Népújság, 1979. szeptember (30. évfolyam, 204-229. szám)

1979-09-02 / 205. szám

fiái, kápolna, Kompolt Káramszor egy az egy Ei Fiatalok falun @ Kihaló cigánytelep Eä Mi van a térképen? Kereszteződés az ABC- áruháznál: az útjelző táblák balra Kápolnát, jobbra Kait, szemközt pedig Kompoltot mutatják. Merre induljunk? Hol is kezdjük? — Hogy miért éppen ide építkeztünk? Hát nem jó helynek látszik? Ez lesz a központ. Meg aztán menjünk be Hevesbe, blokklakásba? Itt legalább csönd van, a gyerekeknek is lesz hol ját- szaniok, és mégis a saját házunk. Én mondom, bo­londok azok a fiatal háza­sok, akiknek, ha van autó­juk, nem költöznek falura. Mert itt azért olcsóbb az élet, meg nyugodtabb is. Katona Józsefék Kompol- ton, az új telepen építettek házat.' Errefelé még se ut­catábla, se házszám. Pár év­vel ezelőtt csak rét- és le­gelő volt e tájon, aztán el­hozták a villanyt és meg­kezdték a parcellázást. Most egymást érik a szebbnél szebb házak Katonáéké még így is kiemelkedik a többi közül. Nemhiába építész a 27 éves férfi, beleadott min­dent. — Persze egyedül nem boldogultunk volna. Kezdet­ben feleségem idős nagyma­mája ajánlotta fel megtaka­rított pénzét, mi több, a há­zát is eladta, mondván: gye­rekek, rátok bízom az éle­tem hátralevő részét. Ké­sőbb mások is segítettek. Főleg apám, aki kőműves. Tulajdonképpen mi ketten húztuk fel a házat, négy és fél hónap alatt. Tavaly no­vemberben költöztünk be Se gyalogos, se közúti át­járó nincs. A sínek között botladozva kelnek át Kál fe­lé a reggeli gyorssal érke­zők. A három község közül ez a legnagyobb mind kiter­jedésre, mind lélekszámra. Több mint hatezer lakosa < van a falunak, ahol a Ta­nácsköztársaság idején elő­ször osztottak földet. A Ká­rolyi-birtokot. — Ez az esemény Kál büszkesége — mondja a postamester, Kelemen János, aki 1948 óta dolgozik itt. — Természetesen a másik két községben is van nevezetes­ség: Kápolnán ugye ott a szabadságharcos emlékmű, s Kompolton pedig, ha nem is történelmi, vagy kulturális látnivaló, de mai életünket igencsak befolyásoló „érde­kesség”, a kísérleti kutató- intézet. Ám az is furcsa, ha például a Dunántúlon járok, s azt mondom, Kálból jöt­tem, nemigen tudják hová tenni ezt a nevet. De, ha úgy nevezem: Kál-Kápolna, akkor mindjárt világossá válik. Nem is csoda, ha így ismerik, hiszen a nemzetkö­zi vasútvonal tette közis­mertté. No, de azért van itt más is: rengeteg dinnye, Kompolton az új iskola, az épülő tanácsháza, vagy Ká­polnán a dohánybeváltó, így válhat a három más-más adottságú község — eggyé. De hogy címezzék a leve­leket a jövőben? lajdonképpen a házak már összeérnek. A tanácselnök íróasztala fölött hatalmas térkép. Rajta szinte egy Eger nagyságú te­rület látható. — Itt az ABC-áruháznál lesz egy művelődési központ, egy óvoda, sporttelep, ta­nácsháza. Már a tervek is úgy készültek, hogy ez lesz a három község egységes Centruma majd, ígyhát elő­re kell gondolkodni. Ezen a részen alakul ki több új la­kótelep is. Nagy gondunk, hogy jelenleg egy méter csa. tornánk sincs. Az új tele­pülésekhez nem vezet járda, út. Ezek a beruházások igen költségesek, s úgy néz ki, hogy egyelőre még váratnak magukra. A 3-as út Kápolnán ke­resztül vezet. Ügy volt, hogy az M3-as autópálya is itt húzódik majd valahol, de a nagy kiterjedésű visontai barnaszénlelőhely miatt er­refelé egyelőre kétséges a korszerű, négysávos út irá­nya. — Hogyan kezdődik ma a tanácselnök egy napja? — Amikor kompolti laká­som ajtaján kilépek, már in­dul a munka. Mindig az adott és a legfrissebb épít­kezést, felújítást nézem meg először. Kismotorral megyek, s ha van valami probléma, megpróbálok rögtön intéz­kedni, ha nem megy, akkor bent, az irodámban. Most éppen a régi kompolti ta­nácsházából átalakított óvo­dánál folyó munkálatokat kísérem figyelemmel. Ismét bővíteni kell az épületet, mert — s ezt jó mondani — egyre több a gyerek. Lengyelek Hevesben Űj otthonra találva — Nem lehet őket kiköl­töztetni. Erőszakkal sem. A Krakó-telep Kál szégyene. Pedig csak a kápolnai cigá­nyokat kell megnézni, ho­gyan élnek ők. Ott nincs putri, kosz, szemét, és a leg­többjüknek állandó munka­helye is van. Ilyen indulatosan magya­rázza Aszódi András a káli cigánytelep gondjait. De is­meri is ő jól a problémákat, hiszen a „putri-várossal” szemben lakik, azonkívül ci­gány származású, s lakóhe­lyén a múlt évi időközi ta­nácstagi választáson őt sza­vazták meg. Takaros családi házban la_ kik a 23-as körzet képvise­lője feleségével és anyósá­val. A 28 éves ács szakmun­kás, a múlt évben fejezte be tanulmányait a hatvani ipa- ritanuló-intézetben. A Tarna- mente Ipari Szövetkezetnél dolgozik. — Már négy éve, hogy el­jöttünk a Krakóból. Jobban mondva elmenekültünk, mert az ott nem élet — mondja. — Kölcsön segítségével há­zat építettünk. Többen így tettek, s ma már a telepiek közül 83 család Kál belterü­letén él A nagyközség lako­sainak egyébként több mint 12 százaléka cigány, de élet- felfogásban, R rendezet^ kö­rülményekben, tisztaságban, munkában még sokan lema­radtak, mondjuk a kápolnai­ak mögött. Azért is vállal­tam a megbízatást, hogy én is segíthessek rajtuk. — Azt még nem tudni — szabadkozik Farkas Pál, a nagyközségi tanács elnöke, akinek tulajdonképpen két falu gondjai is „nyomják a vállát”, — De a legfontosabb mégis az, hogy először a központ épüljön fel, utána ráérünk gondolkodni a né­ven. Mert — mondjuk ki nyugodtan —, a nem is olyan távoli elképzelés az, hogy a három község egyesül. Tu­Igaz, hogy nincs helyijá­ratú autóbusz, és annak, aki Kálból Kápolnára, vagy vissza akar menni, bizony az „apostolok lovát” kell válasz­tania. Esetleg a stopot. És akkor naponta többször is elmegy az új ábécé áru­ház előtt, ahol az útjelzőtáb­lák háromfelé mutatnak. Balra Kápolnát, jobbra Kált, szemközt pedig Kompoltot. Józsa Péter Lengyel magyar két jóbarát. . . Ugyan ki ne tudná idézni akár lengyelül is a szólást, amely a két nép békében, s háborúban is tartós szövetségéről tesz ta­núságot. A gyökerek messzire nyúlnak hiszen már az Árpád- házat és a Piasztok dinasztiát is érdekközösség kötötte össze. Zsigmond, Báthory. Ulászló. . A vérzivataros történelem ke­ményen megpróbálta mindkét népet. A legnagyobb próba előtt azonban a barátság ta­lán akkor állt, amikor a fa­sisztáktól üldözötten lengyelek ezrei kértek, s kaptak befogad- tatást — ma éppen negyven éVe — Magyarországra . . ., so­kan új otthonra is taiáltak. — Ja, a lengyel Peter bá­csihoz Igyekeznek — derül föl a gyöngyösi vasöntő ka­pujában egy munkásruhás fiatalember, amikor Bakiasz Péter után érdeklődöm. Itt kell lennie még valahol az öregnek, mert bár 68 eszten­dős, még mindig túl dolgoz­za a „munkaidejét”. Tudja, négyórásként egész évben bejár. De szívesen is látjuk. Örök tréfacsináló, színes me­semondó. A kézügyességét máig megcsodálják a srácok. — Ismerik őt a kapun kí­vül is — teszi hozzá egy idősebb társa. — Annak ide­jén mindig élenjárt a mun­kaversenyben és a soortmoz- galomban is. Az MHSZ-nek például nemcsak alapító tagja volt. de első felvirá- goztatója is... Bakiasz Péter bácsit — aki lengyel menekültként az elsők közt lépte át a magyar határt, végül mégiscsak ott­hon találom. A beszélgetés azonban, amely a régmúlt idők fölidézésével kezdődik, érthető módon nélkülözi a derűs hangot. — Lvovtól nem messzi, egy kis faluban nőttem föl, onnan is vonultam be. Biz­tosan ismeri a történelmet, alig néhány nap múlva meg­kezdtük a visszavonulást, a hátrálást a határig, s miután megkaptuk a menedékjogot, a határon is túlra ... Né­hány napos pihenés követ­kezett, aztán újra a kétsé­gek és gondok. Hiszen nyit­va állt az út Nyugat felé. Sokan vállalták, . indultak Franciaországba. Engem több állomás után Gyön­gyöspatára vetett a sors. Meg-megdöccent az idős ember emlékezete, felesége segíti ki egy-egy szóval. — Postás voltam akkori­ban a faluban. Az uramat a gyönyörű írásáért írnokként is foglalkoztatták, így ismer­kedtünk meg. A barátságból hafnarost szerelem lett, a szerelemből 43-ban házasság, így maradt itt a férjem. — Tudja, házat, vagyont nem hagytam Lengyelország­ban, ezermester édesapám örökségét a kezemben hoz­tam. Ügy láttam jobbnak, ha itt teremtek otthont a családom szülőföldjén. Örömtelivé válnak a pil­lanatok. kitüntetések, érmek kerülnek elő. a dolgos min­dennapok emlékei, s persze a hozzátartozók fényképe is. Katalin asszony sugárzik a büszkeségtől, ahogy a fel­nőtt gyerekekről beszél, akik mindketten édesapjuk szor­galmát, jókedélyét örökölték. A kisebbiknek itthon van nagy becsülete az autósze­relő szakmában, a nagyob­bik Éva pedig az NDK-ban — ott ment férjhez — szerzi immár a harmadik állami kitüntetést munkájával. És persze szépen cseperednek az unokák is. Aztán ismét fordul a be­szélgetés. — Igaz. négyszer, ha vol­tunk Lengyelországban — folytatja Péter bácsi. — Szü­leim korán meghaltak, a ro­konok szétszóródtak és kü­lönben is nekem mindenem a munka, nem szívesen men­tem szabadságra. Inkább azon igyekeztem, itt szerez­zek minél több magyar ba­rátot. . ismerőst, senki se érezzen idegennek! ★ Sok kedves cimborával, társsal Harasimiuk László is eldicsekedett. Hozzá, vagyis Lengyel Lászlóhoz már a tizedik utcából is mutatják az utat. S ez nem is csoda, hiszen ki ne ismerné azt a nagy, magas, jó hatvanas, fekete embert, aki húsz éven át lelke volt a helyi röplab­dacsapatnak, s akinek ma is bárki bármikor szólhat, hogy lengyel egyesületekkel szeretnék felvenni az össze­köttetést, ha tolmácsra yan szükség, vagy levélfordítóra. Jóval túl a nyugdíjkorhatá­ron őt is csak azért nem ta­lálom munkahelyén, mert éppen táppénzen van. A vendég kedvéért azonban az Szalad, szalad a vonat: kettészeli a nagyközséget. Amott Kompolt, itt Kál. A vasútállomás neve pedig: Kál-Kápolna. Ki érti ezt? Hiszen Kápolnának külön megállója is van. Mindenesetre amaz igen forgalmas csomópont. Át­szálló az Alföld, Kunhe­gyes, Kisújszállás felé, vala­mint a Mátra, Recsk irá­nyába. Úi.kmUssi! , 1979. szeptember 2., vasárnap A darus Sokan vagyunk, akik csak csodálni tudjuk a „magasság mérnökeit”, a darukezelőket. No, nem éppen „magas beosz­tásuk” miatt —, mert legtöbben nézni sem merünk abba a magasságba, ahol ők otthonosan mozognak —, inkább a bá­torságukért. Amikor Gyöngyösön, az épülő rózsadombi lakótelepen jártunk, erre gondoltunk az ott dolgozó toronydaru láttán. Az építők unszolására fotósunk vette magának a bátorságot, s felmászott a fülkébe. Ezalatt a biztonságosabb földön a Mátravidéki Építő- és Szakipari Szövetkezet dolgozói vilá­gosítottak fel: — Ez még csak a kisebbekhez tartozik, mindössze 26 mé­ter magas Tessék csak megnézni. A gémje — 33 méter — hosszabb, mint a magassága. Egyébként a János nagyon jó kezelő: precíz, mindent pontosan, kilengés ríSlkül szállít oda, ahová kell. (Fotó: Szántó György) Pólónkat János, a Cadillon daru kezelője pontban déli ti. zenkettőkor ereszkedett le az óriásgép 72 lépcsőfokán. Mun­kájáról a következőket mondta: — Tizenkét esztendeje vagyok darukezelő, megszerettem a magasságot. Igaz, néha nagyon magányosnak érzem ma­gam, de szerencsére a munka jobbára leköti a figyelmemet. Tulajdonképpen én irányítom az itt dolgozó embereket, hi­szen fentrői mindent jobban látni. Nemcsak rájuk kell vi­gyázni, hanem az épületre is. Egy ilyen daru 20 tonnát is szállít, ha valami baj történik, annak beláthatatlanok a kö­vetkezményei. Hogy mi kell ahhoz, hogy valaki darukezelő lehessen? Azt hiszem, nagyfokú figyelem, összepontosítás és 1 nem kevés érzék. Ezt tapasztalatból mondom, ugyanis tizen- I két év alatt sokat átéltem. Ott voltam a Gagarin Hőerőmű építésénél, ahol 90 méteres toronydarun dolgoztam. Utána pár esztendőt Budapesten töltöttem, majd idekerültem a szövet­kezethez Nemcsak megszoktam ünnem meg is szerettem ezt a munkát! Sz. Z. asztalra hamarosan lengyel cukorka kerül, lengyel vod­ka, s még a háborúban meg­szokott magasodorta cigaret­ta. — Soha nem tudtam el­szakadni Lengyelországtól — magyarázza — bármennyire is megszerettem Gyöngyöst és a hevesi tájat. Amikof csak szerét ejthetem, kere­sem a kapcsolatokat, fölele­venítem a régi barátságokat, s újakat szerzek honfitársa­immal. Míg kifordul házigazdás- kodva, felesége folytatja: — Öt testvére odaveszett a partizán háborúban. Ne­kem kiterjedt rokonságom van. így talán pótolhatjuk az elveszített családot, de a szülőföldet nehezen lehet. Ha nem is mondja, én látom rajta. Mintha csak válaszolna rá „Lengyel László”: — Soha nem bántam meg, hogy maradtam, Hiszen ez alatt, a 40 év alatt enyémmé vált az ország múltja, kul­túrája, megismertem szoká­sait. Visszakapcsolódtunk a múlthoz. Az 1945-ös eskü­vőhöz, amikor a velük együtt bújkáló lengyel pap adta őket össze Mátrafüred egyik pincéjében. Aztán a hama­rosan megszülető két gyerek­hez, Vandához és Ágneshez érkezünk. — Kettős állampolgárok, ez volt a kívánságom — mondja az apa. — Csak azt sajnálom — teszi hozzá, hogy nem beszélik tökélete­sen a lengyelt. Pedig nyelvérzéket igazán örökölhettek volna a néme­tül. oroszul, szlovákul, ma­gyarul is tolmácsoló szülő­től. — Hiába, a sok munka, a sok társadalmi elfoglaltság ... Azért megállják a helyü­ket mind a ketten. ★ Közös sors, hasonló örö­mök, gondok, problémák ... A .tpmör összefoglalást a fü­zesabonyi Trojan Marian Jo- zef sok társáról mondja, s megalapozottan. Hiszen éle­te egyik fő céljának tartja a lengyel—magyar kapcsola­tok ápolását. Ahol valamit tenni lehet az ügyért, min­denütt ott van. Munkásságá­ért méltán kapott nemrégi­ben magas kitüntetést. — Nyolc és fél éves gyer­mekként éltem át a háborút. Akkor ismerkedtem meg az­zal az érzéssel, milyen ül­dözöttnek lenni, s milyen, amikor egy család minden melegével befogad. Talán még a befogad szó sem elég közeli. Hiszen a bátyámat fiaként iskoláztatta az az asszony, akinek akkoriban még négy éves kislánya ké­sőbb a feleségem lett... Mindez olyan mély nyomot hagyott bennem, hogy — ne­vezzük így — társadalmi munkával, s a művészi mun­kával is igyekszem valahogy — nem is meghálálni, — hanem visszajuttatni. Ez utóbbiról, a művészi munkáról talán nem is kell sokat szólni. Hiszen Trojan Marian Jozefet mint grafi­kust nemcsak megyénkben, de országszerte, s hazánk határain túl is jól ismerik. S azt a tevékenységet is, amellyel hazája, s a megye művészeti kapcsolatait épít­geti. A háború után visszake­rültem Lengyelországba. Le­érettségiztem, beiratkoztam a krakkói főiskolára. Szóval nem szakadtak el a szálak. Dönthettem. S én a magyar- országi letelepedés mellett döntöttem. Mert így talán többet tudok tenni. A szekrényből tagsági, egyesületi könyvek kerülnek elő. Valamennyi ilyen, olyan módon a kötelékeket erősí­ti. Ám Trojan Marian ezt is kevesli. — Tudja a megyében jó lenne a laza kapcsolatokat az eddigieknél sokkal szoro­sabbra venni. Szeretném megalakítani a helyi Bem- társulatot, amely a lengyel kultúrát lenne hivatva ter­jeszteni. Nem sokan, talán, ha húszán vagyuk Heves­ben lengyelek. De azt hi­szem, egyesítve erőinket, ennyien is tovább tudnánk lépni. Németi Zsuzsa )

Next

/
Thumbnails
Contents