Népújság, 1980. július (31. évfolyam, 152-178. szám)

1980-07-18 / 167. szám

HATVAN GALÉRIA Igazolás és mérce i A TÍZESZTENDŐS mű­ködésire visszatekintő Hatva­ni Gaieria szelleme* megol­dassa! összegyűjtötte azokat a müveket, amelyek az öt biennálén díjat nyertek. Tíz év már távlat a hazai jbikliúrét, grafikát, kis- és nagyplasztikát tekintve is! Nemcsak azt vizsgálva, hon­nan indult és hová érkezett el a Hatvani Galéria. Ezt a vizsgálódást azért is érdemes így kezdeni és végezni, mert ez az országos rangot nyert Hetes megyei intézmény mindig is a Nemzeti Galéria fináléjának tekintette magát. Értvén ez alatt azt is, hogy nem a provinciális próbálko­zások, a helyi szempontok, alkalmi látószögek irányítot­ták munkásságát. ítéleteit: felvállalta, hogy a magyar képzőművészetnek ma is erős. meghatározó és a jövőt is tekintetbe vevő ágát erő­síti, azt a realista szemlélet­ből táplálkozó lelkiséget te­kinti képzőművészeti fő. áramlatnak ma is, amely Nagybánya, Hódmezővásár­hely hagyományaiból táplál­kozik. Vita folyik, folyhatik ma is. nyilván a jövőben is ar­ról. melyik művészi felfogás mit, milyen mértekben tel- 'ésit az egyetemes magyar kultúra javára. Azt azonban nehezen lehet tagadni, hogy a realista szemlélet fórumá­vá előlépni kívánó Hatvani Galéria eppen ezzel a hatá­rozott szándékával vívta ki maganak az országos rangot, tekintélyt. Nem egy maradt a sók vidéki kiállí­tási lehetőségek között, nem sorakozott be !a szürkévé lett vagy egyáltalán szürkének elképzelt kiállítási alkalmaik közé, hanem kialakult, majd egyre markánsabb szemléle­tével irányított is. nevelt is. És úgy hisszük, nemcsak kö­zönséget. A FORUM A MAGA si­kerével, vagy sikertelenségé­vel óhatatlanul hat a közön­ségre. De az alkotókra is. A kiállítás mindig jelzés előre is. vissza is. Az ide vezető úton jó. ha a festő a közön­séggel találkozhalik. mert a hatásból, a visszajelzésből nemcsak az ízlést, a szelle­mi táptalajt lehet felismerni, hanem azt is, mi az, ami még vagy ami már a közönség számára elfogadható, vagy elfogadott szellemi, művészi forma. A tartalomról nem is beszélve! Az öt biennálé díjazottjait bemutató kiállítás így két­szeresen megszűrt anyag te­hát. Egyszer a díjak szűrték ki az akkor, a maga idején zsűrizett anyagból ezeket az alkotásokat, azon felül az idő is rostált rajtuk. Most. hogy így együtt látjuk ezeket a többszörösen jónak minősí­tett alkotásokat, űjabb ítélet mondható róluk.- Mert a ho­ratiusi szabály — kilenc év érlélődés kell az alkotásnak — a képzőművészek esetében sem megvetendő. A legtöbb művet. — mai értékelésünk szerint, is — helyesen díjaz­ta a biennálék zsűrije. Ta­lán azt a megszorítást ten­nénk. hogy a zsűri többször inkább a fiatal ígéreteket .se­gítette a díjak odaítélésében és a jeles alkotók jeles al­kotásait néhányszor inkábba tárlatbeli elhelyezés rangot jelentő sorrendjével emelte ki. A legtöbb alkotást időt állónak és értékesnek tart­juk ma is. Nem hisszük, hogy bárki vitát nyitna ma. vagy holnap Barcsay Jenő rajzai fölött, Bernáth Aurél akvarelljein, Bráda Tibor Csontváry-portréján. Chiovini Ferenc háromcsónakos, gaz­dag hangvételű képén, a Ha­lászokon. Csohány Kálmán tollrajzán, Duray Tibor Nő gyöngysorral című festmé­nyén. Fejér Csaba Vihar után.ján, Kurucz D. István, Miháltz Pál, Pataky László és Vecsési Sándor alkotásain, vagy a szobrászoknál Borsos Miklós Kisfiúja, Janzer Fri­gyes Nagy Balogh-ja, Ligeti Erika K. J. portréja, Mrkus Sándor Tánc című szobra, Papachristos , Andreas Bar- tók-portréja, vagy Somogyi József Kubikos szobra fölött. Decsi Ilona Megkísértés cí­mű rézkarcát azért emeljük utólag is ki a tárlat anyagá­ból, mert ez a grafikai alko­tás a maga drámai sűrítésé­ben még ebből az együttes­ből is kivillan. Ez a tárlat tehát kereszt­metszetet ad realista képző- művészeti t ö rek vései n:k bői. Ugyanakkor alkalom is arra, hogy a hazai piktúra nem egy kérdését fölvessük. Hi­szen ma már, az idő és nem a megbocsátás távolságából szemlélve úgy találjuk, hogy ••'zsűri, amely a felsőbb irányítás egy nem elhanya­golható szerve, néhány don­Lengyel olimpiai és siport- bélvegek címmel a XXII. nyári olimpiai játékokat kö­szöntő bélyegkiállítás nyílt csütörtökön a Lengyel Kultú­ra Népköztársaság úti boltjá­ban, Húsz tablón csaknem félezer bélyeg látható, ame­lyeket a lengyel posta 1962 óta nagyobb spoiiessemények: tésével fölöttébb elnezóen tartotta a mércét néhány esetben a díj odaítélésénél. Ott, amikor az alkotásból a lassú, de terebélyes üresség, vagy a semmitmondás, a semmit adás árnyékai olvas­hatók ki. Van ilyesmire is egy-két példa. Nem tudni, gyakran tapasztaljuk, hogy valamilyen protokoll bele­szól, vagy beleszólhat egyné­mely döntésbe és díjhoz jut­tat egyeseket. Nem a díj faj utólag sem, hanem a követ­kezmény, a téves képzet: a díjazott azt hitte a díj oda­ítélésekor, hogy őt felsőbb segédlettel feltolhatják az objektív értéklétrán „az is­tenek közé”. Ezen a tárlaton itt-ott látszik az Olimposz csúcsa, néha igencsak ködbe burkoltan, de a völgyből ki­keringő ösvény mellett, amely odavezetne, néhány gyengén sikerült útjelzőt, táblát, szobrot is észrevet­tünk. ÖT BIENNAl.É UTÁN a Hatvani Galéria — új ottho­nában — erős képzőművé­szeti hadállásnak látszik. Ma­radjon is az, még akkor is, ha nem tartjuk szentségtö­résnek e falak közé been­gedni, akár csak egy ven­dégség erejéig is, más szem­léletek hivatott művészeit is. Európa- és világbajnokságok, valamint olimpiák alkalmá­val bocsátott ki. A tárlat képet ad a bará­ti ország sportolóinak — akik 1924 óta valamennyi olimpián részt vettek — si­keres szerepléseiről. A kiállítást egy hétig te­kinthetik meg a sport- es a bélyeg iránt érdeklődők. 90 országba A magyar gyógyszeripar a világpiacon Farkas András Bélyegk/állítás nyalt a Lengyel Kultúrában A magyar gyógyszerek is­mertek es keresettek a vi­lágpiacon. A MEDIMPEX Külkereskedelmi Vállalat kozremúködesevel ma már 90 országba jutnak el. Ta­valy több mint 123 millió dollár értékben 'szállítottunk a töke* országokba a 200 millió rubeles szocialista ki­vitel mellett. Az idén tovább nőttek a gyógyszeripar előtt álló feladatok: a tavalyinál 10 százalékkal nagyobb tő­ké* exportot kell kielégíte­niük az export-terrrtek szer­kezet korszerűsítése. vala­mint a hazai ellátás folya­matos biztosítósa mellett. Az első félév tapasztalatairól nyilatkozott Erdei Tibor, a MEDIMPEX vezérigazgató­ja az MTI munkatársának: — A magyar gyógyszer- iparra az elmúlt esztendők­ben az volt a jellemző, hogy a szállítások zöme az év má­sodik felében, ezen belül is elsősorban az utolsó negyed­évben realizálódott. Ez visz- sza vetet te a kereskedelmi munkát: az év utolsó hó­napjaiban mindig aránytala­nul nagyobb árumennyiség várt értékesítésre, ami gyak­ran kedvezőtlenül hatott a piaci munkára. Ezért idei legfontosabb célkitűzésünk — a gazdaságos export nö­velése mellett — az iparral közösen változtatni ezen, az utóbbi években kialakult ne­héz. helyzeten. Az idei első félév mérlege e tekintetben biztató. Az ipari termeles egyenleteseb­bé vált, s az exportra szánt termékek mennyisége és ér­téke több százalékkal meg­haladta az elmúlt évit. Két­százmillió rubeles exportter­vünkből 102 millió értékűt már teljesítettünk. Nem az ipar termelésén, hanem a csomagolóanyag-hiányon múlott — ami a belföldi igé­nyek kielégítésében is érez­tette hatását — további 5— 6 millió rubele* előnyszerzés M&oüism WassSSsSsj P*«. julius 1*., péntek a második félévre. Most már rendelkezésre áll a szüksé­ges csomagoló-alapanyag, ami az ütemes szállítás fontos feltétele. A tőkés exportunk értéke több mint 4 százalékkal ha­ladta meg az elmúlt év ha­sonló időszakáét, de a ter­vezettet még így sem érte el. Az előbbre lépes mégis ér­tékes számunkra, elsősorban azért, mert változatlanul ne­hezek a világpiaci feltételek. A fejlődő országok közül mind több teremti meg sa­ját gyógyszeriparát, s ezzel szűkülnek piaci lehetősége­ink. Ugyanakkor élesedett a konkurrenciaharc: Kína például, amely az elmúlt egy-két évben lépett elő gyógyszerexportőrré, a világ­piaci árnál 5—10 százalékkal olcsóbban szállít. Jelenleg az eredeti magyar készítmények exportrész­aránya még csupán 6 száza­lék, aminek gyorsabb ütemű növelése fontos feladat. Emellett fokozott gondot for­dítunk a nagyobb feldolgo- zottságú és általában gazda­ságosabban értékesíthető kész gyógyszerek arányának növelésére is. — Az idei év fontos fel­adatai közé tartozik piaci kapcsolataink további erő­sítése. Jól működő indiai és nigériai vegyes vállalatunk mellett előreláthatólag ok­tóberben Bangladesben újabb közös termelő vállalat kez­di meg a munkát. Ezt újabb termelő vegyes vállalatok beindítása követi. Az év vé­gén Jamaicában magyar ke­reskedelmi vállalatot ala­pítunk. Sokat várunk most álkuló regionális irodáinktól is, amelyek egy-egy adott központtal — Mexikó, Ja­maica. Banglades — több környező oi'szággal építenek ki kereskedelmi kapcsolatot a magyar gyógyszeripar ter­mékeinek 1 értékesítésére. És a külpiaci kapcsolatok erő­sítését szolgálják majd a Szovjetunióban, illetve a Ke­nyában megrendezésre kerü­lő magyar gyógyszernapok is, amelyekre az év utolsó negyedében kerül sor. (MTI) Uj sorozat Nagyobb terjedelmű űjabb filmsorozat vetítését kezdi meg július 20-án, vasárnap este a televízió Menekülés az arany földjéről címmel. A csehszlovák televízió Jack London: Tüzes napsugár cí­20. Azért nappal Pelageja el­eitotyogott a názban. Külön­ben nappal még feküdni is jobb volt. Napközben oda­kint pezsgett az élet. Hol lóháton, hol traktoron ha­ladt el valaki az ablak előtt, hol a szomszédasszony csörömpölt a vedreivel, amint vízért ment a kútra, hol — a legrosszabb eset­ben — varjú károgott — az is életjel. Éjszaka azonban, akárha a sírban feküdt vol­na. Ha éjszaka netán segít­ségért kiált — a kutya se hallja meg. Hacsak a ré­szeg Afonvka fényszórója ró nem vetődött volna olykor a komódon álló nikkelezett szám várokra. Afonyka, ha felönt a ga­ratra, sehol se találja he­lyét. Mint valami sátán, egész éjszaka száguldozik a motorkerékpárján. Utcáról utcára, sikátorról sikátorra. Annak idején, hogy kikelt magából Pelageja, amikor Afonyka az éjszaka kellős közepén el mennydörgőd, az ablakuk alatt! Kígyót-békát kiáltott a fejére. Bezzeg most, ezeken a hosszú őszi éjszakákon, az egyetlen örö­me az volt, ha az utcában megjelent a részeg moto­ros ... a tv-ben mű 1919-ben megjelent regé­nyéből készített hétrészes al­kotás önéletrajzi elemeket is tartalmaz. Az író saját ka­landos életéből merített tör­ténetének főszereplője egy alaszkai aranyásó. November 7-ón Pelageja sem jobban, sem rosszabbul nem érezte magát, mint elő­ző nap. Ezen a napon még­is jóval napkelte előtt tal­pon volt. Befűtött a kemen­cébe. lepényt, túrós buktát, mazsolás húsos palacsintát sütött, halas pirogot készí­tett, aztán felmosta a pad­lót, tiszta térítőt tett az asz­talra. és maga is rendesen felöltözött. Minden ünnepnél jobban szerette a November 7-ét. Valaha egész nap, kora reggeltől kezdve vidámság­tól volt hangos a házuk. Először is Pavel meg Ál- ka készülődése a felvonu­lásra, az új ruha felpróbá­lása — az a legkedvesebb: minden ünnepre új holmi! — aztán tizenegytől kezdve, mikoV a felvonulás az ő környékükre érkezett. jöt­tek a kifagyott nyulak (így nevezte el magában Pelage­ja a vezetőket, akik beug­rottak hozzá leereszteni egy- egy kupicával, hogy felme­legedjenek): Pjotr Ivanovics, a községi tanács, elnöke, a kolhozelnök... Persze, mindegyik suttyomban, óva­tosan, nehogy az. emberek a szájukra vegyék őket. De a házba már tréfálkozva jöt­tek be. Egyik úgy óbégatott, akar egy szerzetes, a ma­Ami nincs az étlapon A vendéglőkben megcsappant a forgalom. Magasabbak; az árak. A pincér is pillanatok alatt az asztalnál terem. — Mit ajánl, főúr? — Van, kérem, kitűnő pacalpörköltünk, pirított máj , és friss birkagulyás. — Puha a pacal, vagy kemény? Diszkréten a vendég füléhez hajol. é? — Kéremalássan, a mi pacalunk sem nem kémény, gém • nem puha, pontosan olyan, mint amilyet a kedves verideg szeret. És a kedves vendég, tulajdonképpen át sem gondolva a szavak igazi értelmét, megadóan mosolyog. — Hozzon akkor egy szép adagot, uborkával... Nézem a pincért. Cingár, hajlott hátú, a szemében fur­csák fény vibrál. A nadrág, a frakk lötyög rajta, de az ing a nyakán patyolatfehér. Cigarettát veszek elő, és mire rá­gyújtanék, égő gyufával elém toppan. — Tessék parancsolni. Hozhatok még valamit? A kisvendéglők képe gyakran változik. Egyszer több a vendég, máskor csak itt-ott ülnek. — Nem terhes már a szolgálat? j­Kedvesen mosolyog, udvariasan tárja szét a karját. — Terhes bizony. Minek is tagadnám. De abbahagyni nem bírom. Tetszik tudni, vendégúr, én már nyugdíjas va­gyok. Harmincnyolc évet húztam le a szakmában, é* amint látni tetszik, még most is itt vagyok. Igaz, ami igaz, nem lennék rászorulva. Szép kis nyugdíjam van, meg azután a gyerekek sem feledkeznek meg rólam. A múltkor meg is kérdezte a nagyobbik fiam: — Mondja, apa! Meddig akar még frakkban járni? — Néhány hónapja, amikor előfogott a reumám, elszán- ' tam magam arra, hogy végleg itthon maradok. Három hó­napig bírtam. Majd kiugrott a szívem a boldogságtól, amikor beüzentek hozzám: — Jöjjön, Béla bácsi, segítsen! Nyáron mégis több a vendég — És én mentem. Mentem ? Rohantam a fájós lábam­mal. Cipeltem, hordtam egész nap a tele tányérokat, a sö- röskorsókat és közben teljesen elfeledkeztem a fajós lábam­ról. Űjabb vendégek érkeznek. — Pincér! v, Az öreg szolgálatkészen meghajol és mondja az isme­rős szöveget: — Van. kérem, kitűnő pacal. Amikor néhány perc eltelik, újra mellettem áll. '"1 — Szép szakma ez. kérem. Csak szívvel kell csinálni. Tetszik látni, ott azt a fiút? Sohasem lesz belőle igazi pincér, pedig magasabb iskolát végzett, és idegen nyelvet is beszél. — Miért- gondolja? — Azért, mert fából van az arca. Nem tud mosolyogni. Ügy cipeli a tányérokat, mintha malomkövek lennének. Már most unja a szakmát, pedig álig múlt huszonnégy éves. Valaki kilöttyenti a kávét, udvariasan odaugrik a vizes szalvétával. — Említettem az előbb, hogy szép szakma a miénk. Per­sze, nehéz is. Mert itt érteni kell. kéremalássan, a vendégek- nyelvén. Én. teszem azt, akkor is jóllakatom a vendéget, hogyha azzal a szándékkal jön be, hogy egy falatot sem eszik. Egyszer fogadásból egymás után öt vendéget beszél­tem rá a rendelésre, pedig előtte már a duplát is megitták. Magasabbak az árak, kedvesebb a pincér. Ez a nagy titok. Ez persze nem szerepel az étlapon. — És a borravaló! Elneveti magát. — Nem panaszkodom. Azt tartom, hogy a borravalóért is meg kell dolgozni. Kedvesség, udvariasság, figyelem, jó szó, és a legtöbb vendég nem sajnálja azt az egy-két forin­tot. Elbúcsúzunk. Már a kilincset fogom, amikor utánam szól: — Tessék csak. kérem, máskor is bátran jönni. A mi pacalunknak sehol sincs párja a világon... Szalay István sik mekegett, akár a kecs­ke: „Akad-é valaki e ház­ban, aki felmelegítené kifa­gyott testem-lelkelX;,.,” Pelageja egész nap az ablak előtt ült, oldalt, a függöny mögül leskelődve a falu utcájára. Ebben az évben megint nem volt felvonulás. Három évvel ezelőtt egy diáklány belehalt az influenzába (ál­lítólag a felvonuláson át­nedvesedett a lába), és azó­ta nem vonulnak végig a falun a piros zászlókkal. Nézte, nézte Pelageja a víg kedvű embereket meg asszonyokat — egész nap egymásnak adták a kilin­cset. Anyiszjánál —, felsó­hajtott, sírt egy sort, és alkonyatkor, lámpát se gyújtva, ágyba feküdt. De még le sem csukta a szemét — lépteket hallott a tornácon, majd csattant az ajtó retesze. Az asszony felült az ágyon. Vajon kinek jutott eszébe ma? A Nagy Manyának. Ör­dögi szeme felparázslott a sötétben, a küszöbön. Pelageja csak levegő után kapkodott, nem talált sza­vakat: annyira kétségbeej- tette a Manya mostani lá­togatása. Még csak ez hi­ányzott: előre megíontolt szándékkal! — nem pedig csak úgy véletlenül, ilyen sértést kifundálni! Végre összeszedte minden erejét. — Eltévesztetted a ház- számot? — kérdezte, nem is a saját, hanem valaki más szavaival, amelyeket még a régi társaság valamelyik tagjától hallott. Aztán eszé­be jutott, hogy Manyát ilyesmivel nem lehet meg­sérteni, mire csak úgy zá­poroztak a becsmérlő szavai Manya fejére: —- Vagy tán el akarsz dicsekedni a krisz­tusi adományokkal? Az új holmiddal? Hogy megy ma- naoság az adakozás? A krisztusi adományok — kendőkből, törülközőkből, viseltes gúnyából, kartonda­rabokból, báránybőrből, sőt. olykor néhány pénzdarabból álltak — egyszóval mindab­ból, amit a hívők fogadal­mukhoz híven a „szentelt” keresztekre aggattak, vagy alájuk raktak. Ezek a „szentelt” keresztek a faluvégeken még a há­ború alatt kezdtek megje­lenni. A lehető legegysze­rűbb tákolmányok. A gya­lult és földbe ásott kereszt a legnagyobb ritkaság. Leg­inkább azt csinálják: egy vékony ezüst- vagy erdei fenyő törzsét levágják, úgy két-három méternyire a földtől, lekopasztják, mint a tüzelőnek szánt rönköket, aztán belevernek egy kereszt­fát — egy gallyat isten tudja miért, a tövébe dobál­nak néhány kődarabot — és kész a kereszt, amely vala­miféle kereszténység előtti; pogány totemre emlékeztet. A helybeli hitetlenek persze, nem maradtak tétle­nek — könyörtelenül kivág­ták a . „szentelt” kereszte­ket. Hát kiirthatja az em­ber az erdőt? A Nagy Manya már, is­ten tudja, hány éve, ezek­ből a keresztekből él. Mint a vadász a területét, rend­szeresen, minden ünnepen végigjárja a környékbeli ke­reszteket. IFolvtaUukJ

Next

/
Thumbnails
Contents