Népújság, 1980. január (31. évfolyam, 1-25. szám)

1980-01-31 / 25. szám

$ Színházi bemutató kérdőjelekkel Duborry Ábrahám István cs Várhegyi Márta az operett egyik jelenetében (Jármay György felvétele) A Gárdonyi Géza Színház — kissé a könnyed farsang­ra, a szórakozásra gondolva — mutatta be Millöcker nagyoperettjét, a Bubarryt. Évek óta azzal vigasztal­juk magunkat, hogy az ope­rett kell a színházi műsor­ba, mert a zene és tánc, a pompás ruhák és nagyhatású tömegjelenetek, a látvány — olykor minden áron és min­den mennyiségben — feled­tetni tudja a tartalmi silány­ságot. Egyébként is: az ope­rettet a zeneszerző és a ze­ne értékei miatt szokták műsorra tűzni. Millpcker zenéje azonban itt ét van hangszerelve, s aki ezt az operettet sikerre vitte, az Theo Mackeben. Fürünkbe mászik-e úgy ez a zene. a magyar fülnek megy-e ez a bécsi muzsika annyira, hogy a közönség ta­lán fütyülni fogja a dalbeté­teket az előadás utón? Ezek a táncok, vagy a többi ragyogás, azt a társa­dalmat, azt a társaságot, an­nak illúzióját fel tudják-e ébreszteni bennünk csak egy pillanatra is? A kérdésekre nem kell válaszolnunk az előadás megtekintése' után. Talán a ruhák színessége és stílusa keltett maradéktala­nul jó benyomást a díszle­tekkel együtt (Fekete Mária, illetve Gergely István alko­tásai). Seregi László vendégként rendezte ezt az operettet. Az operett ' sémarendszerét megváltoztatni nem tudta, nem is tehette, a szereposz­tás pedig megkötötte azt az „Daliás idők” Ra’zfilm lesz a Toldiból Rajzfilmet készítenek a Toldiból. A János vitéz és a Lúdas Matyi után újabb iro­dalmi remekmű megfilmesí­tésén dolgoznak a Pannónia Animációs és Rajzfilm Stú­dióban Gémes József és munkatársai Arany János Toldi-trilógiája alapján elő­reláthatólag 80—90 perces alkotásban ..mondják” el Toldi történetét, Daliás idők címmel. Technikai újításra is ké­szül a stáb. A kilenc rajzoló a hagyományosan két ember munkáját igénylő ceruzaraj- zolós-fti festés munkafolya­matát egyesítve közvetlenül celluloidra festi - korabeli stílusban — a figurákat. A film várhatóan a jövő év elején készül el, több tíz­ezer mozaikból. alkotói képzeletet, amely a színész egyéniségét felhasz- . nólva valami újat, valami többletet visz a sok-sok is­mert sablonba. A fiatal sze­relmes költő, az ő szerelme Jeanne, a táncoslábúan idét­len Brissac márki és szub- rettnek fogalmazott kedvese, Margót itt és most olyanok, amilyenek lehettek. A rende­ző úgy segített, mint vendég a saját munkáján könnyí­tendő. hogy az epizódistákat jó játékmesteri vezetéssel en­gedte érvényesülni a főhő­sök rovására. Amikor egy bemutató után a mese. a színpadi cselek­vés főhőseit a néző elemezni kezdi, addig eljut legalább, hogy ki tetszett neki a leg­jobban ; olykor további sor­rendet is készít. A Dubarry kétségtelenül első számú alakja a grófnő, az utcalány­ból kegyencnővé vált pári­zsi lány. akit Várhegyi Már­ta alakított. A varrónő, aki a költőbe szerelmes, mert érzelmeinek rabja, rokon­szenvesebb nekünk, mint az a grófi szerető, aki a királyt és főként a király hatalmát kapja jutalmul. Ezt az ér­zelmi váltást nem is annyira az énekesnő játéka indokol­ja. mint az a nagyúri és a férfiszerelmet jól kifejező XV. Lajos, akit Ábrahám István alakít. Kettőjük kö­zött elhalványodik Harmath Albert, aki sem énekben, sem játékban nem állja a versenyt azokkal, akikkel a színpadon ebben a derűs végül is megmosolygott és már érdektelen, de valahol mégis pikáns operett-plety­kában harcban kell állnia. A költő szerelmét. érzéseit anró jelenetek 'során kellene elhinnünk a fiatal színész­nek. de madame Dubarrv és XV. Lajos könnyedén átlép­hetnek rajta, mert a fiatal­ságnak ezt a mindent elsöp­rő fellángolását ő nem ké­pes érzékeltetni. Margót és Brissac kettőse — Kelemen Márta és Poór Péter jóvoltából — kétszer ismételhetett egy-egy tánc­számot. de őket sem az éne­kük miatt tapsolta meg a közönség. Komáromy Éva volt az egyedüli, áki hozta az ope­rett pikáns-könnyed légkö­rét. A feladatukat egyébként kitünően ellátó művészek — Palóczy Frigyes, Ábrahám István, Zoltán Sára, Vitéz László, Nádassy Anna, talán még Kanalas László és Má­tyás Jenő is — túl komolyra vagy inkább súlyosra sike- rítették játékukat az összes­ségében laposan működő ve­zető négyes mögött. A zene szólt Kalmár Péter dirigensi pálcája nyomán, de az igazi zenei élmény csak nem tudott megszületni. A tánckar Géczy Éva Irá­nyításával működött. Lát­tunk mór itt, ebben a szín­házban jobb produkciót, szí­nesebbet/ A Herédy Éva igazgatása alatt működő énekkar megtette a tőle tel­hetőt, de a kórus csak hátte­rét adhat a szólistáknak. A mozaikjaiban színes előadás a forgószínpadon is széthulló részekként várta az idő múlását, a színházi este végét. Farkas András Vár a Hátra alatt Ezren és ezren mennek a budapest—miskolci főúton, gyönyörködve a Gyöngyös és Kápolna között észak fe­lé sötétlő Mátrában, s tán nem is sejtik, hogy a hegy­tömb tövében érdekes kjs vár maradványai állnak. Érdemes egyszer oda is el­zarándokolni, nem kíván nagy kitérőt. A főútról több mellékútvonalon is elérhet­jük jó szőleik nedűiről hí­res községeken — Abasáron, Domoszlón, esetleg a két Debrön — keresztül a célt: Kisnánát. Egy régi körtemplom A falu — Nána — neve elsőnek egy 1325-ből való oklevélben maradt fenn, ez azonban nem jelenti azt, hogy az idő tájt keletkezett. Régebbi voltára utal az egyik — a karcsúbb — to­rony is a kis dombon, ahol a nánai vár romjai állnak. Ez a hajdani várkápolna tornya. A régészek úgy ta­lálták, hogy ez előbb állít, minit maga a vár, és erede­tileg egy egyházas hely kör­temploma volt. Építőanyaga és szentélye leginkább XII. századi jelleget őriz, de a körülötte kialakult hajdani temető legrégibb sírjai egy évszázaddal még korábbi korra vallanak. A templom azonban nem maradt meg olyannak, ahogy először épülhetett, hanem több ízben is bővítették, így nyugat felől a temető korábbi sírjai fölé épült fél­köríves alaprajzú toldaléka, és egy másik hasonló, de szög­letes — csonka nyolcszög alaprajzú —, szentélyszerű rész csatlakozott a keleti ol­dalához. Ez legkésőbb 1428- ra befejeződött, mert akkor a régi falalap fölé került Kompolthy László sírja. A Kompolthyak Ezt a családnevet érdemes megjegyezni, mert a Kom­Vártorony és kápolnatorony (Gámán Gábor felv. — KS) polthyak — akik az Aba nemzetségből eredtek —vol­tak Nána ural, ők építtették a várat is főúri székhelyül nagy uradalmaik közepette, s így a család előneve is ná­nai lett. (A falu Nána neve egyébként egykori személy­névből ered.) A család több tagjának feljegyezne 3 nevét a törté­nelem. így* Kompolthy I. Péter az utolsó Árpád-házi királynak, III. Endrének volt a támogatója — az Abák ugyanis mindvégig a hívei maradtak, miközben az el­hatalmasodott főurak zöme valósággal függetlenítette magát a királyi hatalomtól. Az ő halála után lányának kiszemelt jövendőbelijét, Vencel cseh királyfit támo­gatta a trón utódlására I. Péter, s csak 1308-ban állt az An jou Róbert Károly mel­lé. Később jelentős méltó­ságokra emelkedett. Az ő fia is vármegyék elöljárója volt, dédunokái pedig országbí­rók, főpohárnokok. Családi vár A Kompolthyak az emlí­tett régi templom közelében a XIV. században építtettek egy palotát. Azután a XVII század elején várfallal ösz-t szefogták a templomot és a« palotát, s a falat nyugat fe­lől kaputoronnyal erősítettek! meg. Végül is kettős falgyű-* rű ölelte egységbe a kápol-j. nóból és a palotából, gazda-'’ sági és lakóépületekből állón családi várat, ’ amelynek a®' 1 1962. évi feltárását követő­en szépen megvédett, hely-i reállított romjaiban gyö­nyörködhetünk a helyszínem; (s bent pedig egykorú fegy­verek, szerszámok, okleve­lek és használati tárgyak ki* állításában). Nem sokáig állt épen a vár. A család kihalta után, a XVI. század közepén tö­rök támadás áldozata lett, pusztulásnak indult, s töb­bé már nem újították fel.' Romjai megőrizve vallanak: egy hajdan rangos és az or­szág történelmében nem je­lentéktelen szerepet játszó családról. Az ő váruk, bír* tok központjuk volt ez a nem, stratégiai jelentőségű vár. N. F. MpniuvSt 1jjjr /iwcytMfj ni,1 1980. január 31., esüWrlök A z egész életemre ki­ható első szerelmemet az határozta meg, hogy ak­koriban anyám takarítani járt. Űri házakhoz, többek között Trommelékhoz is. A legőszintébben szólva, soha­sem dicsekedtem volna anyám foglalkozásával. Nem olyan időket élünk. Meg aztán úgy érzem magam, mint egy valódi gróf a szár­mazásukkal kérkedő újgaz­dagok között. Csak azért árulom el az igazat, mert enélkül nem tudnám el­mondani ezt a történetet.' Tehát anyám takarítani járt, Trommelék velünk szemben laktak. És mind­annyian Zuglóban laktunk. Hat-hét éves lehettem eb­ben az időben. Az biztos, hogy már iskolába jártam. Átmentem anyám után Trommelékhoz. Akadályta­lanul bejutottam a lakásba. Végig minden ajtó nyitva volt. Anyám az egyik talpa alatt padlókefével ide-oda csúszkált. Olyan nevetséges volt, hogy vigyorogva meg­álltam és néztem, mert azt hittem, játszik, ő is vidá­man intett felém, de a csúszkálást nem hagyta ab­ba. Aztán bejött egy velem egykorú kislány. Trommel Babyka. Öt már láttam az utcán, és onnan is tudtam a létezéséről, hogy mióta megtanultam olvasni, át- küldte anyámmal a mesés­könyveit. Olyan szép kislányt azóta sem láttam. Finom bőrű volt. és földöntúllan tiszta és kedves és mosolygó, és rögtön megmutatta az egész házat, és szökdécselve mu­tatta meg. A kertet is. A vécét is. ahol csodálatos1 mi­nőségű fehér papírok 1 voltak egy dobozban. Császár István* Első találkozásom a szerelemmel *C#ös/.Är Tslvfln elbeszélése « Iv'i/nomi .SiHí»Vivol*fri)ni évi novcIiapálj ázHíán in. díjat nyert. — Vegyél ki egy papírt — mondtam. Trommel Babyka kivett egyet. Szaladtunk ceruzá­ért, és rajzoltam neki, mert el akartam kápráztatni. Há­lából, és azért, mert bele­szerettem. Aznap elhasználtuk a vé­cépapírok felét. Mindre bo­hócot rajzoltam, piros és kék színessel. Trommel Babyka úgy les­te minden művem megszü­letését, mint soha nem lá­tott kinyilatkoztatást. Akár­csak én, ő sem volt képes megunni a bohócokat. És természetesen ő is be­lém szeretett. Egymásra talált az alkotó férfi és a gondoskodó nő. Ezután minden takarítás alkalmával átmentem. Ezt Trommel Babyka mamája sem ellenezte, csupán arra t figyelmeztetett, hogy mód­jával használjam az egész­ségügyi papírt. És adott egy almát. Bár szerelmeinket semmi sem zavarta, egyre jobban vágytam arra, hogy kitör­jünk a Trommelék háza ál­tal nyújtott szűk világból, és mint királynőt vezessem Babykát a magam határta­lan birodalmába. Ez a birodalom ott terült el az udvarunkon és környé­kén. A királynő-hasonlatnál jnaradva: be akartam ve­zetni Trommel Babykát az udvarba. A ház, amelyben laktunk, földszintes volt. és leg­alább ötven méter hosszú. Mellettünk foghíjas kerítés választott el egy lóistállót és kocsiszínt. Ide csak es­ténként jöttek a fuvarosok. Napközben egy Rumos be­cenevű öregember őrködött, vagyis denaturált szeszt ivott, és egy kis harisnya­szárból — amit időnként el­loptunk tőle — bagót tömött a szájába. Felőle nyugodtan csúszkálhattunk a szalma­kazlakról, mászkálhattunk a padláson vagy a kocsik alatt. De ez„ még nem minden! Ott volt az udvar végében, a szemétdomb. Valóságos aranybánya) ezernyi fel­használható tárggyal. A vil­lanykörtét falhoz lehet vág­ni, és akkor durran,, a bi­ciklibelsőt meg lehet nyúj­tani, a karikák, drótok és főleg a zseblámpaelemek mind * jók valamire. Ha másra nem, arra, hogy szétszedjük. De még ez sem minden! Mert a sz.emétdombon is túl, volt egy alacsony kerí­tés, amögött pedig, kicsit mélyebben, lakott a bolond Rózsa, akinek, ha lekiáltot­tunk, kijött a háza elé, és az öklét rázva ordítozott, miközben a fekete kutyája hörögve rángatta a láncát’. Hát ezt akartam megmu­tatni Trommel Babykának. Ide akartam őt vinni ma­gammal. Az En Világomba, amiről már annyit meséltem neki. Szíve leghőbb vágya volt velem jönni, de a ma­mája még a széltől is féltet­te. Végre, egy gyönyörű ta­vaszi napon elengedte. lei- kemre kötve, hogy nagyon vigyázzak rá. és ne legyünk sokáig. Aggódott, de már nem tudott ellenállni Baby­ka könyörgésének. Szikszai Károly illusztrációja Rögtön a szemétdomb felé vezettem. Kézen fogva men­tünk, ő fehér harisnyában és fekete lakkcipóben, én pedig mezítláb. Túlságosan is siettem, úgy, hogy el kel­lett engednem a kezét, mert félve lépegetett a magasra nőtt gazban. — Ezt nézd meg — mond­tam, amikor odaértünk. — Szemét — mondta. — Ide nézz! — kiáltot­tam vidáman, és felkaptam egy piros lábast, és egy darab vassal Ütni kezdtem, mint a dobot. Szemem-szám tele lett a lepattogó zo­mánccal, de azért csak Ütöt­tem. — Hagyjad! Menjünk in­nen — mondta Babyka. Ledobtam a lábast, és beláttam, hogy nem itt kel­lett volna kezdeni. Ismét kézen fogtam. — Gyere, most olyat mu­tatok, amilyet nem láttál! Indultunk az udvar vége felé. Erre még magasabb Volt a gaz. Csak attól fél­tem, hogy a bolond Rózsi nem lesz otthon. Trommel Babyka meg­állt. — No, gyere! — mond­tam. — Nem dkarok — mond­ta Babyka. — Meglátod, milyen érde­kes lesz. — Nem érdekel. Elengedtem a kezét és csodálkozva néztem rá. — Már fáradt vagyok. És itt minden olyan piszkos mondta Babyka. — Gyere csak, később már egész jó út lesz —-, mondtam, és előreléptem néhányat. — Nem megyek — mond-» ta Babyka, és visszafordult; Amíg a házukig. értünk, hallgattunk. Nem haragúd-* tam rá, csak nagyon szo­morú lettem, és nem volt) mit mondanom. Többé nem mentein átí hozzájuk. Magamban szen­vedtem a boldogtalan sze­relemtől, ! és azon tépelőd- tem, hogy talán a kocsi­színt kellett volna megmu­tatnom. vagy be kellett vol-< na csöngetnünk az utca véu gén levő villába és elsza­ladni. De hát azt csak este lehet, amikor nem látják) hogy ki volt az. Ősszel, amikor jött a hi­deg idő. Trommelék nekem, adták Babyka használt ka­bátját. Szürke Bocskay-ka- bát volt. az akkori divat szerinti. Ha az arcomhoz ért, megéreztem rajta Babykáék lakásának szavát, és Babyka arcának illatát. Ahogy most erősen visZJ szagontlolok, úgy emlékszem! naftalinszaga volt. ®

Next

/
Thumbnails
Contents