Népújság, 1980. július (31. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-27 / 175. szám

Magyar 178U—1830: ezt a fél év­századot sosem tartották a magyar képzőművészetben (felein ham/, Friedrich! Festetich Imrénc, Reronkai Katalin képmása művészet 1780 és 1830 között reprezentatív szakasznak. Múzeumainkban, állandó ki­állításokon megoszlott a késő barokk és a reformkor mű­vészete között, önálló kiállí­táson sem szerepelt. Nem volt ez másképp a korszak kutatásában, művészettörté­neti feldolgozásokban sém, és noha e jó félszázadnyi idő alatt készült jelesebb műal­kotások nem hiányoztak sem a kiállításokról, sem a művészettörténeti irodalom­ból, mégis viszonylag „üres” és jobbjára csak fehér fol­tokból álló időszaknak köny­veltetek el. Erre a korszakra az elmúlt tíz esztendőben irányult a művészettörténeti kutatás fi­gyelme. Ennek egyik oka a Magyar-országi művészettör­téneti kézikönyv előkészítése, másik ok, hogy a nemzetközi kutatás is. nagy figyelmet szentel e korszaknak. A Magyar Nemzeti Galéria e kiállítása nemzeti művé­szetünknek egy eddig kevés­sé méltatott, kevéssé ismert korszakát kívánja bemutatni. Azt az időszakot, amelyet az irodalom és a társadalomtu­dományok a felvilágosodás korának jegyeznek. Képeink a kiállításom ké­szültek. Hesz János Mihály: Vajk megkeresztelése Wagner-fesztivál Bayreuth 1980 — ’„Mintha hat keze és három feje lett volna, úgy dolgozott, az egész földet át akarta volna kalapálni hangfai erejével” — és még­is úgy vélte, hogy halála után teljesen szétszedik a művét,, csak fantomként él majd az emberek emlékeze­tében. írták Wagnerről élet­rajzírót. Saját szavai sze­rint, szíve véréből alapítot­ta meg a világ első feszti­válszínházát saját művei számára Bayreuthban, ahol az idén már a 104. évadot számlálják. Európa zenei életének rendkívül nagy érdeklődés­sel kísért eseményedre kerül sor Bayreuthban, Richard Wagner unokájának Wolf­gang Wagnernak irányításá­val. Az egész világ opera­kultúra jára kihat a bay- i-euthi wagneri zene tolmá­csolása. Az elmúlt évszázad alatt Bayreuth Wagner planétája, bolygója lett. Minden évben július 25-től augusztus 28-ig rendezik meg az ünnepi já­tékokat, az idén a Parsifal a megnyitó műsora. A bolygó hollandit, a Lohengrint és B négy estét betöltő Rin­gat adják elő. A közönség és a szakma körében, is nagy viharokat, heves vitákat váltott ki a mítosz világá­ból kiemelt zenedrámák mo­dem rendezése. A fiatal al­kotók, művészek szabad ke­zet kaptak a kísérletekhez, számtalan új ötlettel akar­ják megújítani a műveket. Az előadások végén 30 per­ces tapsorkán, füttykoncert, dübörgő lábdobogás a „szem­benézés” reakciója. Döntsön maga a kor. ítélje meg, mit jelent számára a wagneri ze­neélmény — mondják a fesztivál rendezői. A jövő héten műsorra tűzik a Nürnbergi mesterdalnoko­kat, 1982-ben pedig új ren­dezésben a Parsijalt — be­mutatójának 100. évforduló­ja alkalmával — és 1983-ban Wagner halálának centená­riumán a teljes Ring új koncepció alapján szólal meg. Európa rádióállomásai, te­levíziós és filmes társaságai közvetítik az előadásokat. Az idén a Magyar Televízió is felvételeket készít a próbák­ról, a megnyitóról, a Ma­gyar Rádió pedig felvételről közvetíti az előadásokat. Vi­lághírű rendezők, karmeste­rek, énekesek állítják szín­padra a zenedrámákat, de évenként új tehetségek is jelentkeznek. Az utóbbi években szinte minden pro­dukcióban közreműködtek magyar művészek is. A szó­listák között volt Kónya Sándor, a múlt évben el­hunyt Kelemen Zoltán, Mar­ton Éva, a budapesti Opera­ház tagjai közül Divéky Zsuzsa, Markó Éva, Békás Janka, Békás János, Galam­bos László, a debieceni Operatársulat tagja, Tibai Kriszta a kórusban énekel, Kovács János karmester pe­dig korrepetál. A Zeneművé­szeti Főiskola fiatal tanárai, hallgatód is rendszeresen részt vesznek az ünnepi já­tékokhoz kapcsolódó nemzet­közi ifjúsági fesztiválon Bayreuthban. A magyar utazási irodák szervezésében — az idén elő­ször — számos nyugat-euró­pai körutazás programjában szelepei Bayreuth. amely­nek Xesztiválesemenyei mel­lett más jellegű vonzereje is van a magyar utas számá­ra: Liszt Ferenc sírja a te­metőben. Üj síremlékét a magyar Liszt Ferenc társa­ság közreműködésével avat­ták fel. Az ónémet felső-frankföldi városka. Bayreuth minden évben ünnepi pompával fo­gadja a fesztivál vendégeit: az államfőket es a hátizsá­kokkal érkező diákokat. A jól szervezett idegenforgal­mi propaganda éppúgy nép­szerűsíti a közreműködő mű­vészeket. mint a Város múlt­ját, jelenét. A főútvonal Richard Wagner nevét vise­li. közelében van a Cosima Wagner Strasse (a Wieland Wagner Strasse, a Festspiel­haus környékén pedig Trisz­tán. Izolda, Wotan. Siegfried. Brünnhilde Sirassák, Bay­reuth utcái Wagner hőseit idézik. Az előadások a kora délutáni órákban kezdődnek, háromszor megszólalnak a fanfárok, ismert zenei mo­tívumokkal hívják a közön­séget. Ilyenkor a város la­kói. a turisták tömege élve­zi a látványt, a nyüzsgést, az események mágikus ha­tását. Erdösi Mária Fél korsó hiány A pécsi antológiáról A szellemi „decentralizáció” jegyében gyorsult meg a vidéki antológiák kiadása. A nagy hagyományú antológia­kiadóhelyek: Debrecen, Szeged, Pécs mellett kisebb vidéki központok is antológiákkal jelentkeznek. A 70-es évektől kezdődően egyre több kötet tanúsítja, hogy valós szükségle­tek indokolják egy-egy antológia megjelentetését. A kiadás pártoló szervei rendszerint a megyei és városi tanácsok, KISZ-bizottságok. A kiadók tudják, hogy a pályakezdők helyzete sokban függ attól, hogy támogatásra találnak-e a szőkébb pátriában. A közös cél: nem kiszorulni, hanem a helyi színezetet felmutatva bekapcsolódni az ország szellemi áramkörébe. A közömbösség, a kisszerűség csapdái, a ma­gányba béfalazódás veszélyei vidéken bizonyára nagyobbak, mint a fővárosban. Egy-egy folyóirat körül alkotókör. eset­leg nagyobb reményekre jogosító műhely is képződhet. A pályakezdés anyagi és erkölcsi támogatása azért is szüksé­ges. mert a vidék mindeddig inkább csak felnevelő, ki röptéin szerepet vállalhatott. ,4 beérkezés rendszerint már gazda­gabb szellemi kiimákhoz fűződik a vidékről indulók esetében is. Az eltávozok ritkán térnek vissza, csak látensen vannak jelen az. útra indító tájhazában. Az antológiák szerkesztői kettős igényt igyekeznek ki­elégíteni: a helyzetkép egészére tekintő bemutatást és az ítéleten alapuló válogatást. A tájbeli.ség vált itt íróverbuváló tényezővé: a munka- és lakóhely szerinti együvé tartozás az együttes bemutatkozás indítéka. Az új és újabb nemzedékek legjobb képviselőinek kezdeményező, az irodalmi életbe be­bocsátást kérő-követelő hangja ismerhető fel a vidéki anto­lógiákban. Négy költőt mutat be a pécsiek nemrég megje­lent antológiája: a Fél korsó hiány. Pécs egyetemi város, nagy és szép hagyományait gazdagítják, újítják az antológia költői: Parti Nagy Lajos. Csordás Gábor. Meliorisz Béla és Pálinkás György. Az idősebb pályatárs, Csorba Győző írt szép előszót a kötethez. Hangsúlyozza, hogy a ..pécsi” jelzőre a lehető legkisebb hangsúlyt szeretné tenni a nemes lokál­patriotizmus ellenére is. hiszen a négy antológiá.s költőt nem „pécsi”, hanem magyar költőként kell olvasni és értékelni. Parti Nagy János virtuóz nyelvi leleményei érzékeny költői tehetséget e.s alkatot mutatnak. A gondolkodás és a kifejezés egyéni ismérvei jelzik, hogy máris több. mint pusz­ta igéiét. A 30 éves Csordás Gábor mögött már másfél év­tizedes számon tartott írói múlt áll. Az. orvosi végzettség, a természettudományos kutatómunka és az irodalmi tevé­kenység egymást erősítő két karja annak a költőnek, akit Csordás Gábor önmagából formál. Nála a kimondás es kife­jezés bátorsága es pontossága karakterisztikus szemlélettel, és líratápláló indulat bőséggel párosul. Szelídebb líra szólal meg Meliorisz Béla verseiben. Ö is érzékeny a közösségi problémákra, a disszonáns elemekre, tapasztalatokra. Karcsú rendben futó sorai a költészet funkciójának, társadalmi sze­repének változását és múlhatatlan szükségét is jelzik. A korról es emberről felelősséggel gondolkodó költői igény rokonítja mindhármukkal Pálinkás Györgyöt. Ironikus, egyénien választékos stílust igyekszik tudatosan kimunkálni. Az elidegenedés, a közöny ellen emeli fel szavát. Talán neki van a legnagyobb szüksége az antológia költői közül az. értő társak közelségére, bátorító szavára. Versei egy képzelt dialógus kiszakított darabjainak, monologizált gondolatfuta­mainak tűnnek. Parti Nagy' János és Csordás Gábor határozott költői arcéle. Meliorisz Béla és Pálinkás György kontúrjaiban ala­kuló arcképe rajzolódik ki a pécsi antológiából. A kötet szerkesztőjének, Berták Lászlónak az érdeme, hogy nem akarta a megújulásra váró pécsi tájhaza minden színét be­mutatni. tudott válogatni, és mert választani. Azokat vá­lasztotta, akik már eddig is bizonyítottak, igazolták, hogy a társadalmi élményeken túl mindinkább a létélmények szint­jén képesek gondolkodni. A szárnypróbák után a szárnya­lást. a felívelést, a tehetséggel való sáfárkodás eredményeit várjuk. A szárnyak nem lehetnek csonkák, töröttek, nem hiányozhatnak — kiváltképp fiatal pályakezdőknél nem. A nagy elődök tudtak szárnyalni, ismerték a gondolat és kép­zelet sirályröptét, ívelését. Jelenkori Urálikban joggal hiá­nyoljuk a szárnyalni tudó tehetségeket, pedig Ady, József Attila és az emberi tisztaság Nagy László-i példája is erre kötelezi az utódköltöket. Esendő az ember — kiváltképp a költő —. ha szárnyalni képtelen a gondolat és érzelem vég­telenbe nyitott birodalmában. Az ötletes es szemléletes cí­mű pécsi antológia költőire is érvényes Bajza József intelme: „Akarat kell a tehetség mellé és fegyelem és tanulás.,, örök, szakadatlan szorgalom.” CS. VARGA ISTVÁN ' KA íré beágyazott és a parfcvis­• ' ' sál végigsöpörte a lakást, az idő már messze bent járt a dél- előttben. A konyhában korábban begyújtotta a gázt, most már for­rott is a víz — egyelőre csak ön­magáért, hogy legyen forró. Még nem tudta, mit fog főzni ebédre. Munkálkodása közben türelmet­lenül leste a zajokat. Ilyenkor már jönni szokott a postás. Igaz, ma hétfő van, később jár, több a levél, amit szét kell hordania. Jó lenne Paliéktól levelet kapni. A gondolat izgalommal töltötte el. mert most különösen nagyon várta a levelet. Vagy az is lehet, hogy ném jobban, mint máskor, csak úgy élezte. .. Kitipegett a konyhába, előkészí­tette a száraz tésztát, mert arra gondolt, hogy lebbencslevest főz és persze, tegnapról maradt egy kis fasírozott, ahhoz maj'd mirelit­tököt. Miközben rakosgatott a konyhában, azon törte a fejét, mi­ben is állapodtak meg Ancival — mit iözön —, de sehogysem jutott eszébe. Csöngettek. ..A postás!” futott át agyán a gondolat. Levél Paliéktól! — fáradt, fájós lábaival, amilyen gyorsan csak tudott, igyekezett ki­felé, ajtót nyitni. • Antalfy István? Elektra 0' Újra megszólalt a csengő. ,.E.\- presslevél, vagy távirat...! riadt meg — „Csak nincs valami baj!” — Igen! — szólt ki, s fordult a kulcsa a zárban, az ajtó előtt pi­rospozsgás arcú. mosolygós fiú vá­rakozott. kezében tejeskannával. — Lent tetszett felejteni... — mondta és nyújtotta a kannát, az­tán fordult és ment is. lyan váratlan volt ez a pilla­nat, és ez az esemény, hogy- nem jött szó az ajkára, a kannáért is úgy nyúlt, nem tudatosan, csak a reflexek vezették a karját. Meg se köszönte, nem is mentegetőzött — a fiú már ott se volt. Csak azután ocsúdott fel. Igen, lent, felejtette a tejet a boltban. Vajon kifizette-e? Bizonyosan, de majd megkérdezi. Persze, nem elő­ször történt már ez vele. Milyen feledékeny lett...! és milyen ren­des emberek ezek a boltban! „Kedves néni!” — így szólít­ják őt mindig. — „Kedves néni.. mondja neki mosolyogva a bolt főnöke, aki nagyon sokáig a nevét se tudta. Hányszor mondta már el a boltban, hogv olyan feledékeny már és olyan fáradt. A hetvenhá- rom év — jó volt legalább ennyit elmondani a boltvezetőnek, aki ilyenkor karon fogva kíséri az aj­tóig és vigasztalja a maga mód­ján ... Eleinte azt. hitte, hogy talán azért mosolyognak rá mindig a boltban, mert negyven év után is olyan különös hangsúllyal és nem szabályos magyarsággal beszél. Fe. dig már emlékeiben is csak hal­vány kepei élnek a Moldva palá­jának, a cseh erdők szépségei­nek ... • Szédülés fogta el, le kellett ül­nie. Amint kissé megpihent, krump­lit kezdett hámozni. Kezén ismét érezte azt a csípős viszketést, ami a legkisebb hidegben is előveszi. Nem merte megdörzsölni, a vé­kony bőr annyira érzékeny, köny- nyen elindul még a vérzés is... pontosan dél volt, amikor az ' asztalra kitette az ebédet: úgy lábasban, nem is merte ki, azt Anci szokta elvégezni önmagának. Még zengett a rádió déli harang- szója, amikor megszólalt a csengő és belepett- Anci. — Szervusz, Mami! Mi újság? — Megint nem jött levél Paliék­tól . .. pityereden el és leült a gáz­tűzhely melletti öreg karosszékbe. — Nem írtak .. . — Majd írnak. Azért' nem kell sírni. Mi az ebéd? — Egy kis lebbencsleves és fa­sírt..,— hangzott a válasz, oly félénken és bizonytalanul. mert ebben a pillanatban eszébe jutott, hogy egeszen másról beszéltek reg­gel. — Hát nem krumplilevesben és babfőzelékben állapodtunk meg reggel? Ki szereti a tököt? Meg lebbencsleves . . .! — tette hozzá, de már éppen csak magának alig hallhatóan, mert a többit is meg­bánta. Mindig így van . . . Persze nem nagy ügy... de az ideges napok feszültségét ez csak fokozza. Tud­ja, hogy anyja jót akar, vagy ép­pen mert ez jutott az. eszébe, tud­ja. hogy azért hordja utána az ott­hon felejtett tízórait és az eser­nyőt. ha esni kezd . . Pedig mind­ez oly idegesítő! Nem kisgyerek már. Szeretetböl van — gondolja és ki kell élnie magát a jócsele­kedetekben... Ez az ebéd pedig; a feledékenysége mar egészen ag­gasztó! ; ekanalazta a levest, sietve, szó nélkül, aztán kis fasí. , rozottat evett, kenyérrel. A tök­B hoz nem is nyúlt. A krumpli pe­dig egy kicsit sós volt. .. — Azt hittem, szereted . .. Nagyon bánta, hogy nem babot főzött. Egyszerűen nem tudta meg­jegyezni. elfelejtette ezeket a dol­gokat, Hogy Anci nem szereti a tököt! Pedig nem is rossz az. És most ilyen hangulatban, hogy is mondja el neki. hogy megint lent felejtette a tejet a boltban, és hogy megégette az ujját, amikor levette a lábast a gázról. Éppen a tököt...! Nem, nem szól, ez a nap Is olyan .. olyan nehéz. Levél se jött. És minden, minden olyan ide­gen. Fejét lehajtva ült a karos­székében, nézte kezeit, amelyeken a bőr hártyaszerűen vékony. Anci kérdezni akarta, miért nem ebédel vele, miért nem ül az. asz­talhoz, de tudta hiába tenné. Ami- Ma így telnek a napok, anyja soha nem ül az asztal mellé, csak akkor, amikor nagy ritkán, összejön a család. C zotlanul futott el a rövid J ebédelési idő. Anci felállt és indult volna vissza a hivatalba. De akkor visszafordult' ősz, törött testű és törött lelkű anyjához, előbb megállt előtte, aztán hirtelen le­guggolt mellé. Fejét az ölébe haj­totta és átkarolta a fájós, öreg, visszeres lábakat. Hallgattak, de most nagyon értettek egymást.

Next

/
Thumbnails
Contents