió Géza vele együtt? A történelem eltulajdonítja Géza bal kezét, s még annyi ezer mártír jobb lábát, és rájuk építi „alap­jait”. Kilőtt emberszemekre. Vagonnyi húsra. Hajónyi húsra. Flottányi húsra. Vágóhídnyi húsra. S a történe­lem mindebből kolbászt gyúr, és ezzel a kolbásszal táp­lálkozik gróf Tisza. Szép kis lakoma. Nekünk meg az a sorsunk, hogy igen bölcs politikusok módjára kutyák legyünk e dőzsölő asztalok alatt. Jön a februári nap, fohászkodom hozzá a pozegai Strossmaver sétányon; vox damans. Maschingewehr Schwarzlose — messze... Főpróba. Egy szimfónia, két szimfónia, három szimfó­nia. Pán. Holnap utazom Zágrábba. (1917.). (Acs K. ford.) A százéves kalendárium címlapja A grafikák Krsto Hegedusic Dráva menti motívumok c. kötetéből valók, melyhez Krleia írt előszót Perl Márton reprodukciói

Next

/
Thumbnails
Contents