Népújság, 1981. október (32. évfolyam, 230-256. szám)

1981-10-10 / 238. szám

4. NÉPÚJSÁG, 1981. október 10., szombat Borzongás és köszönet Séta a színésztörténelem­ben Az operett emlékszoba látogatói ->aját Ifjúságuk emlékeit kutatják Jászai Mari a művészet nagyasszonya (Fotó: Veress Jenő) Van Örkény István egy­perces novellái közt egy olyan, amely számba veszi, hogy mi marad — úgymond — egy egyszerű és hétköz­napi ember után. Ennek az „emlékmúzeumnak” a leírá­sa nevetséges, egyben torok­szorító. Az apró használati tárgyak, dokumentumok le­het, hogy egy „szürke élet” lenyomatai csupán, mégis az egyszerűségről és a megismé. telhetetlenségről beszélnek. A színétz léte kettős. Oly­annyira, fcogy paradoxként szokták emlegetni. A szín­padon átlényegül az, akivel néhány órával ezelőtt az ut­cán találkozhattunk. Törté­nelmi, vagy irodalmi hőssé változik: Antoniusszá, Cleo_ pátrává szegényes díszletek között is. Mássá lesz, mégis ugyanaz marad: jellemével gazdagítja, élővé teszi az író által megálmodott figurákat. Ezért lehet egyszerre eset­leges és lényeges is, hogy milyen személyiség ő maga, „civilben”. Sorsa tulajdonképpen mindannyiunk sorsát példáz, za: helyettesíthető, bár fon­tos; pótolhatatlan, de a szín. lapon mégis be kell tölteni megürült helyét, hogy foly­tatódjék az előadás. A nemrég kiegészített és megnyílt Bajor Gizi Szí­nészmúzeum ezt a kettősséget tükrözi. Keverednek itt a személyes jellegű apróságok a kellékekkel és a jelme­zekkel. Voltaképpen „szűk­szavúak” ezek a tárgyak. Ott lelkesülnek át, ahol valami­lyen közismert alakítás relik­viái tűnnek fel. Egy-egy sze­rep ugyanis jobban jelle­mezhet egy színészt, mint bármilyen személyes holmi: például Tímár József New York kávéházbeli törzsaszta­la mellé oly engedelmesen simul Willy Loman ügynök­táskája, mintha egész életé­ben Miller hőseként kilin­cselt volna. Legendává vált ez a játék, ahogy annyi más. Nagyon elhagyatottak a hí­res jelmezek. Úgy sorjáznak itt, mintha azt várnák, hogy jogos gazdájuk újra életre keltse őket. Jávor Pál itt látható ruháját Ibsen Peer Gyntjéban viselte, amott Dómján Edit kosztümje a Bolond lányból, másutt Sóos Imre tőre a Rómeó és Jú­liából. Fájdalmas ereklyék. Visszahozhatatlan, a fiata­labbak által csak hírből is­mert csodákra: ember és szerep ritka találkozásaira emlékeztetnek. Talán ezek a gyűjtemény legemlékezetesebb, legérté­kesebb darabjai. Itt az eset­legességeken fölülemelkedik a kiállítás: a paradoxonon győz a művészi teljesítmény. Nemhiába az álarc a szín­ház jelképe: a színész rejte­zik, mindig mássá válva, míg könyörtek-nül be nem fonja az idő. Mondják, Soós Imre sza­bályosan nekifutott, amikor Rómeóként a színpadra lé­pett: ezzel a lendülettel ját­szotta végig az előadást. Most gazdátlanul hever itt tőre, ahogy keveset mondhat el a fénykép is erről az izzó. eleven indulatról. Mégis: ez csak hozzátartozik, csak az ő emlékét idézi. A veszteséget, a hiányt. Q A múzeum születéséről dr. György Eszter, a Színházi Intézet osztályvezetője be­szél : — Nem vadonatúj a kiál­lítás: először Bajor Gizi emlékszobáját láthatták az érdeklődők. A villa a mű­vésznőé volt. Később Jászai Mari, Pethes Imre és Már­kus Emília emléktárgyai is idekerültek. Természetesen fölmerült a gondolat, hogy teljesebb képet adjunk a magyar színjátszásról. Az ötlet azonban csak sok-sok segítséggel válhatott valóság, gá. A Stúdió ’81 televíziód béli felhívása után, Gobbi Hilda lelkes szervező mun. kája nyomán nyílhatott meg tavasszal a ház — harmad­jára. Sok olyan ajándékot kaptunk, amelyekkel hangu­latossá varázsoltuk a szobá­kat: képkereteket, régi bú­torokat. Voltak, akik két ke­zük munkájával járultak hozzá közös kincsünkhöz. Szinte az ország nyilvános­sága előtt valósult meg a színházmúzeum, melyhez tár­sul a kertben egy szoborpark is. — Mennyire tartja hite­lesnek azt a képet, amelyet színészetünkről a látottak alapján nyerhetünk? — Majdnem teljes: a múlt század végétől jelentős mű­vész, érzésem szerint nem is maradt ki. Lelkiismereti kérdésnek tartottuk, hogy például olyan tragikusan rö­vid életű, de jelentős egyé­niség is, mint Kiss Irén, he­lyet kapjon itt. Azután kü­lön szerepelnek a jeles epi- zodisták, ha „stílusosan” csak egyetlen fotóval is. — Nagy egyéniségről szól ez a gyűjtemény: a színház történetéről mit tudhatunk meg belőle? — A földszinti anyagból aránylag keveset. Mégsem hiszem, hogy ez a felemásság a történeti hűség rovására menne. Gobbi művésznő el­képzelése volt, hogy a pá­lyatársak múlandó emlékét ilyenformán őrizzük meg. Rengeteg másfajta dokumen­tumunk is van. de nincs még egy épületünk arra, hogy olyan kiállítást is létrehoz­zunk, amely a művészeti ág fejlődését mutatná be. Itt fi­gyelembe kellett venni a sa­játos jelleget: ez elsősorban emlékhely. Az emeleten azért némi­leg már csoportosítottuk a látnivalókat: külön szobát szenteltünk az operettnek, a kabarénak, az avantgarde törekvéseknek, vagy a ren­dezőknek. — Ismer-e hasonló múzeu­mot határainkon kívül? — Tudomásom szerint a világon szinte egyedülálló vállalkozás. Sokfelé jártam, de csak kevés miénkre em­lékeztető próbálkozással ta­lálkoztam. Esetleg csak em­lékszobákat, vagy kisebb gyűjteményeket láthattam. Nem ismerünk olyan orszá­got, ahol így szedték volna össze a nemzeti színészet emlékeit. Ügy érezzük, jó úton já­runk: nemcsak a szakembe­rek véleménye ez, hanem a közösségé is, hiszen a meg­nyitó óta rengeten zarándo­koltak ide. o Népes csoport közé keve­redünk sétánk közben: idős emberek, akik nagy megille- tődöttséggel találkoznak régi kedvenceikkel. A rátalálás öröme: fölcsillan a szemük az ismerős arcok láttán. Lám csak, hiába olyan esendőn hétköznapiak a holmik, me­lyeket a színészek maguk után hagytak. Olyan fényt kap­nak, amelyben csodálatosan tündökölnek. Megaranyozza őket az emlékezet, a legenda: fon­tosabb ezek között a falak között az, ami nincs, ami már elmúlt, mint ami ma­radt. így válik egészen rend­kívülivé az, ami voltakép­pen hétköznapi. Az emlékkönyvet lapozgat­va számos lelkes bejegyzést, köszönetét találtunk, de olyan is akadt, akinek oly keveset jelentett ez a kiállí­tás, hogy csak epésen eny_ nyit vetett papírra: „Milyen jó a színésznek, életüket, szórakozva, szép környezet­ben élik le.” A legőszintébb az egyik „megörökítendő”, Szacsvay László színművész, aki tud­ja, hogy a legenda ellent­mondásos, mivel az élő em­bert borostyánba fagyasztja. Ezt jegyezte le: „Drága Hil­da néni! Kicsit borzongok és köszönöm.” Gábor László Pecsétnyomó 1639-ből Borsod megye eddig is­mert legrégibb pecsétnyo- mója került elő a megyei levéltár anyagának rende­zése közben. A most meg­talált ezüst pecsétnyomót 1633-ben készítette a vár­megye és százkilencvenhat évi használat után 1835-ben helyezték el a megyei levél­tárban, Az elhasználódott pecsétnyomót az elhelyezés előtt négy oldalról bere­szelték és így érvénytele­nítve, ezüstszelencébe, majd egy lepecsételt borítékba zárták. A fém nyomórész rajzolatán egy ágaskodó oroszlán látható, amely a jobb első lábával koronát, baljával pedig egy mérleget tart Kulturális központ a tengeren Egy minden elképzelhe­tő városi funkcióval be­rendezett mesterséges szi­get születését ünnepelték Köbe város polgárai. A szigeten a Portopia ’8I el­nevezésű kiállítást rendez­tek március 20 és szep­tember 15 között. A kiállítás, melynek té­mája „az új kulturális központ létesítése a ten­geren” valójában egy ha­talmas fesztivál, mely az utópisztikus sziget dicső­ségét zengi, magába fog­lalva a kikötő és a város hivatását egyaránt, hogy ideái is feltételeket teremt­sen lakosainak, munkára, tanulásra, pihenésre, élet­re. A Port Island egy sik földdarab a kobe-i kikötő alatt. A tenger feltöltése érdekében le kellett fa­ragni a hegyeket, hogy Köbe város lakói lakóteret fejleszthessenek ki ma­guknak. Ezt a műveletet úgy emlegették, hogy „a hegyek belemásztak a ten­gerbe”. Mintegy 60 hek­tárnyi terület a sziget ki­állítási helyének lett fenn­tartva A pavilonok egy központi fekvésű tér körül helyezkednek el sugárvo­nalas rendben. S jellegze­tes formájukkal is felhív­ják magukra a látogatók figyelmét. ■fgtsidiJi/zsef- ■ Újpest császára 1. rész A budapesti taxisok azt ne­vezik császárnak, aki számo- latlanul szúrja a pénzt. Ritka az Ilyen ember. A császárok feltűnése kiszámíthatatlan. Tündöklésük rendszerint haj­nalig tart. Hangulatuk gyorsan változik. A császárok tünéke­nyek, mint a szivárvány. A felüljáró előtt hevesen integető férfi tűnt fel a lámpák fényében. A taxi megáll. A férfi, ügyetlenül, ám erőszakosan cibálta az ajtót. Nem boldogult vele. — Mit óhajt? — csapta ki az ajtót a sofőr. — Taxizni. — Ne mondja! — Van pénzem. — De tökrészeg. — Vigyen el, főnök úr. — Na, pattanjon be! A sofőr nem szerette az ágrólszakadt, részeg uta­sokat. Nemrég érettségizett, s csupán kényszerűségből és a jó kereset reményében vállalta ezt a munkát. Né­ha felkavarodott a gyomra az efféle alakoktól; mégis, fogadalma ellenére, újra és újra megszánta őket. — Hová? — kérdezte. — A Vén Matrózba. En­gem ott mindenki ismer. A presszóban egy palack szürkebarátot rendelt a fér­fi. Zsíros, zöld kalapját a fején hagyta. Kopott kabát­ját kigombolta, széttárta a hasán. Hátradőlt a széken, a lábát keresztbe vetette, mint valami főúr. Ábrázatán titkos, fölényes mosoly buj­kált. — Igyon — mondta a sofőrnek. — Nem lehet. — Akkor egyen. Rendel­jen amit akar. Mindent fi­zetek. Tudja, mennyit nyer­tem a lóversenyen? — Nem. — Találja ki! Most vol­tam életemben először, és nyertem. A sógorom meg vesztett. Pedig őt mindig ott eszi a fene. — így szokott lenni. — Mit gondol? Mennyit? — Nem tudom. A sofőr türelmetlen volt. Kényelmetlenül érezte ma­gát a sötétszürke egyenru­hában. Mindenki, tudja ró­la, hogy taxis. Nem szeret­te nézni, hogy mások szó­rakoznak, amikor neki dol­goznia kell. Nem szerette hallgatni mások szerenc e- történeteit. — Nagyon ketyeg odakint a taxióra — jegyezte meg. A férfi előhúzott nyűtt tárcájából egy ropogós szá­zast. — Tegye el — nyújtotta. — Maga annyi pénzt még nem látott, amennyit és nyertem. Ilyen magas volt. Tenyerével az asztal lap­ja fölött mutatta, meddig ért a pénzhalmaz. A boros üveg nyakánál megállapodott a keze, és töltött. Aztán kurjantott a felszolgálónő­nek. — Nem volt még elég? — termett az asztalnál a nő. — Mindjárt megyünk — szeppent meg a férfi. — Minden este itt rontod a levegőt. — Ez az ember a sofő­röm. .. — Ne röhögtess! — Hozzon néki virslit, kávét, colát! A férfi újabb, friss bank­jegyet vett elő, s a nő kezé­be nyomta. Hanyagul intett, hogy elmehet. — Rád szakadt az OTP? Kasszafúró lettél? — fir­tatta a ptncérnő. — Ne törődjön vele! Szol­gálja ki a sofőrömet! A taxisnak nevethetnékje támadt. Kezdte érdekelni a dolog. — Kasszafúró? Én? — dohogott a férfi. — Tudja, mi vagyok én? Kazánko­vács. Ügy, ahogy mondom. Kazánkovács voltam. Vala­mikor. .. — Egy szavát se higgye! — tért vissza a felszolgáló­nő. — Lókötő volt világ- életében. Alkalmi munkás. A felesége is otthagyta. — Uhh! — horkant fel a férfi. — Űr vagyok, tudja meg! Kivágott egy százast a boráztatta aszrtalra. A nő felkapta. A taxis megette a virslit, felhajtotta a kávét. — Mennem kell — mond­ta. — Ebből nem élek meg. — Menjünk — hagyta helyben a férfi. — Imádok taxizni. Utazni. Vehetnék autót, de nem tudok vezet­ni. Tudja, mennyit nyertem? — Mennyit? — Megsúgom. Ezeknek itt nehogy elárulja! — Dehogy. — Hetvenhatezer forintot. Két év alatt nem kerestem ennyit Most elég volt egy fél­óra, és hopp. A sógorom majdnem gutaütést kapott. De nem adok neki semmit, ök se adtak. Rossz ember vagyok én? Nem. Frici bá­csi mindig rendes volt. De azok telebeszélték a felesé­gem fejét. Le vannak ... Irigykedjenek! Frici bácsi tele van dohánnyal. Egyszer neki is lehet. — Mire költi? — érdek­lődött a sofőr. A férfi megütközve né­zett rá. — Nem kell nekem sem­mi. Van lakásom, ruhám, minden. Élek belőle. Ura­sán. Maga nem ismerte a régi urakat. Azok tudták, mi az élet. — Ketyeg az óra. — Menjünk taxizni — mondta a férfi, és átadott egy százast. — Gyere holnap is! — szólt utánuk a felszolgálónő. Az utca már kezdett eL- néptelenedni. A televízió­ban krimit adtak, a taxik üresen, szabad jelzéssel sza­ladgáltak. A férfi a belvá­rosba vitette magát. Ráérő­sen kocogtak a Váci út koc­kakövein, nézelődtek. A taxis munkája értelmét vesz­tette. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents