Népújság, 1981. szeptember (32. évfolyam, 204-229. szám

1981-09-10 / 212. szám

ökörsütés — Kulturális programok — Mopresszó - Disznótoros — Üzemlátogatás ' ' : ■ : Mint még valamikor ta­vasszal egy ökörsütés hírül adta lapunkban is: a meg- szokottabbak. ismertebbek mellett új szolgáltató — az andornaktályai „Egervölgye" Mezőgazdasági Termelőszö­vetkezet — jelentkezett, hogy osztozzék idegenfor­galmunk gondjain, színe­sebbé, változatosabbá tegye megyénkben a vendéglátást. Azóta már korántsem hat az újdonság erejével ha a tsz-t országjárók em­legetik, sőt külföldön is szó­ba hozzák. Ugyanis — t ahogyan kiderült — nem­csak hazaiak ültek, ülnek az*asztaloknál, s élvezik a nagy buzgalommal mutatott magyaros vendégszeretetet. A napokban Hevesi Lász­lóval, a közös gazdaság ' fő­könyvelőjével és Litkei Já­nos étteremvezetővel beszél- ! gettünk a vállalkozásról. — Tulajdonképpen jóval ! az említett ökörsütés előtt ! kezdődtek törekvéseink ar- ! ra, hogy szélesebbre tárjuk | szövetkezetünk kapuját, pon- | tosabban: 1979-ben épített f üzemi konyhánk ajtaját. Mi­vel úgy találtuk, hogy a 6,5 millió forintos költséggel ké­szült korszerű létesít­ményben vétek csupán 80— 100 személy részére főzni, tágas étkezdénkbe jóval töb­ben is beférnének, s így nap­közben nem konganá az ürességtől. Eleinte csupán a mintegy háromezer lelket számláló falura gondoltunk, amelynek roppant hiány­zott már egy kulturáltabb vendéglátóhely, ezért — kü­lönösen a fiataljai — olykor HÁROM FÉRFI ÉS EGY Nö Négy jé barát, annyi mint Faszyiyka talán még egy jó kávéért is kénytelenek voltak Egerbe utazni. Nem beszélve a ná­lunk sem közömbös diszkó­ról, a táncos szórakozási le­hetőségről! Szóval: .minde­nekelőtt a községnek akar­tunk kedveskedni. A többi ötlet' csak ezután született. *— Végül is, hogyan kerül­tek ide az idegenek? — Rengeteg levelet ad­tunk postára, a címjegyzék­ből, a telefonkönyekből egy csomó céget kikerestünk, hogy tájékoztathassuk őket a nálunk található lehető­ségekről, illetve későbi el­képzeléseinkről, terveinkről. Legelőször, természetesen az utazási irodáknak írtunk. így aztán tavaly de­cemberben már IBÜSZ-cso- portot is fogadtunk, sőt az idei januártól, mondhatni: rendszeresekké váltak a kül­földiek látogatásai. Szovjet és lengyel vendégeknek rendeztünk baráti találko­zókat az Expresszen keresz­tül. Szakmai, kulturális prog­ramok voltak ez utóbbiak: szövetkezetünk fiataljai vár. ták, köszöntötték a vendé­geket, bemutatták nekik a közös gazdaságot, majd nép- viseletes dolgozóink rög­tönzött folklórműsorral szó­rakoztatták az étteremben helyet foglalókat. A Buda­pest Touristtal közösen szer­vezett ökörsütésekből — a nagy érdeklődésre való te­kintettel —, ötre is sor ke­rült, előfordult, hogy egy­szerre félezer vendégünk volt! Ugyanekkor jó néhány vállalati rendezvénynek is helyet adtunk, míg májustól „mopresszót’’ nyitottunk a Heves megyei Moziüzemi Vál­lalat segítségével. Partne­rünk hozza a filmet és tart­ja a vetítéseket, mi meg a szünetekben, a műsor előtt és utón felszolgálunk. Örü­lünk a kólás diszkónak is, hiszen sokszor még Recskről is van érdeklődés irántuk! — Foglalkoznak-e további ötletekkel? — Hogyne! Legközelebbi elhatározásunk az andornaki szüret amelyre máris 42 csoport je­lentkezett. A program sze­rint délre várunk minden társaságot, házias ebédet kap a vendég, majd — fél kiló szőlő árának a befizetése mellett — szüreten vesz részt, egy kicsit segít is a munkában. Azon kívül, hogy persze, kedvére csipeget a fürtökből. Aztán nyársalás következik, úgy uzsonnatáj­ban, estefelé, majd borkósto­lás zárja a napot. Télre pe­dig igazi disznóölést, disz­nótort terveztünk, olyant, ami valaha nagyon is álta­lános volt, ma már azonban egyre inkább a feledésé. S ezenkívül időközben még biztosan kitalálunk valamit. — Mit jelent az idegen- forgalom a szövetkezetnek? — Talán meglepő, de: el­sősorban a tsz, a község szé­lesebb körben történő meg­ismertetését. Különösebb anyagi haszonnal egyelőre még nem számolunk. Ered­ménynek tartjuk, ha az üz­letág gazdaságos, s kony­hánkra. éttermünkre nem kell ráfizetnünk. Vendéglá­tásunk legnagyobb előnyének pedig azt tartjuk, hogy a falu számára hiányt pótol­hattunk. (gyónt) Nemrégiben még nem je­lentett mást a szó: fuszuly- ka, mint- bab, paszuly. Az­tán tavaly, változott a hely­zet. Négy fiatal — égy nő és három férfi — Egerben megalakította a Fuszulyka népzenei együttest. Támoga­tójuk a Megyei Művelődési Központ. Idáig szokványos történetecskének tűnhet a dolog, ami azonban ezután következett messze túllép a klisék keretein. Idén — alig egyéves működés után — elnyerték a Népművészet Ifjú Mestere kitüntető címet, amelyről közismert, hogy nem lehet csak úgy a „szeg­ről leakasztani”: megszerzé­se minőségi munkát köve­tel. — Milyen egyszerűen is hangzik ez — mondja Fej­esük Attila, a csoport „tej­hatalmú” vezetője, a Dobó István Vármúzeum munka­társa, a tekerőlant ifjú mes­tere, íurulyás és kobzos. — De a históriánkhoz hozzá tartozik, hogy volt egy „elődzenekar” a Rygmus. Igaz, ennek csak én. voltam a tagja,' de mégis sokban befolyásolja a mai csapat életét. A Rygmus 1975-ben született meg főiskolásokból, mint az Egri Néptánc Együt­tes kísérője, magyarul „talp- aláhúzója”. Nekem kezdet­től az volt az álmom, hogy kilépjünk ebből a szűk gú­nyából és_ többre is vállal­kozva önálló műsorral je­lentkezzünk. Nem sikerült. Állandóan cserélődtek a ta­gok, nem lehetett egy válo­gatást összeállítani. A zene- ka^ halódott, és lassan fel­oszlatta magát. És akkor jött a Fuszulyka! — Persze, ennek is meg­van a maga előjátéka —' veszi át a „fonalat” Havas- sy Péter levéltáros, bőgős, tamburás és „koboz-kezelip”. — Mi hárman — a fiúk — már ismertük' egymást régebbről is, hiszen mind­annyian ide jártunk a főis­kola ének szakára. Legfel­jebb annyi a különbség, hogy Attila magyarrá, mi pedig Endrével történelemre. Az­tán az útelágazóban — dip­lomaosztás — elveszítettük egymást szem elől, de ta­valy újra találkoztunk és azóta együtt vagyunk. Ez nemcsak a heti két próbára, vagy a fellépésekre vonat­kozik, egyébként is- sokszor megyünk közösen moziba, ide-oda... — Akkor olyan ez, mint egy szocialista brigád — ka- jánkedok. — No,, nem egészen, mert nekünk nincs naplónk teli ígéretekkel és szép teljesít­ményekkel. Baráti vállalko­zás a . miénk. Szeretünk együtt zenélni, ennyi az egész, se több, se kevesebb. — Nagyon nehezen tud­nám elképzelni napjaimat a Fuszulyka. nélkül, Még úgy sem jelent megterhelést ne­kem, hogy mellette tánco­lok is. — De még hogyan — fű­zöm Böröczkyné Német Er­zsébet viráekertész ' vélemé­nyéhez -gondolatban a ma­gamét. Ö annak a kivételes sikernek örülhetett, hogy augusztus 20-a előtt kétszer is átvehette a Parlamentben az ifjú népművészeknek já­ró kitüntetést. Egyízer, mint a zenekar „csalogánya” és másodszor pedig táncáért. Kovács Tiborral páros tán­cukért érdemelték ki az el­ismerést. — Talán az különböztet meg minket, annyi más ha­sonló együttestől, hogy mi egymás örömére játszunk — toldja meg Böröczky Endre újságkihordó és kontrás az elhangzottakat. — Ez is se­gíthetett minket a gyors si­kerben. Sokan négy-öt évig is jelentkeznek míg Végül elnyerik a címet, de a két­szeri próbálkozás szinte kö­telező; mi pedig idén vol­tunk először. Sok időnket elvesz a gyakorlás, a közös próba, de szívesen csináljuk. És erre még nagyobb szük­ség lesz a jövőben, hiszen most már úgy hallgatják a produkciónkat, hogy ezek „a népművészek”. No, vajon mivel tudnak többet, .mint a szomszéd falu Zsiga prí­mása? Szilágyi Andor í Szakmai társulást alakítanak Bcf&fczőifőtt a fiimforgaimazők tanácskozása Országos együttműködés lehetőségét biztosító szakmai társulás alapítását határoz­ták el a filmforgalmazó vál­lalatok — jelentették be az országos moziüzemv tanács­kozás szerdal, befejező nap­ján, Szolnokon. A javasolt egyesülési forma, amelynek jogi vonatkozásait a közel­jövőben dolgoznék - ki, meg­szűnteti a forgalmazó válla­latok elszigeteltségét, és kö­zös érdekképviseletet biz­tosít valamennyi tagja szá­mára. Összegyűjti a film­terjesztés. forgalmazás, üze­meltetés és műszaki fejlesz­tés nemzetközi és hazai ta­pasztalatait. s azokat meg­felelő szakmai ajánlással a megyei vállalatok rendelke­zésére bocsátja. Gondoskodik a megfelelő szakmai to­vábbképzésről, mert talán ezen a területen a legsú­lyosabbak a gondok, hiá­nyoznak a kellő népművelői ismeretekkel rendelkező mo­ziüzemvezetők. Tervezik, hogy főleg a kisebb telepü­léseken egy-egy mozi üze­meltetésével. a vetítés meg­felelő feltételeinek biztosítá­sával családokat bíznának meg. A kezdeményezés Haj- dú-Bihar megyében már be­vált, ezeken « helyeken 30 —40 százalékkal növekedett a nézőszám. Fontos témája volt a ta­nácskozásnak a 'filmek dif­ferenciált terjesztése is, hangoztatták, hogy a film- forgalmazásban még jobban szem előtt kell tartani az alkotások várható nézettségi szintjét, a különböző társa­dalmi rétegek érdeklődését 39. < — Ez nem érdekel — fe­lelte Rufnata. — Hogyhogy? Hát mj ér­dekli? — Semmi sem érdekel — mondta Rumata. — Nem vagyok ördög, és nem va­gyok Isten. Esztori dón Ru­mata lovag vagyok, vidám és előkelő nemes, akj bizo­nyos szeszélyekkel és elő­ítéletekkel terhelt, de min­den tekintetben a szabad­sághoz szokott Don Reba már magához tért. Kendőjével megtörülte az arcát, barátságosan el­mosolyodott. — Becsülöm a szívósságát — mondta. — Végeredmény­ben ön is valamilyen esz­ményekre törekszik. És én tisztelem ezeket az eszmé­nyeket, bár nem értem meg őkét. Nagyon örvendek, hogy kimagyarázkodtunk. Az em­berek hajlamosak arra. hogy hibákat kövessenek el. Ta­lán én tévedek, s nem olyan célra törekszem, amelyért érdemes olyan buzgón és önzetlenül dolgozni,- aho­gyan én dolgozom. Nagyvo­nalú ember vagyok, és el tudom képzelni, hogy vala­mikor önnel vállvetve fogok munkálkodni.., — Majd elválik — vála­szolta Rumata. és az ajtóhoz indult, — Micsoda puhány! — gondolta — Szép kis munkatárs. .Vállvetve... Elviselhetetlen borzalom szakadt'a városra. A vörö­ses reggeli hap komoran vi­lágította meg a kihalt utcá­kat, a füstölgő romokat. A porban vérvörösen csillog­tak az üvegcserepek. Meg­számlálhatatlan varjú csa­pott le a városra, akár a nyílt mezőre. A tereken és a keresztutcáknál kettesével, hármasával fekete ruhás lo­vasok ácsorogtak, s a mé­lyen arcukba húzott barát­süveg résein- keresztül fi­gyeltek. A sebtében földbe ásott póznákról megszenese- dett testek lógtak a láncon a kihunyt parázs fölött. Rumata az út felét le­hunyt szemmel tette meg. Fulladozott, összevert teste kínzón fájt. Emberek ezek- vagy nem emberek? Mi em­beri van bennük? Egyeseket mindjárt az utcán mészá­rolnak le. mások meg ott­hon üldögélnek, és alázato­san várják sorukat. És tudjátok-e. milyen sza­guk volt a póznákon égő holttesteknek? Láttatok-e valamikor felmetszett hasú, meztelen nőt az út porában heverni? És láttatok-e olyan városokat, ahol az emberek hallgatnak, csak a varjak rikoltoznak? Ti. még meg nem született kisfiúk és kis­lányok, akik az Arkanari Kommunista Köztársaság iskoláiban a sztereovíziős készülékek előtt ültök majd! Mellével valami kemény­nek és hegyesnek ütközött. Trikó-mizéria 1 — Nem, piros trikó az nincs. Akkor sem lesz. Vi­szontlátásra. — ‘Nem, sárga trikó az nincs. Nem is lesz. Viszont­látásra. — Nem, zöld trikó az nincs. Nem. Viszontlátásra. Valószínű az általános és középiskolások szüleinek ismerősen csengenek a fenti párbeszédek szavai —, ame­lyek sajnos, évről évre is métlődnek. Az iskolák ugyanis előírják, hogy milyen egységes felszerelést kívánnak tanítványaiktól a testnevelés órák- \ ra. Az iskolát nem érdekli, hogy az üzletnek nem szállít J a kisker., a nagyker., a középker., hogy az ipartól nem I rendelte meg az x, y. z kereskedelmi vállalat. j Hogy milyen módon lehet e probléma végére pontot j tenni egyszer és mindenkorra, azt viszont az újságíró nem < tudja. > A sok nem tudom között csak egy biztos: a szülőket ( évről évre vásárlási ámokfutásra késztető ügyet illene I valahogy megoldani. { Sz. A. Egy fekete lovas állta útját. Széles pengéjű, hosszú lánd­zsa feszült Rumata mellé­nek. A lovas szótlanul né­zett rá csuklyája fekete ré­sein. Tenni kell vala. . t, gondolta Rumata. CSak hát mit? Döntsem le a lováról? A lovas lassan visszahúzta a lándzsáját, készült a döfés­re. Ó. megvan!... Rumata fásultan felemelte bal kar­ját.. felhúzta zekéje ujját, s kivillantotta a vas karpere­cét, amelyet a palotából va­ló távozásakor kapott. A lo­vas szemügyre vette, fel­emelte lándzsáját, és ellép- tetett Rumata mellett. „Az Or nevében” — mondta tompán, furcsa akcentussal. „Az Ö nevében” — düny- nvögte Rumata, és ment tovább, a másik lovas mel­lett. De mi lehet nálam ott­hon? — jutott eszébe, s meggyorsította ' lépteit. Az utolsó háztömb mellett már majdnem rohant, A'.ház ép volt. A lépcsőn két szerze­tes ült. hátravetett csuklyá­ban. Amikor észrevették, felálltak. ..Az Űr nevében” — mondták karban. „Az Ö nevében — válaszolta Ru­mata. — Mit keresnek itt?” A szerzetesek kezüket a hasukon összekulcsolva meg­hajoltak. „ön megjött, mi pedig elmegyünk” — mond­ta az egyik. Leereszkedtek a lépcsőn, és ráérősen elbal­lagtak. — Ki az? — kérdezte egy recsegő hang., — Nyisd ki. Mugá. én vagyok — felelte halkan Rumata. Megzörrentek a reteszek, résnyire nyílt az ajtó, és Rumata bepréselte magát. Minden a régi volt. és Ru- matá megkönnyebbülten fel­sóhajtott. — Kira hogy van? —kér­dezte Rumata. — Kira fönt van — vála­szolt Muga. — Egészséges. — Nagyszerű — mondta Rumata, és kibújt a kard­kötőből. — De hol van Unó? Miért nem üdvözöl? — Unót megölték — kö­zölte Muga nyugodtan. — A cselédszobában fekszik. \ Rumata lehunyta a sze­mét. .. — Unót megölték — is­mételte. — Ki ölte meg? A választ meg sem várva, a cselédszobába indult. Unó derékig lepedővel letakarva, J az asztalon feküdt, keze a /mellén összekulcsolva,1 szája fintorba torzult. A szolgák' lehorgásztott fejjel áiltak az asztal körül, és' a sarokban ülő szerzetes mormolását hallgatták. — Gazemberek... — mond­ta Rumata. — Micsoda gaz­ember mind! __ i M egtántorodott, az asz­talhoz ment, belenézett az élettelen szempárba, kissé fölemelte a lepedőt, s nyom­ban újra leeresztette — Igen, késő — mondta. — Késő... Ö, a gazembe­rek! Ki ölte meg? A szer­zetesek ? A barát felé fordult, egyetlen rándítással fölemel­te. — Ki ölte meg? — kér­dezte. — A tieitek? Beszélj! — Nem a szerzetesek tet­ték — mondta csöndesen a háta mögött Muga. — A szürke katonák... Rumata kis ideig még a barát. sovány arcát fürkész­te. „Az Űr nevében...” — sziszegte a szerzetes. Rumá- ta elengedte, leült az Unó lábánál levő padra, és sírva fakadt. Muga elmesélte, hogy a második őrségváltás után a király nevében bezörget­tek az ajtón, és Unó azt ki­áltotta, ne nyissuk ki, de' mégis ki kellett nyitni, mert a . szürkék azzal fenyegetőz­tek, hogy felgyújtják a há­zat. Betörtek az előszobába, összeverték a cselédeket, azután fölfelé törtettek a lépcsőn. Unó, aki a szobába vezető ajtó előtt állt, íjjal lőtte őket Két íja volt, és két nyilat tudott kilőni, az egyiket azonban elhibázta. ___ (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents