Népújság, 1979. április (30. évfolyam, 77-100. szám)

1979-04-15 / 88. szám

Varga Hajdú István: Kőbezart zene Boncolás alatt a szinkron Feljegyzések a XII. debreceni szinkronfilm-szemléről Hazánkban a szinkronizá. lás rendkívül széles körű és nagy hatóerejű művészetté nőtt; nagy apparátussal ké­szülnek a filmek szinkronjai a Pannónia Filmstúdióban, s ez a munka egyre terebélye­sedik. mind több feladattal jár. Az időszakos mérlegelés nélkülözhetetlen itt is. Ezt szolgálja a szinkronfilm­szemle. amelyet az idén ti­zenkettedik alkalommal ren­deztek meg Debrecenben. E város immár 1967. óta ad otthont a kétévenként visz- szatérő számvetéseknek. Á szemlén tíz mozifilm és tizenhárom tévéfilm került a közönség elé. Megrendezték a szinkronművészek és a kö­zönség találkozóját, és egy nagyobb szakmai tanácsko­zást. Természetszerűen a szemle a szinkronfilm-tevékenység- nek csak egy egészen kis hányadát tükrözhette. A Pannónia Filmstúdióban évente négyszáz filmet szink­ronizálnak, tehát a két szem­le közé eső időszakban nyolcszázat. Abból huszon­három szerepelt versenyfilm­ként a szemlén, s mint Ilyen, nagyon-nagyon reprezenta­tív jelleggel képviselhette csak a teljes termést. , A szemle vitája minden­kor a szemle egészének tük­re. összegezője szokott lenni. Így volt ez most is. mégha a vita ez alkalommal — a korábbi évektől eltérően — nem a szinkronművészet kü­lönböző kérdéseit járta is körül, nem Is a különféle nyelvű variációk összeveté­sével foglalkozott, hanem a Pannónia Stúdió lehetőségei­vel. belső munkájával, a ja­vítás szükségességével. Mun­kaértekezlet volt ez a javé­ból! Bán Róbertnek, a szink­ron stúdió vezetőjének refe­rátumát követően tizennyol­cán fejtették ki véleményü­ket, többen többször is szót kértek és kaptak. Igen sokan szóltak a mozi­filmek és a tévéfilmek szink­ronizálásával kapcsolatos ellentmondásokról. Megál­lapítva. nem jó, ha a milli­ókhoz szóló tévéfilmekre el­vileg kevesebb gondot for­dítanak. mint a mozifilmek­re. Ugyanis, a tévéfilmek mindenkor alsóbb kategóriá­ba soroltatnak, mint a mo­zifilmek. Egyöntetű volt a vélemény, hogy a filmek be­sorolásánál ne a bemutatás helye legyen a döntő. A nagyközönséget talán nem érti közvetlenül, még­is rendkívül fontos gond a szöveg és a műtermi megva­lósítás primátusa körüli „tyúk és tojás” vita. A szink­ron gazdája feltétlenül a rendező. De mindez nem csökkenti a szövegírás érté­keit. Ugyanakkor a jelenlegi gyakorlatban éppen e két te­vékenység arányosításában még sok a nyugtalanító elem. bőven akad a gyakor­lati életben tisztázandó. Következő gondolatként a színészfoglalkoztatás téma- .körét emeljük ki. Kétségbe­ejtő a szinészfoglalkoztatási arány. Az elmúlt évben hat­száz színész szerepelt a stú­dió foglalkoztatási listáján, de mindössze nyolcvan olyan akadt, aki elérte. Vagy meg­haladta az évi száz diszpozí­ciót, s így — hozzászámítva a stúdió tizenhatos létszámú, sseját együttesét — még mindig százon alul van a rendszeresen foglalkoztat­ható színészek száma. Az országban mintegy ezer szí­nész van. Ugyanakkor olyan színészegyüttes áll rendelke­zésre. amely nem ritka eset­ben az eredeti műnél jóval magasabb szintű szinkron­produkciót képes létrehozni. A színészfoglalkoztatás javí­tásának gondjai részben fi­nanciális eredetűek, másrészt egyeztetési nehézségekből adódnak, a szétszórtságból fakadnak. E kiragadott gondolatok messzemenően sem jelentik szlnkronfllmművészetünk na­pi gondjainak akárcsak leg­sürgetőbbjeit. A szemlén bő­ven esett szó belső munka- szervezési teendőkről, tech­nikai jellegű hiányosságok­ról s egészében úgy tűnik, hogy nem volt hiábavaló ez évben a stúdió belső életét vitára tűzni. Hogy milyen eredménnyel jár majd ez a gondolatcsere, az részben a továbbiakban készülő filme­ken. és majdan az 1981-es szinkronfilm-szemlén mér* hető le. ____ _ ."*■ Benedek Miklós „ H umorszolgálat Sötét éjszaka, a háborgó tenger kellős közepén hajó­törést szenved egy nagy óceánjáró. Csak két utas menekül meg: egy házaspár. A deszkadarabba kapaszko­dó feleség reszkető hangon mondja a férjének: — Istenem, ennél ször­nyűségesebb dolog nem is történhetett volna velünk! — De igen — válaszol némi gondolkodás után a férj. — Én ugyanis eleinte nemcsak oda akartam meg­váltani a jegyeket erre a hajóra — hanem retúrjegyet akartam venni. Egy hölgy elmegy a sebész­hez és arra kéri, hajtson végre rajta „valamilyen” műtétet. — Hogy „valamilyent”? — csodálkozik a sebész. — Tudja, doktor úr, ami­kor látogatóba megyek a barátaimhoz, sohasem tudok részt venni a beszélgetésben, mert nekem még semmilyen műtétem sem volt, és nincs miről beszélnem... — Gaston. le mindig azzal dicsekedtél, hogy makk- egészséges vagy, és tegnap láttam, hogy az orvos meg­tapintotta a pulzusodat. — Csupán azért tette, mert az én pulzusom alapján akarta ellenőrizni, hogy he­lyesen jár-e az órája. — Az ember bármit mond egy férfinak — panaszkodik férjének az asszony — az egyik fülén bemegy, a mási­kon kijön! — Igazad van, szivecském — helyesel a férj — viszont a nőnél másként van: min­den szó mindkét fülén be­megy — és a száján jön kil ★ — Mama, annyira fáraszt ez a Jack! i— panaszkodik anyjának a fiatal lány. — Kevesebbet fuss utána, kislányom... ' LELKES MIKLÖS VERSEI: Jancsi bohóc Jancsi bohóc itt ül most. Nyár van. ítészt vesz a darázslakomában. Édes gyümölcsök mézesednek. Felkinálkoznak, édesgetnek. Jancsi bohóc sapkáján csengő, lecsengett időn elmerengő. Ülünk. A szilva egyre kékebb. Múlttá ragyognak messzeségek. Életemet tükörre írom — ha tenni nem, ragyogni bírjon. Tükörszavak, bolondos csengők, tegnapi tájat elfele.jtők! S ha volt is más táj. más ígéret, szabadabb zászlók, messzeségek? Látszat lobbant zászlót a napban. Valahol csillag, mozdulatlan. Az utolsó kert Szeles ladikok, öregasszony-kendők. Diófák alatt varjak megkövült árnya. Egymás haszakadt bélések, zsebeknek mélyén fonnyadt szellemkéz kotorász ma s mit sem talál, azazhogy mégsem Így van • Itt egy rozsdás kulcs, egykor ez nyitotta a tulipánok színét volt-mesében: mint lobbantak át élő tűzpirosba! Lobbantó napok, tulipános utcák, fényes határszél árnylengető szárnya... Az utolsó kert innen vágyott messze: határtalan, kékzászlós szabadságba. S a volt-mese? Nagy teknősbéka-páncél alatt alszik most csillagálmú-szépen, de sok táltosa egyszer mind felébred — ha máskor nem, a jövő ezredévben. A nőkről... A nők szive A nők szíve percenként átlagosan 72-szer üt, míg a fér­fiaké csak 65-ször (ezért mondják a nők, hogy erősebben és jobban szeretnek; mint a férfiak). Annak ellenére, hogy szívük nagyobb munkát végez, mint a férfiaké, a nők to­vább maradnak egészségesek, amint ezt az orvosi felmé­rések megállapították. A nők szervezete olyan vérveszte­séget is képes kiegyenlíteni, amely a férfiaknál már több­nyire halálos lenne. A nők haja Sassontól a híres londoni fodrásztól és egyúttal a nők nagy ismerőjétől megkérdezték, hogy mi a véleménye a nőkről és hogy szerinte van-e összefüggés a nők hajszíne és egyénisége között. A kérdése válaszolva Sasson ostoba­ságnak minősítette azt a felfogást, hogy a szőke nők „hi­degek”, a vörösek szenvedélyesek és a barnák tüzesek — az élet nem ezt igazolja, bár a mester sok nőről tudja, hogy milyen is a valódi hajszíne. Szószaporitás Egy jugoszláv pszichológus egy 18 nőből álló csoportot zárt be egy szobába, egy másikba pedig ugyanennyi férfi­ból álló csoportot. Mindegyik csoportból kiválasztottak egy személyt, aki meghallgatott egy magnetofonszalagra vett utcai jelenetet és azután annak tartalmát elmondta cso­portja egyik tagjának, az pedig tovább mondta a másik­nak, a másik a harmadiknak és a történet így haladt to­vább szájról szájra addig, amíg a csoport utolsó tagjá­hoz nem ért. A nők csoportjából az utolsónak 26 szóval mondták el a jelenet tartalmát, míg a férfiak csoportjában 46 szóval. Ezenkívül a helytelen információ részarányának mutatója a nők csoportjában 1,67 volt, míg a férfiak cso­portjában körülbelül 9. j Talán még emlé- I keznek rá, hogy a nőnap után esett az eső; így történt, hogy borongás hangulat­ban ültem az író­asztalomnál, amikor bűntudatos arccal besomfordált Fucsi- ni, hivatalunk ékes­sége. — Főnök — tipró- dott Fucsini, mint egy nyugdíjas bale­rina —, meg kelle­ne lepni a lányain­kat, viszonozni vala­mivel a kedvességü­ket. Nagy haragra ger­jedtem. — Nekem nincs miért kedveskednem — mondtam fölénye­sen —, én nem vol­tam se farsangi bá­lon, se a nőnapon. Aki pezsgőt öntött Regrutová parókájá­ba. aki kiégette Krá- koráková szoknyáját, aki molesztálta Ka- rabinovát, az, csakis az kedveskedjék most lógó nyelvvel! Nekem nem kell. — Éppen ellenke­zőleg — emeltem fel a hangomat —, itt az ideje, hogy be­szüntessük ezeket a vállalati orgiákat. Elég, ha itt Szodoma van (Így mondja a fűtőnk), nem kell, hogy Gomorrha is legyen. — Pont erről van szó, főnök — mosoly­gott engedelmesen és bűntudatosan Fucsi­ni. — Közeledik a húsvét. de a húsvéti vesszőzés és az öntöz- ködés lassanként ki­megy a divatból. — Ügy gondoltuk — folytatta Fucsini —, azzal kedveske­dünk a kolléganőink­nek, hogy az idén nem vesszőzzük meg őket. Igaz ugyan, hogy ez­zel elvesztünk egy kupica házi kotyvasz­JOZEF A. TALLO: Húsvét a hivatalban tású likőrt, de ezt iga­zán nem szabad saj­nálnunk. Végered­ményben egy vallási csökevényről van szó, és nekünk csak be­csületünkre válik, ha szakítunk vele. — Várj csak! — intettem az ujjam­mal. — Ezt tisztes­ségesen közölni kell a kolléganőinkkel. Ha arra jók voltak, hogy maguk leitassák őket... — Hát akkor mire vár, főnök? — tör­te meg a csendet Fucsini. Behívattam a tit­kárnőt és két elő­adónkat. Hivatalos hangon közöltem ve­lük, hogy értekezle­tünk döntése értel­mében, és bizonyos egyéb körülmények következtében a hús­véti locsolás és vesz- szőzés az idén elma­rad. Lányaink úgy fel­fújták magukat, mint a túlkelt óriásbuk­ták. — Micsoda?! — kiáltott fel Krákorá- ková. — Hiszen ed­dig minden évben volt locsolkodás és vesszőzés. — Volt — bólogat­tam —, sok minden volt. De saját maguk panaszkodtak, hogy a húsvétot részeges- kedésre használjuk ki. Talán csak nem akarják, hogy berúg­junk? — Egy pillanat, fő­nök — lépett elő Karabinová, és én elsápadtam, amikor észrevettem átkozot­tul hosszú körmeit —v mi valóban nem akarjuk, hogy maguk berúgjanak. Mi azt altarjuk, hogy a leg­nagyobb illendőség­gel és tisztelettel vesszözzenek még minket, ezt jogunk van kívánni, mert kiérdemeltük. Hús­vét volt, és lesz is! — De ez klerikális csökevény... — je­gyezte meg Fucsini. — Mit tnond, Fu­csini? — mosolygott megvetően Regruto­vá. — Maga beszél, aki törzsvendég és előénekes a ference­seknél?! — „A barátokhoz" címzett borpincében, nem a templomban — védekezett Fucsi­ni. — Annál rosszabb — csattant fel Reg­rutová —, magának mint sofőrnek jobb lenne a templomba járnia! A húsvét nem csökevény, ha­nem ősi népszokás, a tavasz köszöntése. Az új élet ébredése a téli álomból. Az új nedvek ünnepe, ha ez mond maguknak valamitt Képtelenek vol­tunk válaszolni. Csend lett, csak Ka­rabinová csiszolgat- ta a körmeit egy vá­za csorba peremén. Ez az ördög még ki­vájja a szemünket a vesszőzés miatt! — Végtére is — kapituláltunk — a vesszők megmarad­tak tavalyról. Kölni is akadna... — De ne olyat ve­gyenek, ami fog — figyelmeztette Krá- koráková. — Tavaly tönkretették a blú­zomat. Sárga foltok vannak rajta. Mintha egy teve pisilt volna le. — Szerezzenek be maguknak francia kölnit, valódi Diort — mondta ki a vég­ső szentenciát Kara­binová —, vessző helyett pedig fonja­nak korbácsot köny- nyű, puha pamutból. Nem folytattuk to­vább a szívélyes esz­mecserét, mindany­nyiunk számára vi­lágos volt, hogy minden lényeges pontban teljes né­zetazonosság van köztünk. Drága kol­léganőink nyelvüket kiöltve búcsúztak, és elhagyták a tanács­kozás színterét. — Hallottátok? — motyogta sírás hangon Fucsini. — Francia kölni! Tud­ják, mibe kerül a valódi Dior? Egy hónapig nem me­gyünk a borkóstoló­ba és füvet fogunk szívni, főnök. Gyö­nyörű húsvétunk lesz, mondhatom! Így hát most a fo­gunkat szívjuk és csapvizet iszunk. Vessző helyett igen finom pamutkorbá­csokat fonunk az ér­zékeny fenekeknek, miközben átkozzuk az ősi pogány szoká­sokat. (Fordította: Zahemszky László) Ékezet Az utóbbi időben gyakran tapasztalhatjuk, hogy a cí­mül idézett nyelvtani, he­lyesírási műszót ritkán hall­juk. és olvassuk. Arról is meggyőződhettünk, hogy elég sokan nem is tudják, mi en­nek a megnevezésnek a je­lentése és használati értéke. Ezt annál is inkább sajnál­hatjuk, mert napjaink költői merész szóképek, hasonlatok és motívumláncolatok megal­kotására is felhasználják az ékezet szóalakot. A versodvasó csak akkor érti jól, és értelmezi helyé- sen a költeményeket, ha pontos ismeretei vannak áz ékezetek formai és szerep­beli sajátosságairól Tehát arról, hogy több betűnket: írásainkban ékezettel látjuk el, s a betűvel jelölt hang hosszúságát, rövidségét, hang­zásbeli értékének módosulá­sát érzékeltetjük, s jelöljük vele. Szemlét Ferenc, a költő versben szolgáltatja a szem­léletes példát: A pára épp csak leng a Nagy királykor ákombákömán, mint merész * kezek/ vonása nyomán fél­rótt ékezet! az í-n, az á-n, az ő-n”/ s a köd fölöttünk csak egy ékezetnyi éppen” (Saem- lér: Nagykirálykő). Ennek a versmondatnak értelmezését is csak az olvasó végezheti el megnyugtató módon, aki tudja, mire utal a versrész­letben kulcsszerepet vállaló ékezet műszó: „I-n ugráló ékezet, / le-föl le-föl” (Ke­resztes József: Földbe veri. szavak). Most azt mutatjuk be, hogy az ékezet szóalak és az a nyelvtani, helyesírási is­meretanyag, amit az ékeze­tek szerepéről tudunk, ho­gyan vélik sajátos poétikai funkciót vállaló vers­építő eszközzé. A meg­szólaltatott versrészletek azt is példázzák, hogyan fej­lődik egyre merészebb me­taforák megalkotására is al­kalmassá: „A közösség erőt adna / biztonságérzetet, f mindig tudnánk hová kell I vessző, pont, ékezet” (Béres Attila: Tervezgetés). — „Ö nagybetűk, vigyázzatok a kis kezdőbetűkre / semmi se szent előttük, csak a folyta­tás, / viszik az ékezeteket semleges terekre..." (Márki Zoltán: Áprilisi kezdőbetűk). Már merészebb képzetkap­csolásokra késztetik az olva­sót ezek a versrészletek: „Az ékezetek elsimulnak, / ki­egyenlítődnek a sorok” (Bál­lá Kálmán: Koncepciók). — „Hajtsd le fejed / a selymes ékezetekre” (Bállá: A vers magánya). — „Az orrvitorlán édes árny dalol. / s az éne­ken halál az ékezet” (Szerb György: Vendégül láttam benned az Időt). Dr. Bakos József *

Next

/
Thumbnails
Contents