Népújság, 1980. március (31. évfolyam, 51-76. szám)

1980-03-02 / 52. szám

Bemutató a Gárdonyi Géza SzTnfläzbon Bébik a képernyőn - Belépés lehetőleg köpenyben sem - Halló! Itt a kismama G. B. Shaw: Pygmalion A mitológia szerint Pyg­malion király beleszeretett Aphrodité meztelen elefánt­csont-képmásába s elhatá­rozta. hogy feleségül veszi. Ez az egyik változat. A má­sik pmg izgalmasabb. Pyg­malion. a király maga fa­ragta az asszonyt alakot ele­fántcsontból, és az olyan szépre sikerült, hogy a férfi beleszeretett saját alkotásá­ba. Viharos szenvedéllyel imádkozott Aphroditéhez, aki segített rajta és az elevenné vált szobrot vette feleségül a király. Shaw ebből a mitológiai történetből kiindulva egy nyelvész professzort szere- íeltet Pygmalion helyében és íz a Henry Higgins — csak így fogadásból — hat hónap tlatt egy utcai virágárus­lányból nevel, teremt nagy­világi dámát, akit az udvar­nál is be lehet mutatni. Ez is csodának tűnhetett egykor Angliában! Hogy beleszere­tett-e Higgins az alkotás­ba. azt. nem lehet, a játék­ból határozottam kideríteni mert az író, a mindig is csú­folódó G. B, Shaw nem Is fejezi be a történetet. A színpadi cselekmény elpattan, egy olyan pillanatban, ami­kor az, írói töprengés, vagy vá­laszadás már nem volt Shaw ínyére való. Ö ugyanis a színpadi történést egy esz­mefuttatással totója meg, amelyben elelmélkedik mindazokról a variánsokról, melyek a játékból következ­hetnek. Es ebben a darab­ban így, maradéktalanul ben­ne van az angol társadalom érzelmi esetlensége. Ami már nem csoda! A mai ember számára oly­kor meghökkentő gondokkal küzdő jellemeket felmutató darabot a főiskolát végző Vngur Tamás rendezte. Meg* -értette azt a sokrétű es sok­felé ágazó dilemmát, amely Shaw hőseit tettekre és tü­relemre csábítja. Ebben a színpadi .küzdelemben a fo­gadás megnyerése, a tudósi teljesítmény a tét — látszó­lag. Többször is felvetődik a gond: mi lesz a lánnyal a siker, vagy a bukás után? Mindenki halogatja a vá­laszt, míg a darab végén el" jutunk a patthelyzethez. Akit ebben a darabban a legsikerültebben mintázott meg a rendező, az Liza. Há­rom nagy váltásban jut, el a lány az utcasarokról a teljes diadalig, hogy aztán újabb keserves kérdések merülje­nek tél benne. Feljött az ut­cáról, de itt a palóták belse­jében neki minden idegen. Ö maga is saját magának. Ezt a fonák figurát, ezt a sajgó érzést maradéktalanul érzé­keltette a jelenetekben. An­nak ellenére, hogy Higginst hagyja elfáradni a küzdelem végére, Az ő Pygmalionja' nemcsak egy tudásából és tu­dományának élő önző agg­legény,- hanem egy árnyalat­tal gyávább is a kelleténél. Higgins gesztusai olykor üre­sen csapkodnak és olyankor rivoma sincs annak a maga- biztosságnak és fölénynek, amellvel ez a nagypolgár — magában bízva — nézi és szemléli a szeletekre, szegé- n vek re gazdagokra, jókra és gonoszokra szabdalt világot. A szemetes apának. Doo­little jellemének a mélyére sem néz le vizsgáló tekintet­te', hagv.ia. hogv- a színész a "•»'ab és hatásosabb fel- s"'-* mulassa meg a közön- <• , ., .p.kozta'á isi. Ezzel ki is •> ' > sdi a kezéből azt a le- ko/űigrtet, hog1' Doolittle tra- a■ ’-■,-rt ne c«ak kinevessük, de raita elgondolkozzunk. P. av- e-nét és Pickeringet jó helyezi és rájuk tá- ,v,-:'<kn-!v" teremt pergő csa­— ‘— ni.-át- — aZ adott szí­- - garnitúrán belül. A já­1980. március 2„ vasárnap Liza: Szerencsi Éva (Fotó: Jármai György) tékot a második rész máso­dik felében fokozza fel iga­zán, amikor a fanyar han­gulatú végkifejlet előtt Pickering és Higgins, mint két gyerek dobálja az ötle­teket és a megoldás,okát. így vallatja meg őket arról, hogy nem is igen mérték fel foga­dásuk, munkájuk okos osto- badságát: kell-e, szabad"ó így beleavatkozni valakinek az életébe és ha igen, álékor hogyan kell, vagy lehet vál­lalni mindezért a felelőssé­get? A darab, két részre bon­tásával, a forgószínpad át­rendezésekor megszólaló hanaképekkel és jó néhány eleven játékmestert megol­dással jó előadást eredmé­nyezett. A szócsatáik ban nem­csak a pillanatnyilag ható ér­vek csattantak el, kinyílt az a szakadék is. lassan és fo­kozatosan, amely az önző agglegény és az érzelmeivel kezdeni mitsem tudó lány között tátong. Higgins min­dent elsöprő imtellleiktualifása nem ' ütött át mindenkor a szellemes szövegen, de a já­ték ritmusa, lendülete él­ményhez juttatta a közönsé­get. Blaskó Péter Higgins pro­fesszora másként jelenik meg, mint ahogyan mi ezt a külö­nös csodabogarat Shaw szö­vegéből ismerjük. Az ő fel­adata ebben a játékban úgy felépíteni a 'tudásában vakon bízó, de határozottam nagy­vonalú jellemet, önmagát, hogy közben azt a<z erőfeszí­tést is elhiggyük neki, mi­szerint a kezébe kerülő lányt, ezt a szellemi, erkölcsi, jel- lemi nyersanyagot az egyik végletből a másikba viszi, formálja át. Blaskó Péter a színpadon elhiszi és hiteti azt, amit csinál. Érzelmileg magas hőfokon indít most is, pedig itt a hűvös megfonto­lás, a hideg agy vonalvezetése lenne a kívánatos. Pearce-né és Pickering között otthon is érzi magát, s amíg az ö jelenlétük, magatartásuk tá­mogatja az ő harcát, semmi baj. A végjátékban, amikor Lizával egyedül marad, érvei elszintelenednek, mintha ez a makacs, nagy tudású és ér­zelmeiben felszeg férfi nem­csak a harcot adta volna föl a lánnyal szemben, de a ko­rábbi önmagától is mintha visszalépne. Lehet, hogy eb­ben a hangulati ritmuski­esésben szerepe van Doolittle hatásvadászó monológjának is, vagy annak, hogy a ren­dező ezt a megoldást, ezt a be nem fejező feloldást tar­totta indokoltnak az annyi lehetséges közül. Hiszen az író sem ad megoldást! A bemutató légegvségésebb alakítását Szerencsi , Éra nyújtotta. A tenyeres-talpas Lizából a szemünk előtt és a fülünk hallatára» válik nagyvilági nővé, aki tudja, hogyan és mit kell ismerni a „tetőn”. De nemcsak ezt tudja. Megismert a társadal­mi magasban élőket és azt a keserűséget, ahogyan el kei. viselnie ezt az új önmagát, Vonzó egyéniség, és látszik, hogy ennél a Lizánál isösz- szelettebb jellemeket képes megmintázni. A játék min­den szakaszában érezni le­het azt az alkotáshoz min­dig is szükséges akaraterőt, amellyel képességeit ki akar­ja bontani, s így a sikert,, a teljesítményt biztossá teszi. A darab leg vázla tosabb portréját, Higgins anyját Lenkey Edit játszotta el. A bemutató egyik erőssége. Minden mondata a helyén ül. Simon György Pickering ezredese .néhol egészen a ka­masz felhangokig visszanyúlt és azt a lehetséges figurát hozta ezredesi rangja elle­né'«, aki elnyerheti Liza ké­siét. Máthé Eta Pea,rce-néje re­mek alakítás. Szépen beszél és jól fejlett ironikus hang­súlyaira, „bejött” a taps. Kanalas László a jópofa- ságát vonultatta fel Doolittle- ben és nem azt a ravaszabb, rafináltabb, az. eszével kitű­nően bánó jellemet, akiit majd befogadnak ebbe a ma­gasabb társadalmi klasszisba is. Kár, hogy a rendező ezt a jellemet hagyta ezen a szinten. Negatív hatása más szereplőkre is átterjedt. An­nak ellenére állítjuk ezt. hogy a vígság tekintetében Kana­las László volt a legeredmé­nyesebb. Olgyai Magda Hűlné és Milviusz Andrea Klára sze­repében megbízható pontjai voltak az előadásnak. Teszá- ry László Freddyje, Egerszegi Judit szobalánya egészítette ki a jó csapatmunkát. Pécs- kay Tibor, Csík Sári és Híd­végi Elek tűntek ' fel élénk színekkel egyegy epizódbah. Gergely István díszletei és Ék Erzsébet jelmezei a vik­toriánus kort idézték. A for­mákban és a színekben azt a szellemet is érzékeltetve, amely Shaw-t a darab meg­írására késztette. Farkas András Uj látogatási rend a szülészete Akit jó .sora bevitt már látogatási napokon az. egri kórház szülészeti osztályára, meglehetősen aggódva fi­gyelhette a tömeget az osz­tály előterében, s hogy a kismamák szinte levegőhöz sem jutva szoronganak a csomagokkal megrakott lá­togatók gyűrűjében. Annyit ugyan már elértek azzal a megoldással is, hogy a kór­termekbe csak azokhoz a kismamákhoz mehettek egyesével a látogatók, akik­nek nem volt szabad fel­kelniük az ágyból, de a fer­tőzés lehetőségét ez a mód­szer még nem zárta ki. Most egy lépéssel knzelpbb kerültek az egri kórházban is a szülészet ideális láto­gatási módszeréhez. A csecsemők birodalmá­ba új berendezés került: tv-kamera, s a kis -..sztárok” ma már a képernyőn látha­tók. A szorongó, izguló pa­pa a szülészeti portán vára­kozva, a szülést követő egy órán belül megláthatja a monitoron a várva várt cse­csemőt, de telefonon érdek­lődhet is élete párjának hogylé'te felől. A továbbiak­ban sem kell százas tömeg­ben szorongató a látogatási napokon. Mindennap dél­előtt fél 11 órától fél 12-ig bárki érdeklődhet, — a szü­lészeti portán telefonon kér­heti, hogy az apróságot megnézhesse a monitoron, s ugyancsak telefonhoz kér­heti a kismamát is. Azok­ban a kórtermekben, is, ahol a császármetsaésLSiel világra segített gyermekek édesanyja fekszik, van telefon. Hogy azok se maradjanak ki a lá­togatása lehetőségekből, akik a délelőtti órákban dolgoz­nak, a látogatási időn kívül minden szerdán délután há­romnegyed , öttől fél hatig A legnépszerűbb tv-adás ugyancsak kérhetik a szülé­szeti portáról, hogy megnéz­hessék a kisbabát. S mind­ehhez tartozik, hogy- a szo­kásos látogatási idő alatt is üzemben van a tv-kamera, s a kérelmek sorrendjében ki-ki megnézheti az újszü­löttet. Természetes kérés, hogy ezeken az időkön kívül vi­szont nem, hiszen az etetés, fürösztés, tisztába tevés rendjét is tartató kell — épp a kicsik érdekében. A telefonbeszélgetés le­hetősége, s a „tvközvetítés” arra a néhány napra, amíg a mama és gyermek a szü­lészeten van, úgy vélhető, megnyugtató a hozzátarto­zóknak is, és éppen az elin­tettek egészségének védel­mében egyre kevesebben kívánnak majd élni az.zal, hogy az előtérben, a folyo­sókon személyesen is talál­kozzanak az anyákkal. Az űj látogatási rend és módszer, amely egyben a korábbinál nagyobb lehető­séget ad a kisbaba megné­zéséhez is, reméljük, a hoz­zátartozók egyetértésével ta­lálkozik. — d — SZALONW MIHÁtr r 2. Kicsit hozzáért simogatva egy ujjal a nő duzzadt láb­ikrájához, az nem szisszent fel, csak bólintott, minit aki­nek felelnie kell arra a kér­désre, hogy nagyon fáj Betértek a házba, még a múlt században épült alpesi típusú erdei ház1 volt; a va­laha friss szilárd tölgyfager rendák korhadtan porzottak téglaágyukban, minden kis mozgásra szitáló hangot ad­tak, s hullatták magukból az aranysárga dohányszínű port, öreg létezésük minden ruhán nyomot hagyó bizo­nyítékát. Az öregasszony segítettebe a házba a nőt, egy fonott kerti bú torszerűségre ültette, eléje téve egy tuskóból ala­kított sámlit, arra egy szür­ke pokrócot, és arra nyug­tatta a sérült jobb lábat. A nő engedelmesen hagyta ma­gát vezetni, de szemét le nem vette a férfiról, mint aki fél, hogy ha kiejti látó­szögéből, el is veszti. A fér­finek izzadt a homloka, té­tován állt ide és oda. lát­szott, hogy idegessége ideges­ség, s nem a helyzet fáradt­sága. — Mikor szokott jönni apád? — fordult a kisfiúhoz, mikor az öregasszony kiment a nyitva hagyott ajtón át látható konyhaszerű másik helyiségbe. — Már itt kéne. . . Ilyen­kor már hazaszokik jönni... A férfi odalépett a nőhöz, megfogta a kézét ballal, job­bal végigsimította az alsó kar pihéit, megszorította csuklóját. — Nem lesz baj, meglátja. — Gábor... ! Ha megtud­ja, megöl! — Ugyan, hogy tudná meg. — Maga is tudja, tízre otthon kell lennem. Addig mondhatom a színházat, de aztán? ...Addig nézi a tele­víziót, addig nem keres. — Most. majd mondhatja, hogy lecsúszott a lépcsőn, a bokája. . . — Persze, igen. mindent mondhatok, de már tél nyolc van. — Ha megjön az erdész, megkérem, megfizetem, le­megyünk a buszhoz... — Ugyan, a busz már rég elment, — Igen — mondta a kis fiú —. bácsi kérem, a busz már elment. • — Es hogy szoktatok be­menni a városba este ha baj van? — Sehogy. Az öregasszony közben Visszatért, egy nedves fehér ronggyal. Átkötötte a nő bo­káját, majd szorosan rákö­tött még egy száraz ruhát is. A nő szisszenés nélkül, , szenvtelenül nézte a saját lábát, mint egy tárgyat. Az öregasszony egy régi, nyikor­gó tonettszéket erőltetett a férfi alá, aki lehuppant, de aztán az öregasszony nóga­tására fölállt, levette felöl­tőjét, s úgy ült vissza a szék­re. Majd odahúzta a széket j) nő mellé, megfogta megint a kezét, megfordította, bele- . csókolt nyitott tenyerébe, vissza tette a térdére, és rá­kulcsolta a másik tenyerét. Ültek és vártak. Nyugod­tan, szinte rezzenéstelenül, a gyenge világítás, a szoba fél­homálya az ablakon és aj­tón beáramló erdei sötétség, nem zavarta őket. Nézték és látták Egymást, Nagy sokára a férfi szólalt .meg, szánté halkan suttogta maga elé: — Igen. valahogy így kép­zeltem — megsimogatta megint a nő karját —•, per­sze, ne haragudjon, nem a látóira értettem. — Tudom... Kétségbe kel­lene esnem. .. De igazából u tudok. Ültek és néztek egymást,. Az öregasszony közben elve­zérelte a kisfiút valahova. Mosakodás, fröcskölés hang­jai hallatszottak, gyerekfele- selés, akaratoskodás, amikor •kívülről előbb éles fénye,sík esett a kertbe, majd az erő­södő méhdongás autó köze­ledtét jelezte. — Talán az erdész. Nem is tudtam, hogy autója is van. így minden megoldó­dik, látja kedves... — A fiamnak ugyan nincs autója — hallották maguk mögött az öregasszony hang­ját, aki a frissen megmosa­kodott, már piz-samába búj­tatott gyereket vezette át a hátuk mögött egy távolabbi ajtó felé. A kocsi megállt, csikorgott a fékje az erdei est csöndjé­be ismeretlen fémes idegen- séggel, a lámpákat nem ol­tották el, fényükben ott szi­tált sok kis erdei bogár. A csapódó ajtók után az alpesi kapu reflektorszegé- lyezte fénykörében egy közel két méter magas, erősen ko­paszodó, hízásnak indult, olyan félpocakos ember je­lent meg. Mögötte két má­sik, nem kevésbé terebélyes, de talán alacsonyabb alak, (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents