Népújság, 1980. január (31. évfolyam, 1-25. szám)

1980-01-17 / 13. szám

% _f»--*ss-se*s«ass5sa«a9sf*e*s*ses55sss9e Angyalok kék-fehérben Délután fél öt, s mínusz tíz föle hideg. A hatvani gazcser,etelap előtt toporgó asszonyok, férfiak lábhoz eresztett palackokkal. Az ajtó zárva. Bent rakodnak. A fagyban türelmetlenke- dőltet kisvártatva lecpende- síti valaki a kerítés túlol. daláról. — Fél hatra végzünk, utána megkapják a gázt. A hír kicsit fölmelegiti a reményeket, a hőmérsék­let viszont három fokot süllyed. Majd fél hat el­jöttével teljesen megder- meszt minden toporgót egy újabb, dróton túli hang. — Lejárt a munkaidő. Ma már nincs csere. Elme­hetnek .... Az összegémberedettek egymásra néznek. Van né­hány szentségeid, más fe­nyegetőzik, vagy éppen ri- mánkodóra fogja szövegét. Persze hasztalan. Az egyik nem fogja aprósága­it ma este megfürdetni, s lesznek, akik hideg főze­lékkel, levessel várják ott­hon munkából 'megtérő férjüket. A terepen ekkor tűnik fel a rendőrség kék­fehér járőrkocsija. — Mi történt, elvtársak? A kiszálló tisztnek meg­magyarázzák kellő vehe­menciával az áldatlan hely­zetet. Az ért a szóból, ol­vas a lelkekben. Ám hiába cibálja a cseretelep kapu­ját. hent lélek nem moz­dul. Telefon tehát egy közeli üzem portájáról, emberi­ességre, becsületre utalás­sal. És íme a drót másik végén a női hang magas céről lágy mollra vált, majd megnyílnak a hűvös zárak, palackhoz jut min­den toporgó. — Hát nem angyalok ezek az VRH-sok? — ki­áltja sorstársának egy öreg­asszony. De a címzettek kocsijának féklámpája ek­kor már a ..hármas” út­nál parázslik. (moldvay) Új szobrok Neves megyében Mint lapunkban nemrégi­ben hírül adtuk, az idén is­mét számos új képzőművé­szeti alkotással gazdagodik az ország, közülük jó néhá­nyat felszabadulásunk 35. év­fordulójának tiszteletére avatnak föl. Heves megyében szintén több település tere, utcája kap szobrot, díszkutat, avagy dombormyvet 1980-ban. Így az egri 212. Szakmun­kásképző Ihtézet udvarán ál­lítják majd föl Veszély Je­lenő Géniusz című alkotását, amely jelenleg külföldi be­mutatón szerepel. Mészáros Dezső ivókútja a megyeszék­hely Jókai utcáját díszíti majd, Papakrisztosz Andre- ászé pedig — melynek címe Fekvő nő — a Bajcsy-Zsi- linszky tömbbelsőt. Szintén .az egri belvárosban helyezik el Simó József keramikus ivókútját. Kishont hy Jenő Gyógyítók című freskója az Egészségügyi Szakiskola elő­csarnokában kap helyet, Semsey Gabriella keramikus munkája pedig a közeljövő­ben átadásra kerülő megyei kórház új szárnyát ékesíti. A megyeszékhelyen kívül e táj más városai és falvai is gazdagodnak képzőművé­szeti alkotásokkal.. Így Hat­vanba kerül a városi tanács nagytermébe 'Fetth Jolán tex­tilművész gobelinje. A Tör­ténelmi borvidék című pá­lyázat négy alkotása Aba- sárra, Nagyrédére. Verpelét­ibe és az egri Szépasszony- völgybe kerül. Az alkotók közt szerepel Radó Károly szobrász, Szentirmay Zoltán és Meszes Tóth Gyula. Pázmándy Antal kerámia ivókútja Parádfürdő autó­buszmegállóját díszíti majd. Szintéh ebben a községben helyezik el a Schéner Mihály tervezte és Makoyecz Imre kivitelezte gyermekjátszóte­ret. Párád község látogatói Kő Pál Palócmenyasszonyá­ban gyönyörködhetnek, a Szilvásvárad! Állami Gazda­ság kapuját ez év végén már Szabó Iván lovasszobra dí­szíti, Gáti Gábor erdei fa­munkásoknak emléket állító plasztikája pedig a szalajka- völgyi erdei múzeumba ke­rül. Februártól a tévében Hat év történelem — húsz héten át Hat év 'történelem címmel nagyobb lélegzetű filmsoro­zat kezdődik februárban a televízióban. Húsz héten át követhetik nyomon a nézők a második világháború tör­A szépség koldusa József Attila hasonmás A szegedi Somogyi Könyv­tár József Attila születésé­nek közelgő hetvenötödik évfordulója alkalmából ha­sonmás kiadásban megjelen­tette a költő A szépség kol­dusa című kötetét. A mű 1922-ben Juhász Gyula elő­szavával a szegedi Koroknay Nyomda kiadásában jelent meg, mindössze háromszáz példányban. Az akkor tizen­hét éves József Attilának ez volt az első verseskötete. verseskötete kiadásban Most e kötet pontos mását fényképezéses eljárással mű­ködő sokszorosításos mód­szerrel háromezer példány­ban adták ki. A hasonmás­kiadványt dr. Péter László szerkesztette és ugyancsak ő írt hozzá utószót. (MTI) ténetét, világpolitikai hátte­rét elemző szovjet—amerikai dokumentumsorozatot, amelynek anyagát számos, másutt még nem publikált korabeli filmtudósítás gaz­dagítja. A szerdánként képernvőre került alkotást „A Nagy Honvédő Háború” címmel nemrégiben sugározta a szovjet televízió, s az adá­sok élénk visszhangot kel­tettek. Levélírók milliói for­dultak a tévéhez, kérve egyes epizódok ismétlését. Hatalmas siker kísérte az amerikai bemutatót is. Az Egyesült Államokban ,.Az is­meretlen háború” címmel vetítették a sorozatot, ame­lyet a Német Demokratikus Köztársaság és a Német Szövetségi Köztársaság, tele­víziója is sugárzott. (MTI) Finn regények A Finn irodalom könyv­tára sorozatban az idén há­rom mű jut el az olvasók­hoz: a Fraus Eemil Sillan- pa: kisregényeit — Silja egy férfi útja — és az Emberek a nyári éjszakában — tar­talmazó kötet. Toivo Pekko- nennek. á finn proletáriro- dalom első jelentős képvi­selőiének életrajzi regénye, a gyermekkorom, valamint Vaínölinna: Az ismeretlen katona című műve. Jövőre pedig Meri: a Tü­körbe rajzolt nő című kö­tetével és Peltonen: Salomo és Ursula című — a modern könyvtárba már nagy sikert aratott — kisregényével gyarapodik a tervek szerint a Finn irodalom könyvtára sorozat. 1980. január 17., csütörtök 2. — Értettem — válaszolta a tábornok a kagylóba —, a csata a megfelelő módon bontakozik ki. Egyelőre nem tudni. Igen, ez nem ránk tar­tozik. , Aztán átadta a telefon- kagylót a hadnagynak és ko­molyan, kissé szomorkásán nézett az örömtől csillogó szempárba. — Hallgatni kell erről, hadnagy. Amíg be nem fe­jeződik. addig. Mondd meg a híradósnak is. Értetted? — Értettem — válaszolt a hadnagy, s ajka megrándult, mikor hozzátette: — Gratu­lálok. — Én is neked — mondta a tábornok és elment. Mire a nap nagy nehezen megküzdött a köddel és lát­hatóvá vált a síkságon, a csata elcsendesedett. A né­metek letettek arról, hogy menetből a szoros felé tör­jenek. s vagy átcsoportosí­tottak. vagy vártak valami­re, s vaktában aknával szór­ták teli a tankok által fel­szántott hegyoldalt. A mie­ink nem válaszoltak. Emberek jelentek meg, a megfigyelőpontra jött' a törzs. Mindannyian izgatot­tak voltak, mintha valami ki nem mondott dolog ülte volna meg a levegőt, olyan valami, amit mindenki tud, de egyelőre kötelező róla hallgatni. És mindenki bol­dogan játszotta ezt a titok­tartást, ám a hatalmas, szi­gorú hadigépezet valahol mégis engedett, és bár az emberek megszokottan vé­gezték teendőiket, ma nem úgy léptek, mint máskor, s még a vezényszó sem ugyan­olyan volt. A mélyedésben a megfi­gyelőpont alatt helyezkedett el a híradós részleg. Három, antennákkal és vezetékekkel telerakott hatalmas gépko­csi. Híradóslányolő tettek- vettek. a fedezéket ásó ka­tonák pedig, gyakran szüne­tet-tartva, a lapátra támasz­kodva nézték őket. és tekin­tetükben békés fény csillo­gott. A víztorony körnvékén tartózkodott az alhadnagy. Tiszti iskolásra jellemző buz- ffósóggal próbálta jelenteni, hogy további szolgálattételre megérkezett, de a paranes­Miiidig fiatalul! Kettős kötésben John Anderson, szívem John, együtt vágtunk a hegynek, volt víg napunk elég, John, szép emlék két öregnek. (Robert'Burns) — ... akik a komolyko- dás helyet a kajánkodásra mondanak igent, nem jutal­mat, megbecsülést, hanem botot érdemelnének azok, akik „hívek” a házasságban vagy a munkában... — Na, nekem akkor ré­gen rossz — mondja, s ijedt arcot vág hozzá e rövidke, bár remélhetőleg fölöttébb tanulságos riport egyik „nagy” nevet vis'elő hőse, akivel most a tiszanánai pos­tahivatal egyik csendes és az évszaknak megfelelően kissé hűs helyiségében csa­vargatjuk az emlékezésnek még korántsem rozsdás gombjait. . — Ügy hívnak, hogy Nagy Sándor — kezdi —, és én ezt a tényt még egészen gyermekfejjel megszoktam, annál szokatlanabb nekemj hogy az utóbbi időben mind­inkább a nyugdíjhoz kell már pászítani a gondolatai­mat. Magunkról pedig, a fe­leségemről meg jómagámról úgy beszélni, mintha saját ■ őseink lennénk... Hiszik-e, nem hiszik? nem így volt valamikor. Hogy mindjárt az elején kezdjem, én például har­mincéves szabólegény voltam Hevesvezekényen, amolyan jókedvre, bohémságra, ama­tőr színházasdira mindig kapható. Mit mondtam, har­minc... ? Né higgyenek egy szavamnak sem: alig hu­szonkilenc! Szóval, ment a szabászat, meg a szerepek, rendeztem, színdarabot ír­tam, mandolinon, hegedűn játszottam, szóval, azt mond­hatom. jól megvoltam. Ebben az időben azonban egy másik síkon is ment a darab a sors-réndezte szín­padon, ahol is egy bizonyos — Szabó Olga nevezetű — csinos, barna postáskisasz- szony került a vezekényi hi­vatalba ' helyettesíteni egy idősebb kolléganőt, aki ak­koriban betegeskedett. Ké­sőbb szerencsésen meggyó­gyult az éltesebb postames­ternő — de addig történtek egyek s mások... — Ezt akarja megírni?! — kiált tettetett megrökönyö­déssel az egykori filigrán postáskislány, akinek rövid, de ma is dús haja — mint a költő mondta (igaz, nem róla, hanem saját magáról) — őszbe vegyül. Ha ezt meg is lehet írni, csodálatos. 0 mindig jött, hogy nincs-e levele, noha már akkor' is léteztek kézbesítők, én meg nokok ügyet sem • vetettek rá, s ő ezért félrevonult. Nagyon akart harcolni, és tudta, hogy ez az ütközet lesz az utolsó, örült a lehe­tőségnek, és kesergett, hogy nem lesz módja kitűnni, de félt is, hogy fél órával a há­ború befejezése előtt meg­hal. Bátorságtól fűtve je­lentkezett valakinél a pa­rancsnokok közül megbíza­tásért, de nyomban megriad­va valami érthetetlent mo­tyogott, s örömmel vette tudomásul, hogy nem ka­pott megbízatást. Öt órakor a Willisen meg­érkezett Szergej Ivanovics Larcev ezredes, a hadtestpa­rancsnok politikai helyette­se. Zömök, jólelkű férfi volt, és öreg katona, ezért a had­test parancsnoka minden al­kalommal — a szolgálati szabályzattal nem törődve — keresztnevén szólította. Most is, hogy meglátta a politikai helyettest, lejött a víztorony feljáratáig. — A németek visszautasí­tották az ultimátumot — mondta halkan az ezredes. — Egy helyen rálőttek a parlamenterekre. — Ördög vigye őket — vá­laszolta élesen a tábornok. — Nem fogok könyörögni azért, hogy életben maradhassak. Adja át Kolimaszovnak, hogy 5 óra 40-kor támadás. És amíg nem foglalja el a hidat, ne mutatkozzon. mondtam, hogy sajnos nin­csen, és ürügynótának ez is egészen megfelelt. Mármost — akár hiszi, akár nem hiszi a kedves ol­vasó — szerelem kerekedett a dologból, nem is akármi­lyen. Nagy Sándor lelkesen írt és rendezett, s mint ilyen, úgy intézte, hogy ő, meg Ol­ga lehetőleg együtt szere­peljenek. Sikerült, ment minden simán, de — ó, bor­zalom! —, amikor már úgy tűnt. hogy minden sínen van, vagy legalábbis csőpos­tában —, nos, miként de­cemberi derűből a villámha­sítás — meggyógyult az idős postamesternő. Mily tragédia: Tiszanánára he­lyezik Olgát, s a két fiatal egymástól messzire kerül. (Térkép szerint, kerülő úton tizenkilenc, légvonalban ti­zenkét kilométer, Sok!) így veszített el egy kitűnő, sokoldalú férfit a szabómes­terség. Nagy Sándort ugyan­is nemcsak a szíve, a lába is vitte Szabó Olga után, oly­annyira, hogy életük egy másik, rövid, de emlékeze­tes szakaszában Mezőszeme- rén már együtt ültek a pos­tahivatalban, és onnan úgy hívták át őket, mint külön- külön is postásokat. A „kettős” kötelék (házas­ságban és munkában is együtt) sem bírta kikezdeni az egymás iránt érzett sze- retetüket. — Talán azért nem — és mintha most-először komo­lyodna el egy kicsit Nagy Sándorné —, mert önma­gunkat nem kellett felad­nunk ebben a szerelemben. (Fotó: Perl Márton) Ö szerette a színjátszást, éá ’ én engedtem, hogy további'», is járjon a színjátszókkal}' akkor, amikor én már nenv jártam. Még az sem zavartál ha a szerepe miatt csókoló-* zott is a színpadon. Tudtam)' •hogy az csak színészcsókj* hogy ő engem szeret. — így volt, szó szerint —4$ veszi át a stafétabotot fele*» ségétől a férfi. — De én kedvtelve nézegettem, hogy; Olga sokszor kézen járva sé­tál be a szobánkba, kitűnő tornász volt ugyanis, gyö­nyörűség volt nézni a mu­tatványait. .. És így mentek el az évek} Nagy Sándorékat egymás és a hivatás szeretete — na meg az a híres, jófélp nana* sár — a községhez kötöttéi Felnevelték a lányukat, ok-j' tóber 15-től pedig már nagy*- szülők, egy aranyos kisfiú nagyszülei. Nem szégyellik és nem is félnek kimondani a szót, hogy boldogok. Örömmel és elégedettség* gél tölti el mindkettőjükéi! ez az érzés, és ha néha ele­mezgetik, hogyan is tudták megőrizni ennyi éven át a boldogságukat, mindig oda jutnak, hogy talán nemcsak azért, mert egymást szeret­ték, hanem az embereket) akik közül hivatásuk során olyan sokkal és sokfélével találkoztak. És ezek az em­berek szintén szeretik San* dór bácsit és Olga nénit, é.9 ebben ők teljes biztonsággal bizonyosak. És ez a lényeg, ez a meg* határozó, nem az, hogyj múlnak az évek. B. Kun Tibor — Csak az embereket saj­nálom — jegyezte meg Lar­cev. — Engedjük a fritzeket az amerikaiakhoz? Az ezredes elhallgatott. A tábornok ránézett, és meg- enyhülten mondta: — Szergej Ivanovics, én is sajnálom az embereket. És nemcsak őket — intett fe­jével a felderítők irányába —, azokat is, akiket ezek az ördögök húsz év múlva háborúba küldenek majd ... Szóval, készítse elő a táma­dást. És — mélyen az ezre­des szemébe nézett — szá­munkra még nem fejeződött be. — Tábornok elvtárs!... Tábornok elvtárs! Az örömteli női hang el­nyomta a lövések zaját, az aknák süvöltését, a tankok robaját. — Tábornok elvtárs! Lentről a híradós állás­pontról egy lány futott gim- nasztyorkában, becsatolt derékszíjjal, keskeny szok­nyában, nehéz csizmában, amely nevetségesen, mégis kedvesen lötyögött kecses lábán. Fekete haja lobogott. Fújtatva kapaszkodott fel a merekeden, boldogan, lelke­sen, meg akarván örvendez­tetni az embereket minden­ről elfelejtkezett. Ő, aki egyébként feltűnően tartóz­kodó volt, most gyerekesen felhúzta rövid szoknyáját, s nem szégyellte, hogy kilát-j szik a kék katonai alsó ... — Tábornok elvtárs! A tábornok megértette,' mit jelent ez a lelkendező kiáltás. Eléje rohant és zor­dan rászólt: ■— „Hallgatni!“, A szigorú hangtól, a lány megijedt, megbotlott, és nem vette le szemét a tábornok­ról. — Hallgatni! — mondta másodszor is a tábornok. Mögötte máris megjelent a felderítő alakja. A lány alul­ról nézett rájuk, miközben tovább mosolygott. — Béke.., — Nem, tizedes elvtárs -i mondta határozottan a tá­bornok —, ütközet folyik Nincs béke. A csata után lesz béke. Értetted? — Értettem — válaszolta beletörődve, de mosolyogva a lány. Könnyek folytak az arcán és cseppet sem kato­násan húzogatta az orrát. — Béke van. tábornok elv­társ! A háború befejeződött. A tábornok nézte a lány boldog, maszatos arcát és szíve tóján éles szorítást ér­zett. > — Felállni — mondta las* san, és a lány szoknyáját összehúzva azonnal felugrott s vigyázzba vágta magát. — Törölje le a könnyéiti (Folytatjuk) ( »

Next

/
Thumbnails
Contents