Népújság, 1979. december (30. évfolyam, 281-305. szám)

1979-12-20 / 297. szám

Ma esté színházi premier Sicc, halál...—Egerben „Amikor valak) először pillantja meg, nem hiszi el, hogy a szép, törékeny fiatal- asszony rendkívül kemény, férfias foglalkozást űz: szín­házrendező. Több mint tíz éve él ennek a hivatásnak, nem csekély sikerrel, hiszen fiatalon lett a Vilniusi Aka­démiai Színház főrendezője...” így ír Irena Buclenéről hon­fitársa, a neves színháztör­ténész. Tökéletesen igaza van, er- rő' mindannyian meggyőződ­hettünk, akik munka köz­ben láttuk a litván vendég­művészt. akik beszélgettünk vele, akiknek feltárta eddigi életútját és törekvéseit. Diákszínjátszóként kezdte, s csak azért nem lett szí­nész. mert az orosz kiejtése korántsem volt hibátlan — mint a felvételi bizottság megállapította. Így hát be­iratkozott a bölcsészkarra, majd azt elvégezve tanított is eg.v-két évet, s csak az­után jelentkezett ismét (már mint feleség és családanya) a főiskola rendezői szakára. Páratlan szerencsének tart­ja, hogy a világhírű Afrosz tanítványaként szerezhetett diplomát. Művészi pályafu­tásának főbb állomásait ne­héz lenne felsorolni, erről talán csak annyit, hogy Sok más dráma mellett, ő terem­tett sikert Vilniusban Sza- konyi Károly Adáshibájának. Egyébként — mint mondta — moszkvai bemutatkozásá­nak köszönheti, hogy alkal­masnak találták a magyar- országi vendégrendezésre. Az első próbák után (mikor még a legjobb szakemberek sem tudták volna megjósolni, hogy milyen lesz majd a pro­dukció színvonala és fogad- ' tatása) beszélgettem Irena Bucienéval. Ebből a beszélgetésből adom most közre az alábbi­akat. — Nem szokatlan a feszí­tett munkatempó? (A bemu­tató időpontja gyorsan köze­ledett. így hát nagyon sokat próbáltak). — Otthon is megszoktam, hogy naponként két próbát tartunk, mindemellett az it­teninél valamivel hosszabb ideig készülünk egy-egy pro­dukcióra. Körülbelül két és fél, három hónapot szánunk egy-egy mű előkészületeire. Persze, nemcsak az idő függvénye a jó és eredmé­nyes munka. A színházban mindig arról van szó, hogy mennyire sikerül kapcsolatot teremteni a színészekkel, milyen mértékben tudjuk őket megnyitni, fogé­konnyá tenni. Ez nagyrészt függ a rendező személyisé­gétől, és persze attól is, hogy a társulat tagjai azonos stí­lust képviselnek-e, és így to­vább. Mindenesetre igyek­szem kinek-kinek a szemé­lyes adottságait kihasználni; építek a szereplők improvi­zációs készségére. — Azt hiszem, a Sicc, ha­lál... bemutatása, a szokat­lan körülményeken» túl is, izgalmas feladat, hiszen a fiatal író olyan gondot fe­szeget, amelynek színpadi feltárása mély pszichológiai ismereteket követel. Honfi­társam, Saulius Saltenis mű­ve egy fiatalemberről szól, arról, hogy hogyan válik fel­nőtté, miként talál önálló út­ra, hogyan búcsúzik egész eddigi életétől; a kamaszvá­gyak hogyan váltanak át felnőtt gondolatokba és gon­dokba. Fontos szerep jut eb­ben a darabban a különböző emberi kapcsolatoknak. A szerelemnek, a szülői szere­tetnek, a társkeresésnek, -ta­lálásnak. Szembesül a fiatal­ember saját életideáljaival. Egyszóval felfedezi önmaga számára a reális világot, tel­jes bonyolultságában, ellent­mondásosságában. A darab­beli nagyapa ezt mondja unokájának: „A gyermekko­rodba, mint egy meleg ku­tyaólba, nem bújhatsz visz- sza.” Ezzel a ténnyel mind­annyiunknak számolnunk kellett, amikor . önálló életet kezdtünk. De nagyon fontos, hogy felnőtt létünkbe is át­mentsük a gyermekkor hitét, tisztaságát, pátoszát. A litván színmű főszere­pét Beratin Gábor főiskolai hallgató alakítja. Partnerei: Kulcsár Imre, Simon György, Máté Eta, Máhr Ági, Rudas István, Dariday Róbert, Páva Ibolya, Holt Zsuzsa és még sokan mások. Premier ma este az egri Gárdonyi Géza Színházban. (gyarmati) Képzőművészetünk reprezentánsainak külföldi tárlatai A modern magyar képző­művészet eddigi legnagyobb tárlatát rendezik meg kül­földön: Franciaországban és Angliában, majd más nyu­gat-európai országokban. A Kulturális Minisztérium és a Kulturális Kapcsolatok Inté­zete az egyik legnagyobb ha­zai gyűjtemény gazdáját, a pécsi Janus Pannonius Mú­zeumot bízta meg a kiállítás­sorozat megszervezésével. Mint köztudott: a XX. szá­zadi magyar képzőművészet számos jeles alkotását őrzik a mecsekalji városban, ki­váltképpen a magyar aktiviz- musnak nevezett korszak­ból. A kollekciót a Janus Pannonius Múzeum és a Ma­gyar Nemzeti Galéria, va­lamint magángyűjtők bo­csátották a kiállítás ren­delkezésére. QJHMkM 1970. december 20., csütörtök A művészettörténészek összesen 185 műtárgyat vá­lasztottak ki bemutatás cél­jára: festményeket, grafiká­kat és szobrokat, továbbá 30 dokumentumot (könyveket, folyóiratokat, fényképeket), amelyek a kor kultúrtörté­neti hátterét szemléltetik. A válogatott anyag jól repre­zentálja a század első évti­zedeinek magyar képzőmű­vészetét. Olyan nevek fém­jelzik ennek a kornak a mű­vészetét, mint Berény Ró­bert, Bortnyik Sándor, Czó- bel Béla, Gulácsy Lajos, Kassák Lajos. Moholy-Nagy László, Tihanyi Lajos, Pór Bertalan, Uitz Béla. Az első tárlatra a fran­ciaországi Saint Etienne vá­rosban kerül sor a magyar napok alkalmából és január 4-től egy hónapig tart nyit­va Azt követően Londonba szállítják az anyagot, ahol két hónapié láthatja majd a közönség a maevar avant- "ard alkotásait Egyidejűleg tárgyalásokat folytatnak a kiállítás megrendezéséről más országokban is. Helyreállítás után A Mecseki Ércbányászati Vállalat anyagi és technikai segítséget nyújtott a műve­lési területén fekvő kővágó- szőllősj Árpád-kori templom helyreállításához. Az értékes műemlék egyike annak a környékbeli hat tcmplomocs- kának, amely viszonylag ép­ségben vészelte át az évszá zadok viharait fttt»*■«*!&*»*V: 1 * A •> '; IIP- - V- ***' yj§| »Pf- ;■ :V- .;s'? Ilii J1H *'V Ifi (MTI fotó Hajkor József felv. — KS) ' Kagylók, csigák közt az egri múzeumban Mészvázak világa < .. .Csupa holt dolog, s mégis annyira élő-elevennek hat minden. Hihetetlenül elevennek. Varázslatos és is­meretlen világ tárulkozik fel az ember előtt — varázslatos és ismeretlen formákkal, va­rázslatos és ismeretlen szí­nekkel. Ez a varázslatos vi­lág — a mészvázak világa. Hajdan-yolt és ma is létező kagylók ’és csigák mészvázai- nak világa. Ha sokáig elidő­zik *■ itt valaki, bizonyosan hallani véli majd a tenger mormogását, a fövenyen el­omló habok sustorgását, szik­laszirtek között vad szelek zúgását. S talán megláthatja még Tritont is, a tengeri is­tenségek — Poszeidon és Amphitrité gyermekét, amint kagylótrombitáját fúj­va felveri, vagy éppen le­csendesíti a végtelen vizek hullámait... Ilyen gondolatok gyűrűz­tek fel bennem az egri vár­múzeum Mészvázak, világa című kiállításán. Igen lát­ványos és tanulságos is ez a természetjud,oniáayos bemu­tató, amely Varga András gyöngyösi muzeológus szak­avatott rendezésében a ten­geri csigák legkülönfélébb változatait sorakoztatja fel. A kiállítás anyagát a Ter­mészettudományi Múzeum gyűjteményéből ^válogatták, ezt egészítik ki azok a lele­tek, amelyeket a néhai egri természettudós, Legányi Fe­renc kutatott fel a Bükk tér­ségében. A legősibb időktől napjainkig láthatók itt a kagylók és csigák; kövületek (fosszilia), a földtörténeti múltban élt példányok ma­radványai és a ma élő fajok (recens) mészvázai. A kiállí­tás „legöregebb” darabja az a két kövület. amelyek Nagyvisnyó fekete, mészkő­bányájából kerültek elő. Ko­rukat (permo-karbon) 200— 250 millió évre becsülik a. szakemberek. A 'visnyói bó- nyafejtésnek azokat a réteg-, sorait, ahonnét az értékes le­letek előbukkantak védetté nyilvánították. Gazdag csigás lelőhely volt pár évvel ezelőtt az egri Kis- Eged aljában is, ahol az eocén korból való, 50 millió éves kövületeket őriztek a földrétegek. Sajnos, a Síkfő- kútra vezető út új nyomvo­nalának kiépítésekor a föld­gépek a lelőhelyet teljesen megsemmisítették. Hogy mi értéket tettek itt tönkre, ar­ra ma már csak a kiállítás egy vitrinnyi anyagából kö­vetkeztethetünk. Külön vitrint töltenek meg azok a kövületek, amelyek a Homok utcai téglagyár, az egykori egri Wind-gyár agyagbányájából kerültek napfényre. Korukat 25 mil­lió évre becsülik. Annak ide­jén Legányi Ferenc egy ten­geri szirén megkövült pél­dányát is felásta itt, ezt je­lenleg a Földtani Intézet szakemberei preparálják. Sajnos, ez a lelőhely is ha­marosan megsemmisül, mi- . vei a téglagyár gépei az ér­tékes kövületeket adó oligo- cén szelvényt nagy ütemben fogyasztják. Miocén kori, 15 millió éves csigák, kagylók maradványa­it láthatjuk még a kiállítá­son. Ezek gyűjtőhelyei: Ba­laton, Borsodbóta, Mátraszöl- lös. Bepillantást nyerhetünk a kiállításon a paleontológu­sok, az őslénytannal foglal­kozó muzeológusok munká­jába is. Gyűjtéstechnikájukat illusztrálják azok a fénykép- felvételek. amelyeket a Hor- váti-lik pleisztocén szelvé­nyének 1978-as megkutatása­kor készítettek. A fotók és a gyűjtött anyag mellett lát­hatjuk fontosabb munkaesz­közeiket is. A tárlatot a recens, ma élő fajok, a tengeri csigák és kagylók csodálatosnál csodá­latosabb mészvázai zárják. A kiállítást december végéig láthatják, s azt tervezik, hogy Egerbő' tovább vándo- roltatják majd az ország más múzeumaiba. Megtekintése mindenki számára hasznos élmény, tanulságos látvány. (KYD) ' Szalai Csaba: Igazság szerint Az előre elkészített sár egy tömegben a küszöb elé hordva. Julis, a cigány ta­pasztóasszony érti a dolgát, hisz ebből él, a sár ujjnyi vékony elkenéséből. A kendő felcsúszik barna homlokán, a gyors munka lá­zában észre sem veszi. Ősz haja szálanként hátrafésül- ve meg-megezüstösödik az is­tállóba tévedt fényen. Mele­gítőjére vigyáz, alig van raj­ta sárfolt. Agyonfakult tor­nacipőt hord — kaphatta va­lahol. Most is megkérdi a gazdaasszonytól: „Nincs itt el­használt ruha?” Lesz, hogy­ne lenne, még egy csésze jó kávé is, hisz a tapasztás nem csip-csup dolog, hogy csak úgy csináljuk. Bár a gazdaasszony erősebb, tago­sabb, nem olyan lenge nád­szál, mint Julis. De nem bír­ja már a karját. Aztán meg harmincnyolc hízó disznó si- valkodik a vályúknál, az ete­tőkbe mázsaszám öntheti á terményt. Az öves koca meg­fialt, előhasi, de kilenc kis­malac ugrabugrál mellette. Azok se éhen, el vannak tel­ve. megszívják magukat, mint a nadálv. Táppal — szerencsére — dugig a ter­ménybolt. zsákonként kormá­nyozza haza biciklivel. Nagy kincs tehát ez a dolgos Ju­lis, mert talán még a mesze­lést is rábízhatja. Még na­gyobb kincs viszont á sár, darált szalma borostásodik közte, erősebb az, mint a pelyvá. A pelyvának fújtak, elmúlt már a világ. Mióta törekké darálják a szalmát; nem gondol rá senki, mint ahogy a lóganéra sem. Nem látni már, hogy kapkodnák a szekér után a „citromot”, amitől pelyvásan jól vegyült a sár, de bizony megzöldült tőle a fal, ha csonttá nem száradt. Kikéredzkedett a mész alól a gyep. És az új­módi törek (ez a darált) ka­pós. Kár, nagy kár, hogy annyi szalmát felégettek az utóbbi időben: bálák gyá­szolták a tarlót. Akármilyen csekély érték, ha állnak a vályogfalak, s persze kész a tető a házon, rohangálnak a törekért — s nincs. Julis jól megkapálta a sárt, s amint csirkézi (pogá­csává szaggatja), kevesli. Szí­vesen belekapálna még egy zsákkal, de a gazda mással van elfoglalva. A megtépett kacsákkal. ... -* Tele a vedér. Cipelheti. A fülét nagyon sokszor ketten fogják. S egy vedér sár dög­nehéz, békacombként ugrál­nak izmai. Azért elbírja Aiég! Sok helyre hívják. Sok a vályogház. Azt mind va­kolni, simítózni kell! Van­nak ugyan jobb sármunká­sok tőle, de azok száz évre előre foglaltak. S egy-két fal még őrajta se fog ki. Még ha rozsdás a térde, akkor se! Igazság szerint (ez kedvenc szavajárása) manapság any- nyi a lehetőség a megélhe-- tésre, mint rostán a lyuk. Nem így régen! Amíg be nem jöttek az oroszok, a ke­nyér héját is megszámolta. A nyolc gyerek hamar széj- jelszedtc a fél veknit. Annál többet a csutkatetejű házban sose láttak. Az ura szelt egy karéjt, zsebre vágta, s kora reggel elindult a legnagyobb gyerekkel a vasúthoz. Hát persze, ő éhen emelgette a csákányt, s a fiú ette meg a kenyeret. S azok az esti főzések! Se zsír, se semmi. Fogta s a pékhez vitte el az edénye­ket: tálat, tányért. A pék kenyérrel fizette meg. Sírt- rítt az öntöttvas fazékért. Ni, még összegyűlik a szeme sar­kában a könny. Igazság szerint nehéz hely­zetből kecmeregtek ki. Az eső lecsepegett a sárba ta­pasztott csutkapadlásról. A szurkospapírnak akkor még hírét se hallották. A dunnát — ágyastúl-gyerekestül — ar- • íebb»arrébb —-■ toszigáltákj ahogy az esőié engedte.,'! Jó ez a sár. Megcipózza és gondolkodhat. Tűvé teheti az' ’ emlékek zugát. Igazság sze­rint az emlék olyan, mint a bugy borék, elpattan, de amelyiket nem lehet elfelej­teni, az csak ugrál, még a sárkapa fején is ott lábat- lankodik. Azon meg az eszét töri el a kitakarózott sárillatban, hogy ebben a nagyot fordult világban, miért ez a renge­teg züllés? Mert igazság sze­rint ő csak egyet ismert, egy . férfit, az urát. No az egy ,kom’ (kumma) italt se ivott, de ma az asszony is züll! Hát az asszonyban is akad­hat hiba! A férfi csak akkor megy el a háztól, ha egy másik jófirma lábat ad alá. Bezzeg az 6 ura (míg élt) utána járt, hol késett el ha­zulról, Azt mondta: bizo­nyítsd be, hogy itt vagy ott tapasztottál! Be is bizonyí­totta, mert ő sose „lompolt”. Volt ő bejáró asszony a szőke rendőréknél és egyéb rendesebb helyeken. Magára hagyhatták, még a picit is megfürdette, hadd aludjon. Addig nyugodtan porszívóz­hatott. És nemcsak a szoba közepét nyalta ki a rongy- gyal. Azon mosolyog most is, hogy a menyecske próbára tette: lop-e? Fényes karika csórd ült az ágy alatt: gyűrű. Aranygyűrű. A tányérra tet­te. Dehogy ragadt volna a a kezéhez! Mégha olyan vé­kony az ujja, mint a me­nyecskéé, akkor se! És még ők jöttek zavarba, hogy a becsülettel nem szabad ilyen kegyetlen próbát tenni. Véget ért a fal. Nvújtóz- kodik rajta a simítózás. Holnap a hodályvégen lesz igazítanivaló. Csak egy zsák darált lőrék lenne valahol!.* Jelenet az előadásból: Hajnal Márk, Kulcsár Imre, Máthé Eta és Simon György. (Jármay György felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents