Népújság, 1979. december (30. évfolyam, 281-305. szám)

1979-12-16 / 294. szám

•HisftiMiiimunini ‘»»•a#*as!9*ssss--M25-5Sfi-aa5eae*ess«BBS-5e-93e«-S3S9BBasBs*B« BflflfliflBBvaaiflaaiBniiiiitBiiaitjnttjnKisMBiiiafttattitiaan«! Hidas Antal 80 éves Hidas Antal portréja A magyar munkásmozga­lom költője és írója A Ta­nácsköztársaság csodálatos napjai alatt kerül a mozga­lommal szoros kapcsolatba. Mint ifjúmunkás, a Munkás Egyetem hallgatója. A tragi­kus bukás után Szlovákiába kerül és itt írja Schönherz Zoltán zenéjére „A harcban nem szabad megállni..cí­mű forradalmi dalát, amit később annyi más édestesit- vérével együtt, állandóan énekelt „népdala” lesz a mozgalomnak. Az emigráció évei következtek ezután, de nem lesz világpolgár, magyar költő marad, akinek élete összeforrt a magyar munkás- mozgalommal. Első verses­kötete — az első mű, amely Hidas Antal néven jelent meg — Becsben lát nepvilá- got (eredeti neve Szántó Gyula), 1923-ban hazajön. Két évig itthon él, de már 1925-ben menekülnie kell a letartóz­tatás elől. A párt úgy hatá­roz, hogy egy bizonyos időre Moszkvába küldi a fiatal elvtársat tanulni,, hogy aztán majd visszatérhessen Ma­gyarországra és felkészülteb­ben szervezhesse a forradal­mi munkát. Kun Béla közli vele a határozatot, már Moszkvában: „— Mennyi lesz az a „bizo­nyos idő? — kérdeztem. — Egy-két év — mondta Kun Béla. — Sok! har­Az egy-két évből — mdncnégy év lett”. Ez az egy emberöltőnyi idő alatt Hidas Antal az in­ternacionalista pártmunkás, az emigráns magyar iroda­lom egyik legismertebb alak­jává válik. Dalait négy or­szágban Magyarországon, a Szovjetunióban, Csehszlová­kéban. Romániában éneklik népdalként. Sokszor azt sem tudták a munkáskörök, da­lárdák, dalos kedvű embe­rek, hogy fájdalmukat, el- esettségükét, kiszolgáltatott­ságukat és harci kedvüket, szolidaritásukat, tenni akará­sukat megfogalmazó ének ki­nek a terméke, vagy hogy egyáltalán van szerzője. Kap­hat-e író ennél nagyobb meg• becsülést? Idehaza verseit különböző álneveken is tér jesztik. A „Vörös Csepel” cí­mű indulója a legismertebb példa erre, de a legális mun­kásösszejövetelek '' szsvaió- kórusainak és dalárdáinak műsorában is jelen van, min­den „100 százalék” esten, — természetesen valami álné­ven, például mint arab köl­tő. „Hétköznapi” . munkája szervezés. Ő a magyar forra­dalmi írók és művészek szö­vetségének titkára és a for­radalmi írók nemzetközi szervezete folyóiratának egyik szerkesztője. Hatalmas munkabírásról tesz tanúsa­got. Ezekbe» az években ál­landóan utazik, dolgozik, ek­kor jelenik meg trilógiájá­nak első kötete, amelyben sok önéletrajz vonatkozású motívumot dolgozva fel, a munkásmozgalommal való találkozását meséli el. De amiért — saját csodás, varázs hatású íráson űvészetén kívül — az egész magyar kultúra adósa, az a hatal­mas és fáradhatatlan munka, amit Kun Ágnessel, feleségé­vel, Kun Béla lányával együtt végzett és végez a magyar irodalom népszerű­sítéséért. Az oroszul megje­lenő teljes Petőfit kísérő írásaiért és azért, hogy a szovjet irodalom és művé­szet legjobbjait tették a ma­gyar Irodalom barátaivá. Az ö munkájuk eredménye­ként i-s valósulhat meg nap­jainkban, hogy a szovjet ol­vasó több százezres példány­számba ismerheti meg a ma­gyar irodalom legnagyobb neveit, műveit, a magyar költészetet. Mindezért köszö­nettel tartozunk neki 80. szü­letésnapján, még akkor is, ha tudjuk, nem köszönetért tette. Kívánjuk, hogy még sok­sok eredményes munkában eltelő termékeny éven át terjessze „lelke raktárának” sugárzó valóját, „a fényse­bességgel terjedő szépet”. — szalontay — HIDAS ANTAL: Egy erős ~ I l topolya.,. Egy erős topolya pihés virágpora levált és kerengett.., De szerelem helyett szél-fútta pocsolya sodorta öt tova, az át göröngyein. Ö, gyötrelem, megint hogy elpusztul egy rim. Lába mezítelen a vágy-cserepeken, a bánat-kövein. Öröm helyett — kin, Jl Egy erős topolya. ■ emmu»aaaMaaaaaw«aimiBinmM«H»MM8mggming»gw»ti«igiig«g»»«»gMai,M»n«*uMwggB;8MgMMeB»«Bm»i ? 'm m * Paul Klee centenáriuma í *iaa*«tM«*a*M*lMaa*aaaaaa*«a»u«t«a»*iaa*iaa*a*aaaaaaaaa«aaawnw*aa*BaaaaaaaaaaaaaaaaBaaaaaaai»aaa««aaaaa«aaBaaaiaa«a*» Klee: Állatok a cserjésben (1938) Száz éve született Paul Klee, a modern festészet egyik legérdekesebb alak­ja, a svájci Münchenbuch- seeben, Bern közelében. Münchenben tanult a kép­zőművészeti akadémián. Hatással volt rá Cézanne, Van Gogh és Matisse mű­vészete, barátja volt Kan- dinszkij. 1912 tavaszán Pá­rizsban ismerkedett meg a kubista festményekkel. A Bauhausban —, amelynek később tanára lett Wei- marban és Dessauban — elhangzott egyik előadásá­ban elmondta Klee, hogyan kezdte egymáshoz viszo­nyítani a vonalakat, színe­ket, árnyalatokat. Leírja, hogy a keze között alakuló formák lassanként valódi, vagy vélt képmássá ala­kultak képzeletében és ö követte ezeket a halvány utalásokat, ha úgy látta, nem veszélyeztetik a kép harmóniáját. Kiegészítette a „talált” képmásokat. Meg volt győződve, hogy ez a módszer „hívebb a természethez, mint bármi­féle szolgai másolás”. Ilyen­kor a természet maga al­kot a művész személyén keresztül. Fantáziadús rajzai a szí­nek által válnak teljessé. Amikor 1914-ben festő ba­rátaival Tunéziába utazott, ezt jegyezte fel naplójába: „Én és a szín most már egyek vagyunk, festő va­gyok!" Klee színvilágáról Pierre Courthion azt írja: „Palettája néha vad, de sohasem rikító; képeinek színezése, még ha fakó vö­röseket és zöldeket alkal­maz is, a hold szelíd fé­nyét idézi... Előreugró kékjeivel, hátráló szürkéi­vel távlatot és vibrálást adott színes síkjainak ... A rajzhoz és a színhez já­rul Klee rendkívüli adott­sága, mellyel összekapcsol­ja a síkokat, ritmusokat hív életre. Valőrjeit a sakktábla végletes fehérjé­től a végletes feketéig ter­jedő skáláján modulálja, majd föléjük helyezi —, mintegy rájuk nyomtatja — fénylő prizmáit, s ezzel térbeli mélységet teremt, eleven mozgást jelenít meg.” Klee számára a művé­szet mindig teremtés. S a megnyilatkozás, a teremtés mindig új eszközöket kö­vetel. „Megtanuljuk, hogy gyökerestől ismerjünk meg valamit, megtanultuk a látható dolgok előretörését. De ezzel még nem jutunk el a művészet legmagasabb fokára — vallja. — A leg­magasabb fok a titokzatos­ság kezdete. — Klee, mint Kandinszkij és Mondrián — egy tiszta, bensőséges művészettől várták a' világ megújulását, a jelenségek fátylán át egy magasabb rendű igazságot próbáltak megragadni. De Klee, ahogy egy francia méltatója mondja, varázs­ló volt. Először csak vona­lakat, síkokat és színeket látunk képein, majd ezek­nek az elemeknek együtte­se az észlelések egész ská­láját hozza létre. „Paul Klee festészetében megvan bejárt világmin­denségünk térbeli kitárul­kozása és hullámzó ritmu­sa, Lelkünk legmélyére, a legrejtettebb régiókig ha­tol és titokzatos járatokat tár fel, de kifejezésmódja mindig az .optikai lehető­ségek körében marad.” — K — Árion >BBflinBBtlBfBlBIMBB«lt(B9imiHBBgímBiniIBBBCeS9«IIHMI mtmifitiitiiimNiiiftitmBmtiMtmHt ** ****5**!?e*-*5fi5'8***S!SSaB BSBBHB9BBB9!* 3335» -5 SB»SSM99!S»!I8n!«fSStetmf<Btimitt!l8KKnB:tBS:feS!n!!tC91fB<BHftt!>2C 1BSSBE BBB BEB1EEB8 EBE BBSBBBSS BBBB1HB 9 BB BBBB* A dolgok léte sajnos nem olyan egyszerű, mint egy szép tavaszi zokogás, egy remény­telen, önfeledt vigasztalódás, ha­nem ..., de nem folytatom, mert meglehetősen intelligens hősünk is éppen elhatározta, hogy nem ér­dekli ezentúl semmilyen hülye nyavalygás. „Meztelenül születünk és mind­annyian meghalunk.” — gondolta, de utóbb kicsit megbánta, hogy ezzel az aforizmával már akkor hangot adott érzéseinek, amikor még olyannyira nem értette őket, hogy csak egy ilyen homályos szimbólummal tudta kifejezni ma­gát. Régóta sejtette, hogy a szerelem azért oly végzetszerű, mert hasonló feltétel nélküli feloldással indul, mint a haldoklás, csakhogy lénye­gesebbnek tartotta azt a szintézist, ami ezután létrejön. Ha a megismerés ilyen módon vesz új utakat, az ember képes vakon átengedni magát a válto­zásnak. „Talán mégis olyan egy­szerű, mint egy szép tavaszi zoko­gás”. — gondolta, — „hiszen min­den felelősséget átadunk a másik­nak magunkkal kapcsolatban — ő vállal minket és mi vállaljuk őt.” (Arra ekkor még nem gondolt, hogy, ha a szerelem fél ettől az átalakulástól, nem is vállal annyit, s ezt a hibát szinte lehetetlen a másiknak kijavítania. De akkor Melocco Jánost Á költő és a szerelem még gondolatai egyszerűbb vágá­nyokon futottak, s mivel később úgyis ide jutott, nyugodtan követ­hetjük tovább.) Ott tartottunk, hogy agya láza­san dolgozni kezdett. „Meg aka­rok változni, és olyan irányban — erről számtalanszor meggyőződtem —, amilyen irányban leginkább ő tud megváltoztatni.” — szögezte le a kérdést, s mellékesen nyug­tázta, hogy ezek szerint ő még nem is szerelmes, csak szeretne szeretni; majd szokott éleselmé­jűségével tovább ment, és úgy ta­lálta, hogy mégis, mert a szere­lemre alkalmas lény kijelölése már önmagában is némi átalakí­tást kezdeményezett benne, hiszen máris sok mindent tud róla. „Folytassuk a kérdés megfogal­mazását” — gondolta, és saját esetén töprengett. „Ö nem szeret engem, sőt, bizonyos mértékig megvet, tehát elzárkózik és titkol­ja saját lényegesebb vonásait. Így sokkal kínosabb minden adat meg­szerzése, s szinte még csak eisern jutok ahhoz a problémához, hogy személyisége is meg fog változni, ezért mindig kezdhetem újra a küzdelmet. Ahhoz, hogy legyen erőm a küzdelmet újrakezdeni, kisebb-nagyobb győzelmekre len­ne szükségem ismeretlensége el­len.” W égül eszébe jutott, hogy ez­” által ő maga is kismérték­ben vállalhatja csak a szeretett lényt, így a megismerés munkájá­ban munkanélkülinek számít. Nyilvánvalónak tartotta, hogy a kínos viszafojtottság helyébe igazi lendületet csak a szeretett lény érdeklődése adna, s az volna szép, ha végül simogatások és ölelések elégítenék ki egymásra való igé­nyük legmasabb fokát. Stilisztikai problémái ezután el­enyésztek, szerelemmel, halállal, és más ilyesmikkel töltötte meg nagy regényeit; hiszen a társadalom megváltoztatásának vágya nagyon hasonlít a szerelemhez, s ez eset­ben az eszmék, amellyel az embe­rekre akart hatni, a szeretett lény felelt meg. Mivel reménytelen szerelmes volt, különös érzékkel nyúlt az ön­kényuralmi, vagy lassan haladó rendszerekhez, de kevéssé, értett a forradalomhoz. (Viszont, mert mű­vész volt, lehet, hogy éppen társa­dalmunk állapotán elkeseredve választotta reménytelenséget a kiábrándulás helyett.) Költőnk szerelme annyiban is hasonlított az általa zsákbamacs­kaként árult eszmékhez, hogy mindkettő állandóan változott; s noha költőnk az irodalom iránti féktelen elragadtatásában azt hit­te, nem kell tartania attól, hogy távoli szerelméről változatlan ké­pet fest lelkében, pedig ez tényleg így volt, hiszen költőnk valójában saját magát imádta. (Ez viszont, nem vigasztalta túlzottan.) 1/ öltőnk tehát állandóan vál- tozó törvényekhez akarta formálni a világot, s ehhez a módszereket gyakran szerelméből szűrte le; szerelmi tapasztalatait viszont sokszor az általános tör­vényekkel és eszmékkel igyekezett pótolni, így végül oda jutott, hogy .mikor szerelmesnek kellett volna lennie, csak a világot akarta meg­változtatni. amikor pedig írnia kel­lett, forró érzékiséggel ecsetelte finom és kidolgozott módszereit a világ megváltoztatására. (Ez utób­bi valószínűleg hasznára vált az irodalomnak, de hősünk ettől még oly félénk és kiszámított volt sze­relmével, mint amilyen féltő gonddal nyúlt a társadalomhoz, s — bár sejtette, hogy több nyers természetesség kellene ehhez a kapcsolathoz — tiszteletteljes tá­volból szeretett, mint ahogyan egy bölcs szemléli a világot.) Így mindkét dologban kudarcot vallott saját szempontjából. E ku­darcok annnyira tanulságosak szá­munkra, amennyire hősünk eszméi és szerelme valóban azonos lénye- gűek. Ha teljesen azonosak lenné­nek, a remény és a reménytelen­ség kérdésében elsősorban, akkor költőnk könnyen eljutna az élet és a szerelem lényegéig, amely azonban nem keltene benne különösebb szenvedélyt, m;vel ő hibátlanul engedné át magán a hatásokat, hibátlan lenne, nem akarna megváltozni, s nem lenne szerelmes senkibe. (Még az a hi­bája sem lenne meg, hogy nem foglalkozik másokkal, hiszen írna.) „Még szerencse, hogy nem lehe­tek tökéletes, mert nem élhetek teljes összhangban környezetem­mel, hiszen a társadalmi és termé­szeti környezet kölcsönhatása va­gyok, és egyik környezet sem tö­kéletes, még külön-külön sem. Ha pedig átformáljuk a tökéletes fo­galmát az elérheti? legjobbra ..., nos, akkor senki sem lenne töké­letesebb a többinél; mert, ha min­dent figyelembe veszünk minden­ki tökéletes lenne, hiszen mara­déktalanul megfelelne annak a társadalmi-természeti kölcsönha­tásnak, ami önmaga.” Költőnk így ismét csak pda jutott, hógy a társadalom nem tö­kéletes (és nem is lesz soha), ak­kor ő írni fog. Lázasan munkához látott, és megírta fenti elbeszélését. B BBtSfi 68BBBB S BBBB9BSBB9SSBBB9BBBBB B1IHEII9B15E SEB85BBSBBSBBBB5SESE9E1B BE t E t" B B1H Ei B BB B ■ B• S ST 0 E 3JIB B B BBC BB I1II1D B B'B BSIIBSD1II é i 4

Next

/
Thumbnails
Contents