Népújság, 1978. október (29. évfolyam, 232-257. szám)

1978-10-29 / 256. szám

ed Hajszálakból bajókötél A hajszálat, mint a legvékonyabb és leggyengébb ; fogalmát szoktuk használni mindennapi életünkben. A kötél, különösen a hajókötél, az erő, a biztonság, az elszakíthatatlanság jelképe is. Akinek kötélből vannak az idegei, annak fát lehet vágni a hátán. Akit csak egy hajszál választott el a ha­láltól egy balesetnél, az szinte megélte a halált is. Hát akkor hogyan lehet hajszálból hajókötelet készíteni? Azaz: a szinte semmiből nagyon is érzékelhető valamit. Szóljon erről az alábbi megtörtént történet, amelynek nem a helyszíne az érdekes, hanem a tanulsága. Nagy teljesítményű nyugatnémet gép érkezik a gyár­ba. Az új gép nemcsak, hogy összehasonlíthatatlanul ter­melékenyebb, mint régebbi társai, de egyben új tennék előállítására is alkalmas. És egy önmagára adó gyárban manapság sok mindent megtesznek, hogy új. kifizetődő, korszerű terméket gyártsanak, minden piacon értékesít­hetők A gépet hát beszerelték, a nyugatnémet szerelők és szakmunkások eltávoztak, és immáron önállóan is megindulhatott a termelés az új gépen, és az új techno- . lógiával. Öröm, megelégedettség, ahogyan az ilyenkor szoká­sos és jogos — a vállalat felső vezetői és a vállalatot irányító miniszteriális szervek részéről és körében. Egy kis, bár nem jelentéktelen csavarral tovább korszerűsö­dött a magyar gyártmány-„szerkezet”, és e téren a kis lépések is számottevőek és örömre alkalmat adóak lehet­nek. Mígnem: a nyugatnémet gép hazai körülmények kö­zepette „hazája”-beli termelékenységének mindössze negy­ven százalékát teljesítette az új otthonában, az új termék előállításában. Még a felét sem a képességeinek! Mi lehet az oka? A vizsgálatok „szemre” csak keveset árultak el a lényegből, de'ezek a kevesek, ama bizonyos „hajszálak”, lám, végül is kötéllé csomósodtak. S nem vitorláskötéllé, hanem horganykötéllé, nem a repítő erőt szolgálták, ha­nem a fékezőt. Kiderült ugyanis, hogy alapvetően a gép — helyesebben a gépsor — teljes technológiája továbbra is és lényegében megfelel a nyugatnémet viszonyoknak. Hogy a gépet „kiszolgáló” szakgárda minden tagja lé­nyegében a megfelelő módon dolgozik, hogy a gépsort lényegében megfelelően belehelyezték a gyár égés? ter­melési és ritmusrendszerébe. Hát akkor mi lehet a baj, és miért? A lényegében — ez a gondok gyökere. Mindenki csak egy hajszállal, alig-alig tért el a* előírásoktól, ám ezek a hajszálak kötéllé szövődtek, a tizedszázalékok végül is hatvan egész százalékká halmo­zódtak a gyártás során. Lényegében minden rendben van, és lényegében éppen ezért semmi sem. És mindez miért? A gondos vizsgálódás azt is kimutatta, hogy az ok a legkézenfekvőbb és éppen ezért rendre figyelmen kívül , hagyott körülményekben : az érdekeltségi viszonyokban keresendő. Az új termékfajta egykor' majd, az éves. vagy éppen a következő éves nyereségben meghozza a maga hasznát gyári mértékben és természetesen meghozza nép- gazdasági szinten is. De semmi hasznát nem látta és nem érezte az, aki a géppel dolgozott aki a géptől függött, aki az új gyártmányt gyártotta. Sőt egynémelyike még átmeneti jövedelemcsökkenéssel is számolhatott. Bárkit is megkérdeztek, lényegében mindenki egyet­értett azzal, hogy kell az új termék, hogy kellett az új és korszerű gép — és ezt mindenki komolyan is gondolta. Ám az a tény, hogy az évek alatt begyakorolt gyártási eljárások, a megszokottá és rutinná vált mozdulatok, a munka ritmusa, a gyártott termékkel való szinte meghitt viszonnyá fejlődött ember és gép, az ember és termék­kapcsolat az egyik napról a másikra megszűnt, már ez egymagában is nehézséget okozott volna az új gép ki­használásában. az új technológia alkalmazásában. Ám ha még ehhez hozzászámítjuk a közvetlen érdekeltség hiá­nyát is, hogy jószerint még céljutalmakat sem tűztek ki hogy az új terméket egyszerűen besorozták a gyári ter­méklista „tagjai” közé — az hajszálakat hullajtott a gép precíz mechanizmusába. A gépbe jelképesen, a munka mechanizmusába már nagyon is konkrétan, és a vég­eredmény: negyven százalék. Azazhogy: végeredményte­lenség. Napjainkban, amikor népgazdasági szinten történik erőfeszítés a termékszerkezet átalakítására az új. a kor­szerűbb technológiák alkalmazására, amikor kis- és nagv- üzemek — olyanok is. amelyek számára kár még a régi technológia is — keresik az utat a gazdaságosabb és minden formában hasznosabb termelés kialakítására, ez a gond is népgazdasági szintű és jelentőségű. Tudniillik és illik is tudni, hogv minden újnak az alapja, kiindtilóia és befeiezője. alfája és ómegája: az ember Akiről annvit beszélünk termelési értekezleten taggyűléseken mindenütt, ahol illik és kell. és mindenütt komo'van is gondoltuk szerepét és tiszte'étét. Hogv azfán a munka folyamatában a gépeknek, a technikának és a technológiának nyúttsuk a primátust, hogv megfeledkez­zünk az alaptételről: az ember érdekét szolgálják a gé­pek. Mindig és mindenkor. A távlatok minden józan és tenni szerető ember előtt lelkesítők és a holnapért, eze­kért a távlatokért szívesen tesz is mindenki. De ne fe­ledjük hogy a holnapokhoz a mákon keresztül vezet az út. Amelynek nemcsak jó szándékból, de érdekekből is állnak a kövei. Hajszál, hajókötél: mindez végeredményben szókép csupán egy írás címeként, mottójaként. Am a szóképek arra valók, és azért használtatnak hogy érzékelhetőbbé tegyenek fogalmakat és szándékokat. Hátha érzékelhetőbb volt így mindaz, amit e sorok­kal elmondani akartunk. (Ifi MntfrfyWLnr ru° Í* iV r*. rí Mohácsi Regös Ferenc: Halak (üvegterv) Q öldre szállt már a me­sebeli sárkány is. Az őslénytan tudományos pontossággal rekonst­ruálta az életét. A mítoszok, legendák félelmetes mammut- állata kiállítási tárggyá szelídült, csontvázát múze­umban állhatjuk körül. Or­vos barátom hosszasan ma­gyarázza, hogy meséink vas­orrú bábája nem más, mint egy akromegáliában szen­vedő falusi öregasszony, akinek hormonzavarától megnőnek a test- és csont­végződései, a csigolyáinak szabad felületei is, ezért meggörnyed. Így hát ez a néni általában szelíd és csendes szavú, mégis kicsú­folják, pedig a légynek sem árt. Már az „Alice Csodaor­szágban” is szindrómává változott; Alice szindrómá­nak nevezik ezt a tünetcso­portot, amelynek az a lé­nyege, hogy a beteg látás­módjában eltorzul a szemé­lyek és tárgyak alakja, nagysága, távolsága, helyze­te. Csillagokat ostromló ko­runk az elmúlt idők képze­letvirágait tépdesi. Romla­nak meséink Mintaóvodában átlaggye­rekek. Még nem tudják, mi az a panel, s bár óvodájukat skatulyaként rakták az épí­tők, ők maguk kacsalábon forgó várat varázsolnak az építőkockákból. Igaz, többen felhőkarcolónak nézik, _ így a képesítés nélküli óvónő is, akinek a fantáziája már liftre jár. Elújságolja, hogy tegnap haza kellett küldeni a gyerekeket, mert ismeret­len tettesek éjszaka betör­tek az óvodába. A négyéves Zita odasurran és hadititok­ként, halkra fogott hangon közli: „Kijöttek a rendőr bácsik... ” A gyerekeknek jó fülük van, meghallják, erre fölugranak a játékok mellől. Már nincs üveghegy, kacsalábon forgó vár, az él­mények a betörés körül fo­rognak. Egy copfos kislány meséli: „Otthon voltunk anyuval és nagytakarítást játszottunk és anyu azt mondta, hogy ha már nem megy be dolgozni, legalább rendet csinál.” Szemüveges kisfiú vág a szavába: „Apu­kám szerint biztosan valami trógerek törték be az üve­get, mert itt annyian van­nak. ..” Valami történt. Nemcsak a felnőtteknek, a gyerekek­nek is esemény a betörés. Most úgy tetszik, mintha csuoán pótszerként szolgálna számukra Hófehérke, Jancsi és Juliska. Mintha a tün­dérvilágot kiszorította volna a rendőrségi sziréna. Minden mese — vallotta Novalis, a német romantika költője. Az emberi világ két ellentétes pólusa: a prakti­kus valóság és a mese reali­tása. Honti János A mess Elromlott meséink ' világa című tanulmányában így ír erről: „A mi civilizált európai világunkban már csak ott találhatjuk meg a mesét, ahol a praktikus vi­lág kultúrájának még nem volt alkalma magához ra­gadnia a zsarnokságot: a gyermeknél, akihez még nem jutott el ez a világkép a maga leigázó mivoltában, és a falu népénél, amelyhez hagyományban és ősi kultú­rában való gyökerezése nem engedte meg „komolyan” közelférkőzni ezt a világké­pet.” A falu városiasodik, a gyermekek világképe sokkal korábban hasonul a felnőt­tekéhez, mint eddig bármi­kor. Az erdőről a kemping, a csillagokról az űrrandevú jut az eszükbe. Aminek ke­reke van, az autó, s ha já­tékiparunk nyúl alá szerel kereket, az is csak autó le­het. Száguld velük az élet. Napirendjüket akár indigó­val írhatnánk. A világ köz­léseit másképpen fordítják le maguknak, mint egykoron mi tettük — mi mégis haj­dani receptek szerint visel­kedünk velük. Az informá­cióáradat mindenkit, így őket is vadul, kérlelhetetle­nül éri. Semmiből sincsenek kirekesztve, még abból sem, amiből ki kellene rekeszteni őket. Nincs elég idő és türe­lem rá, hogy megóvjuk a gyerekeket a képernyőn lát­ható harcoktól, robbanások­tól és balesetektől, így szá­mukra is előbb-utóbb har­cok, robbantások és balese­tek jelentik az eseményt. Eldobják a gyalogos katoná­kat műanyag rakétát, kele- pelő géppisztolyt ragadnak a kezükbe. A játékipar milita- rizálódása csupán következ­mény — hiába a keserű, til­tást követelő nosztalgikus hang, a similabdák korát emlegető. A mintaóvoda szép. Be­rendezésében ugyan nem kö­veti a gyermeki léptéket — ugyan miért nem? —, de a csöppségek szemlátomást jól érzik magukat benne. Az udvar a környező üzemek készítette hintákkal, mászó- kákkal van teli, a homoko­zón túl közlekedési park. Az óvodában sehol sem találok meséskönyvet. • A játékpol­con néhány ronggyá tépett kifestőfüzet árválkodik, ki­tört kerekű teherautók, mű­anyag homokozóformák tár­saságában. Bent az irodában új játék is akad — labda, társasjáték. szőrmeállatok —. tartaléknak, ha a többi tönkremegy. Az óvodákban a költségvetés jóval sová­nyabb. mint a bölcsődékben: nem takarékoskodni, hanem kifejezetten spórolni kell. A bölcsődék ugyanis az egész­ségügyi ágazathoz tartoznak, amíg az óvodák az oktatási tárcához. A két felügyeieti szerv pénztárcájából másho­gyan csurran-cseppen a fo­rint a gyermekintézmé­nyeknek. A képesítés nélküli óvónő azért dolgozik itt, mert fél a gyári munkától. Gyerek­korom óta ismerem. Orvos szeretett volna lenni, de a vágyából csak a fehér kö­peny marad. Férje már van, gyermeke még nincs: „nem is lesz, amíg önálló lakást nem kapunk.” Mun­káját a gyakorlatban sajátí­totta el. Az idősebb, szak­képzett óvónő most is sokat segít neki, szinte jobban dé­delgeti, mint a rábízott ki­csiket. Nevetve mondja: óvodai munkaerőt nehezeb­ben talál, mint óvodást Kérdem a fiatal óvónőt: szokott-e mesélni a gyere­keknek? „Mesélni?” — néz rám csodálkozó szemmel. — Ö, ők inkább játszani sze­retnek! Meg különben is: jobban ismerik az Angyalt, vagy a Colombót, mint Hó­fehérkét ..” Pakolás, indulás! A gye­rekekre szinte fölrázzák a ruhákat a mamák és a pa­pák. idegesen remeg a ke­zük. Figyelmeztető-fegyel- meztető szavak csattognak, majd egy-két nyugtató pu­szi. Délutáni búcsú az óvo­dától. Felmérések bizonyítják, hogy milyen egyedül érzik magukat a gyerekek otthon. Nincs az az ingergazdag környezet, amely ne válna szegénnyé az értelmet érlelő párbeszédek nélkül. Nem is­merek szeretetteljes törődést bensőséges kapcsolat nélkül. Alig hiszem, hogy nevelni lehetne valakit a vele való türelmes foglalkozás nélkül. Minden gyerek közlékeny. A begubózás folyamata akkor kezdődik,., amikor senki sem figyel a szavára, vagy vá­lasz nélkül hagyják a kérdé­seit A szülők gyakran ügyet sem vetnek rájuk. Szerepet játszik ebben a hajszás élet­vitel is, meg a kényelemsze- rétet is. Aztán a nők mun­kába állása éppúgy, mint a televízió, a szűk, amúgy áem nyugodt lakás, a millió otthoni tennivaló. A dolog kényes része azonban ott kezdődik, hogy az óvodában a szülőre bízzák a nevelés kulcsát, amellyel „a családi tűzhely melegében” nemigen nyitnak ki semmit, munká­ba menet pedig használatla­nul adják vissza — a gye­rekekkel együtt — az óvónő kezébe. A mesemondásra nincs idő mindenütt, pedig egyedülálló kapcsolatteremtő erő az: a szülőkkel szállni tündérországba, hétmérf ol­des csizmával (a papával— mamával), átkelni az Ópe- reneiás-tengeren, királyok­kal, királyfiakkal találkozni, csodákon csodálkozni A fa­bula aranyigazságainak ok­tató-nevelő hatása manapság már nem csiszolna finomra gyermeki lelkeket? Aligha van így. A mesemondó kö­zelsége. melegsége hiányzik. Akár a játékok, játszóte­rek, többnyire túlságosan készek a mai meséink is. Tanításuk szájbarágó, fan­táziájuk szegényes, jelenünk­re erőltetetten adaptált De hát öreg gond gyermekiro­dalmunk mostoha helyzete Ám, a mesélő papák—ma­mák is hiányoznak! S az utóbbiak hiánya a fájóbb, az elgondolkodtatóbb. Népme­séink, a Grimm-testvérek, vagy Andersen hőseit akár autóba vagy űrrakétába is ültetheti a szülői képzelet — gyorsan alkalmazkodnak a >yX. századhoz, hiszen jára­tosak a csodákban — csak nincs, »kj útnak indítsa őket Mérnök ismerősöm boldo­gan újságolja, hogy mit ta­lált ki: fiának a munkahelyi történeteket adja le mese formájában. Főnöke sárkány vagy jóságos, öreg király — attól függ, hogy milyen nap­ja volt Így keveredik hát civilizált világunkban a praktikus valóság és a mese realitása. Ugyan ő tűnődve említi, hogy a Körös-parton tutajt ácsolt a két srácának és arcukon nagyobb volt az öröm, mint karácsonykor, amikor villanyvasutat kap­tak. Szülőkre éhesek a gyerme­keink. Beismerem: túlzottan álta­lánosítva kongatok vészha­rangot Nemtörődöm mosto­hákat varázsolok ide, akik­nek inkább a mesékben a helyük. Mégsem tudom el­feledni a büszke nevetéssel közreadott gyerekszáj-vicce­ket — többségük úgy szüle­tik, hogy tanácstalanul, el­igazító szó nélkül kóborol­nak az idősebbek világában, s néha illetéktelen utánzó­ként a felnőttek szótárához nyúlnak, anélkül, hogy tud­nák, mit mondanak. A kiváló úttörőmunka Ju­talmául táborozó, kitűnő előmenetelű tanulók cigaret­tacsikkekkel égették egy­mást, vasmarkú kis fickók terror alatt tartottak gyen­gébbeket, a pedagógusok pe­dig csak az egyik, kékre- zöldre vert gyerek anyjának feljelentése nyomán szerez­tek tudomást az ügyről, a táborozás után. Őrzöm a le­velét az édesanyának, aki elpanaszolta, hogy az általá­nos iskola tanítónője őt hi­báztatta: mit szaladgál sem­miségekért a bíróságra? Értetlenül csapjuk össze a kezünket: ez a neve­lés csődje volna? Vagy a nem nevelésé? Üljünk újra gyermekeink ágya szélére, s kezdjük el ismét a mesét; egyszer volt, hol nem volt.-. -----r — Tamás Ervia !

Next

/
Thumbnails
Contents