Népújság, 1980. május (31. évfolyam, 101-126. szám)

1980-05-25 / 121. szám

yencsellei István fotóművész Hortobágyról készült felvételei rriíKMUAit"hí"iÉiiWnifir-ti tr Képes Krónika Székely János drámái MIT TEHET A KÖLTŐ? — kérdezte Juhász Ferenc, Székely János romániai ma­gyar író kérdésfeltevése éle­sebb. Ő a művészet, a köl­tészet lényegére kérdez: „Mi a funkciója a költészetnek a mai világban, s egyáltalában van-e neki?” A költészetet élete értelmének nevezi, mégis kimondja: „A költé­szet meghalt, mert funkciót veszteti.” Meggyőződését, rögeszméjét, tanulmányban fogalmazta meg, aztán viták­ban képviselte —, s ez mond­ja a legtöbbet —. szakított a költészettel is, nem ír ver­set. De amit. költőként abba­hagyott, azt regényeiben és drámáiban folytatja. Kitűnő regénye — A nyugati had­test —. s drámáinak sora mutatja: a polgári hagyo­mány őrzéséből táplálkozó költészet helyére az írói megszólalás új módjai lép­tek. Számára a regény, s a dráma is , a humánum védel­mét jelenti. S, ha kérdésfel­tevése végiggondolására nincs is terünk, újabb mű­vei mutatják: a vitában Szé­kely János is állást foglalt a költészet, a- művészet mellett. Drámáinak kötete öt mű­vet tartalmaz: Profán passió, Caligula helytartója, Dózsa, Protestánsok, Irgalmas ha­zugság. A versek és a drá­mák közötti kapcsolatot a Dózsa című poéma mutatja. A monológokból összeálló mű a történelmi feladatát betöltő parasztvezért szólal­tatja meg, aki a kínzások közben is a Messiás-méltósá­got az önmaga mértékéhez ülő erkölcsi erővel vállalja. A poéma elvezet a drámák világába. Ha a szerző néni is kapcsolja össze műveit, azok — témáikban, kérdéseikben — kapcsolódnak egymáshoz: „A Képes Krónika szándé­kom szerint egységes egész: a keresztény — európai kul­túra gondolati analízisét nyújtja keletkezésétől fel­bomlásáig” — írja az író. A passió-játéktól a személyi kultusz éveiig tart az analí­zis. Székely a különböző idő­pontokban a hit és a hatalom problematikáját vizsgálja — a védekezésre kényszerült ember szemszögéből. Erénye a műveknek, hogy az író nem téziseket vonultat fel,, hanem drámai szituációkat .teremt; az eszmélkedés az ábrázolással jár együtt. Ez a Caligula helytartója és a Protestánsok című drá­mákban a legsikerültebb. A történetek — az alaphelyze- tek hasonlósága ellenére — a többszólamúságot, a mon­dandó összetettségét emelik ki — az árnyalt elemzést se­gítik. Caligula helytartója Szíriában a hatalom képvi­selőjeként, a Protestánsok három fiútestvére — külön­böző elveket vallva — be­börtönzött hugenottaként, a hitéért üldözve éli át hit és hatalom ellentmondásait, (A drámák így akarva-akaratla- nul kötődnek Sütő András trilógiájához.) Petroniusnak, a helytartónak a császár aranyszobrának a jeruzsaie- mi templomban való felállí­tása a feladata, s ezzel a ha­talom becsvágyának a kielé­gítése. De nem eszközként szerepel a helytartó, hiszen azt latolgatja, miképpen lép­hetne -ő a császár helyére. De csak a hatalomba való bezártságát- ismerheti fel. A Protestánsok a dogmaként felfogott hitből való szaba­dulás drámája. A börtönben lévőknek adott a szabadulás útja —, de a mű hit és ha­talom kompromisszumának lehetetlenségét m-utatja meg. Az író nem váltatja a hit dogmáját. A hitet az ember öntudataként, az ember ön­arcképeként fogadja el, de merevségében, reguláiban nem. Ahogy mondja: a val­lás cégérei, címerei már az eljövendő hatalmat szolgál­ják. A Protestánsokban a vi­ta a hatalom megszerzéséről és megtartásáról szól, a Ca­ligula helytartója a hatalom lényegéről. Az embertől el­idegenedő hatalom kiszol­gáltatottá teszi a gépezetet is, nemcsak az üldözöttet: „Ahol / Embernek van em­ber fölött hatalma, / Ott ép­pen csak a leghatalmasabb és / A legalantasabb szabad, / A kiszolgált s a kiszolgál­tatottak / A kényszerítő s akit kényszerít / Rajtuk kí­vül a kényszer!tgetés / Egész bonyolult apparátusában, } Alulrój fel és felülről alá, )■ Mindenki ssola*. A legran­gosabb is. / Sőt, annál szol- gább, minél rangosabb.” Pét­róniusiiak, akj a sorban a császár után következik —, s aki addig küzdött Caligula ellen, míg maga is Caligula kitt — mentsége csak az le­hel. ha túléli a császárt. Ám a kör itt bezárult: „...úgy velem, ez egy emberélet/ Tarjaimának tán mégiscsak kevés”. Székely János drámáinak kötött formája kiemeli a művek mondandóját. De az ötvenes években játszódó Irgalmas hazugságot éppen a forma kötöttsége kérdője­lezi meg". Székely verses pár­beszédek ben, mono I ógo k ban ír társadalmi problémákról, konfliktusokról. Ez csak ak­kor tűnik indokoltnak, mi­kor maguk a szereplők for­dulnak a múlthoz, idézik a történelmi időket. Á mű cselekménye — a hatalom elöl bujdosó professzor és az öt rejtő környezet másikat védő „hazugsága” — . a ma­gyar irodalomban is ismért „kelepce-dráma” továbbélé­sére figyelmeztet. A DRÁMÁK SZÍNPADON IS megállják a helyüket. A Caligula helytartója Gyulán,, a Protestánsok Szatmáron, aratott megérdemelt sikert. Székely János drámán-a ér­demes lenne szélesebb kör­ben figyelni,, (Magvetőj Fűzi László Géza fejedelem szálláshelyének nyomában Géza fejedelem szálláshe­lyének a megtalálásával biz­tatnak azok az ásatások, amelyek az idén tavasszal kezdődtek meg Székesfehér­vár középkori belvárosának, legmagasabb pontján, a mai Géza .téren. Ä tudományos szakemberek a krónikák, va­lamint a településtörténeti emlékek alapján feltételezik, hogy a’ ■ hajdani fejedelmi Iák-kő-, faház, esetleg sátor — a természetes kiemeTke- dés tetején, a mai Arany János utca 5—9. számú há­zak körül helyezkedhetett el. Arról, hogy Géza fejedelmi központja milyen volt, ter­mészetesen csak elképzeléseik vannak a kutatóknak, de a kelet-európai és a hazai ha­sonló jelentőségű korabeli leletek alapján feltételezik,, hogy a mai Liszt Ferenc ut­ca, Szabadság tér, Hősök fe­ne, illetve Petőfi Sándor ui­ca, határolta területen kő­templom, valamint a fejede­lem szálláshelye magasodott. A két épületet pedig sátrak, illetve földbe mélyített házak vették körül, amelyek a vár legkorábbi magját alkották. A külföldi — elsősorban a lengyel, cseh és orosz — adatok alapján az is elkép­zelhető, hogy a központot 5—10 méter magas palánkfal yette körül, előtte pedig árok húzódott. Ezt a feltevést egyébként az az 1937-ben felfedezett 17 méter hosszú kőfal is igazolja, amely egyes kutatók szerint Géza korából származik. A megerősített, s egyes krónikákban Mocsár- várnak nevezett központba toronnyal megerősített kapun át lehetett bejutni. A kuta­tók szerint Géza fejedelem idején a mai belváros két­harmada voit lakóéi, s az egész fejedelmi központ egynegyedét, egyötödét maga a megerősített vár foglalta el. Azt a feltevést, hogy Gé­za fejedelem valóban Szé­kesfehérvárott, Álba Civi- tas-ban építette ki -szálláshe­lyét, elsősorban az utóbbi évtized kutatásai igazolják. Ezek ugyanis azt bizonyít-., ják, hogy Székesfehérvár már Géza korában központ volt, s a csak elődök szállásterü­letét nem I. István, hanem a fejedelem vette birtokába, felépítve szálláshelyét, temp­lomát. I. István nem a kö­zépkori, belváros legmaga­sabb pontján építtette fel bazilikáját, mert ott már olyan épület állt, amelyhez „nem lehetett hozzányúlni”. Ez az épület — amint be­bizonyosodott — Géza temp­loma. a Szent Péter Pál templom elődje volt, ahol a négy fejedelmet eltemet­ték. Erre utal Dlugoss len­gyel krónikás, aki I. Ulász­ló koronázásának leírása közben megjegyezte: Géza fejedelem, s felesége, Adelhaid (Géza második, lengyel felesé­ge!) hamvai a Szent Péter Pál templomban pihennek. Mivel ezt a templomot a XIII. században alapították, valószínű, hogy Dlugoss XV; századi krónikás figyelmét egy feliratos kő hívta fel tű ­re a tényre, a fejedelemnek és feleségének földi marad­ványai pedig egy másik templomból — a Péter Pál elődjéből — kerültek át vég­leges nyugvóhelyükre. Az év­századok alatt egyébként a Szent Péter Pál templom is megsemmisült, jelenleg a püspöki székesegyház maga­sodik fölötte. (Géza fejede­lem tehát a püspöki székes- egyház alatt nyugszik!) M ióta fe mem járt a Petrezse­lyem utcában? Hogy váia- saolhassotn, először arra kellene fe­lelnie, miért olyan régen járt ott. Amíg anyja élt, rendszeresen meg­látogatta. Amikor meghajt, meg megismantie a helyébe költözött családot, amelynek minden tagja a közeli öntödében dolgozott. Most már az arcukat is nehezen tudná felidézni. Voltaiképp marad az a kérdés, miért olyan régen járt. a gyerek­kor földszintes, kopott házában, locsolástól nedves 'kertjében, ahová sorban nyíltak, az egyforma, egy­szobás lakások üveges k.oriyhaaj tói. Az nem magyarázat, hogy nem akart vállalati kocsin kimenni. Nem azt restelte a sofőr előtt, hogy hol laktak, de nehézen visel­te volna a néma szemrehányást, hogy munkaidő után a főnök mi a jóistent nosatalgiáEsk egy külvá­rosi házban, ahol az elegáns feke­te kocsi köré gyűlnek a környék srácai, megkocogtatják a szélvé­dőt, megkérdezik, hány lóerős, mennyivel tud menni. Miért, is ne vámé ki az érettségi előtt -álló nagyfiát? Ne csak prédi­kációkéit halljon, hogyan is éltek ők aklioriban. Szegényén? Anyja, ha élne, most biztosan megsértőd­ne, mert arra mindig büszke volt, hogy tisztességes étel került az asztalra, még ha egyszerű is, de sokféle ízzel, leleménnyel elkészít­ve. Marofko László: Petrezselyem utca A felesége már nem ítemerfhette meg az anyját, neki a környék nem sokat mondana, bár úgy rém­lik, amikor még csak udvarolt neki. egyszer jártak errefelé- Ha felajánlaná, az asszony biztosan nem tiltakozna, de nyilván örömét .sem fejezné ki. Valószínűleg meg­adón ülne be melléje, eleve le­mondva egy délutánról. A múlt héten véletlenül a ke­zébe került az a terv, ame­ly® ferde vonalkázás jelölte az új lakótelep által birtokba veendő területeket. A jövendő panel dzsun­gel névtelenül gyűrte maga alá a Petrezselyem utcát. A visszapillantó tükör-bőd látta, hogy fia egykedvűen nézi, amint az új felüljáró utón miegszakíitha- tatdamiul következnek a földszin­tes, kertes házak, a göthös fák, agyotwakßitigßfott; kerteké amelyek mégis a rendezettség érzetét kel­ták. Most jön a templom, ott keli balra fordulni. Az utat tnar tel- aszfaltozták, de a járda változat­lanul földes, csak itt-ott rakott le egy sor kőlapot valamelyik tulaj­donos, hogy ne kelljen sárban caplatnda. A ház. Ä vakolat kiömlött ré­szeit több helyen avatatlan kezek F foltozták ki. die av. lífi vakolás be­repedezett. kipergett, cement nél­kül, mésszel csinálhatták. Fiára sandít, látja-e, mennyire izgatott. A járda rézsűje fű Vei van befuit- tatva. Ha az 1500-as Ladájával az utcán marad, csaknem teljesen el­foglalja. A rézsűn viszont akáctüs­két szedhet össze a gumijába, mért a jó öreg akácok még megvannak, csak az elpusztultak helyébe ültet­tek valamilyen lehetetlen díszfát. :a zsebre vágott kézizel néze­get. Naponta csak a zöld­övezet nyesett-locsolt kertjeit lát­ja. amíg a ginmázkimböl haaavil- Mmosozlk. Mert reggel kocsival együitit ándiui a család. Az egyik ablak hyűbva, megko­cogtatja a párkányát. Semmi vá­lasz, csak zene ötriik egy rádióból az utcára. — Obi. a csengő a tape meftetK. :— kaalitrj« egy nő. Mar percek óta figyelhette őket a szomszéd hászból, ötvenes asszony' Ott valamikor Sárosiék laktak, de Süiost néni már inkább hetven lehet. Akkor biztosan egy új lakó. Megnyomja a gombot. A kapu­hoz vezető betoncsíkon hajlott, lá­bú, sántákéi ó néniké közeledik, félúton megáll. — Ne tessék haragutM, hogy ie- mereftenül..Valamikor itt lak­tam ebben a házban. Itt gyere- keekedtem. He megengedne, hogy « fomroefc me^wtkasmm ,Z£ csak percekről volna szó ,, .Az öregasszony bwalm-attenül közelebb jón, kötényéből kulcs­osomat keres elő. Megtörő Igetó a keaet biztosan főzött. — Látod — mutatja a fiának —, ott hatul, ahol a« udvar kiszélese­dik. ott laktak Somod iek, a leg­jobb báró törnék. — Ki kellett ürítem, életveszé­lyes az a rész — mondja a néni. P ermetezett szölőlugas alá ér­nek. a tartórúdakat valame­lyik környékbeli gyár kiselejtezett hulladék vasából hegesztették össze. A fáskamrák előtt egy jó tízéves Wartburg áll. '— Az meg kié? — Az unokámé A fene ette vol­na el a kocsit. Minden pénzét, meg idejét abba ölte. mégis többet állt, mint ment. Aztán meg miatta ka­rambolozott is. És itt állok egyedül mint az ujjam. Az 6 idejükben az utoábain Kör­váltóknak volit egy biciklijük, min- deiníki árigyedte őkét Nagyméha Horvát Imi edcsórta . otthonról, s mindenki mehetett vele egy kört. De apja rájött, kegyétdenül elverte fiat, s a bicikli hetek*« eltűrni a szemük elöl. — Messze tetszik mosd laton ? — kérdezi a néni. aki annyi idős le­het. mint anyja, ha élne- Szé­gyen önti el: az a tetszikezes a .jól szabott ruhájának, az idegenségé- nek szól. — Nem olyan messze — és mentegetőzne, de rájön, nem azt kérdeztek, miért nem jött el eddig. — Ek az unokájával mi van'? — Jöjjenek mái- beljebb — mondja a néni, mert a tyúkok rögtön kárádmd kezdenék, amikor meghallják a hangját. — Nem akarjuk feltartani — mondja, de a fia megszólal: “ Menjünk már be. apa. A konyhába néhány lépcső ve­zet fel. A szobában az ágy fölött szentkép, az ágyteritö ntt-dtt ki- íoltozva. — Még fél éve van hátra a-bör­tönből — mondja a néni, és köté­nyével letöröl egy széket, utána meg a szemét: simítja végig. — Tessék már helyet foglalni. I eülnek. A néni folytatja: *• — Tetszik tudni, az uno­kám árva, én neveltem fel tizen­egy éves korától. A lányom elvált, két év múlva meg meghalt rák­ban- Egy hónap alatt, vitte el. Az unokám ittmaradt. Már dolgozott, jól keresett, amikor történt az a karambol. És úgy szólt a végzés, hogy ő volt a hibás. És nekem már sok ez a házkörüli munka is. A múltkor vizet húztam a kútból. és majdnem beleestem. Hát megvan a kút? Ezek szerint a vizet nem vezették be. s már nem is fogják, merít az ilyen be­építésre ítélt környéken felesleges. — Majd én húzok vázéit — mondja a fia, — Ugyan, hiszen nem is láttál még kutat — intené le, de a fiú addigra már kant ír van. A szobában fénytelen, Lopott bútorok, a tükör előtt olcsó emlék­tárgyak, fényképek; egy fiatal lány. dauerolt hajjal, kacéran mo­solyog bele a gépbe, aztán egy kis­gyerek fotói: rutin-beállítások mac­kóval, játékokkal, hintalóra ültet­ve. Wajon üz ő -fia hova viszi ma jd viiíssza a sajátját az ő unokáját? Lehet-e visszajárni egy zöldöveze­ti villába? S lehet-e mutogatni nagyszülőkét, akiknek nincs gobös ujjuk? H a egyáltalán élnek meg ak­kor'.

Next

/
Thumbnails
Contents