Népújság, 1978. március (29. évfolyam, 51-76. szám)
1978-03-08 / 57. szám
Cgy asszony, akinek van *- humora. Ö, Psota. Persze nem úgy van humora, mint a férfiaknak, akik az alapviccek özönét ismerik és az aktualitásokat ahhoz képest fűszerezik. Psota is elmond egy alapviccet, de csak azért, hogy mindent másképp magyarázzon meg, mint ahogyan mi várjuk. Talán nem is humor az, amit nagy gesztusokkal és nagy lélekkel szétszór a közönség sorainak: híveinek, akik rajongva tapsolják. A derű sugárzik egész lényéből, az a bizonyos jókedve vet szikrákat; néha csóvákat is dob a rivaldán túlra, mert nem tudja elviselni, hogy mások ne azon a hőfokon éljenek és legyenek jelen, mint ahogyan ő. Lenyűgöz ez a magabiztosság, az erőnek ez a fölénye és az az összhang, ahogyan a külső világ ilyetén felfogása és kormányzása belső tűzre, örömre vált át benne és általa. Egy műsorban két dallam, két vers között kell valaminek lennie a tapson és a pontosan kiszámított, hatást növelő csenden kívül: azaz azzal együtt. És ekkor Psota, a prózai szövegben csetlik-bot- lik, megakad, ismétel. Ezeknek a szándékolt csetlések- nek-botlásoknak, megakadásoknak, ismételgetéseknek eredményeképpen a hallgatóJogpropaganda-előadások 40 városkán Bűnül ca jogi ismeretterjesztés (Fotó: Szántó György) ság fellazul, hogy az egyes számokat — amikor aztán teljes energiával összpontosít Psota — annál maradék- talanabbul befogadhassa. Így ejti' ránk a bánatait, a szerelmes érzéseit, a jókedvét, temperamentumát, egyéniségének erőteljes támadását, amely aztán végleg lefegyverez. Talán elsősorban azzal, hogy mindazt, amit csinál, nagy tisztelettel hiszi. És itt nemcsak arra gondolok, hogy hisz képességeiben, hanem inkább arra — és ez a fontosabb —, hogy a magasabb értelemben közhellyé váló versek igazát hiszi. Azért is, mert a vers, a dallam, mindig valahogyan a köznapon túlra mutat; azért is, mert még mindig, nagyon sokáig még arra való a vers, a dallam, hogy jobbik és igazab- bik emberi valónkat fejezze ki. Azon se csodálkozunk, hogy a művésznő, az asszony az érzelmek irányából halad Psota felénk és közelít a világhoz. Ez a vagyona! Ezt cipeli, ebből ad, ha kérik. József Attila és Kosztolányi, Brecht, vagy Juhász Gyula mondataival integet a közönségnek, de fontos az is, hogy a zongorista Psota minden hangulatváltását észrevegye és a dob is úgy hízelegje körül a művésznőt, mintha most lépne fel először, és bátorítani kellene őt a sírig. És hogy nem énekli, nem mondja végig az előre elképzelt műsor minden számát?! Hogy mást és mást és újabb sorrendi változatban hoz elő?! Ezzel együtt, így teremt hangulatot, így fűti fel a közönség lelkét, mert nem akar egyedül maradni ebben a játékban. aminek csak a lehetőségét adja a pódium. És néha azt is mondják, a hangban némi kérdőjellel: mekkora clown ez a Psota, asszonyosan nagy nyíltságában még magát a legszemélyesebb dolgait is — ha ezek titkok lennének? — közreadja?! Hát, Istenem! örüljünk annak, hogy ez az őszinte asszony az életet ezzel a nyíltsággal, ezzel a sze- retetre méltósággal és egyáltalán emberi méltósággal hiszi, éli és láttatja velünk, akik szinte várjuk, hogy az álmos féludvaraisságból és a nagyon is nagy és nagyon is szürke megszokottságokból derűre, vidámságra és jókedvre ébresszenek minket. Mert ez az ébrenlét is hozzátartozik az emberi méltósághoz! Farkas András A. „Magyar tájak” harmadszor A jogrendszerünk paragrafusai közötti eligazodás hatékonyan szolgálja az 1978-ban megjelenő, gyakorlati tanácsokat nyújtó 17 millió röpla- pos kiadvány. A jogpropaganda azonban ennél jóval • szélesebb körű, változatosabb formákkal igyekszik elősegíteni : állampolgáraink minél nagyobb jártasságot szerezzenek a jogszabályok ismeretében. Az 1978. évi tervekről dr. Lukács Tibor, az Igazságügyi Minisztérium főosztály- vezetője, a jogpropagandát koordináló bizottság titkára tájékoztatta az MTI munkatársát : — A bizottság legfőbb feladatának tekinti, hogy ösz- szehangolja a különböző területeken folytatott jogi ismeretterjesztő munkát — mondotta. — Éppen a jogi tájékoztatás párhuzamosságainak elkerülése érdekében ettől az évtől fokozatosan meg; alakulnak a jogpropaganda koordinálásának megyei szer- [ vezetei is. A jogi műveltség I megszerzése, a jog ismerete I segíti a hatóságok munkáját i is, hiszen előmozdítja a la- ( kosság önkéntes „jogköveté- I sét”, konfliktusok esetén pe- I dig egyszerűbbé és gyorsab- , bá válik az ügyintézés. I — E sokirányú munkából kiveszik részüket a főhatóságok, a társadalmi szervezetek, a sajtó, a rádió és a televízió munkatársai és a könyvkiadás. Említést érdemel a városi tanácsoknál megszervezett ügyfélszolgálati irodák tevékenysége, amelyhez mind több helyen kapcsolódik a jogi tanácsadás is. Az utóbbi esztendők egyik jelentős lépése volt a szakszervezeti jogsegélyszolgálat megszervezése; meghatározott érdekvédelmi feladatain x túl mind eredményesebben kapcsolódnak be a prapaganda- munkába. Szocialista jogalkotásunk ereményeivel határainkon túl is mind több országban ismerkedhetnek meg. A Corvina Kiadó gondozásában rendszeresen napvilágot látnak hazánk alapvető jogszabályainak orosz és angol nyelvű fordításai. Tavaly a polgári perrendtartás kétnyelvű terjesztése volt az egyik legfőbb feladat. Ebben az esztendőben a módosított Polgári Törvénykönyv szabályai kelnek útra orosz és angol nyelven. — Minden elismerést megérdemel az a félezer jogvég& hmism k 1978. március 8.. szerda zett dolgozó, akik rendszeresen tartanak előadásokat a Tudományos Ismeretterjesztő Társulat szervezte összejöveteleken. Az utóbbi két évben, elsősorban a bírák és az ügyvédek növekvő számban tartottak jogi felvilágosító előadásokat különböző oktatási intézményekben. A Hazafias Népfront és az Országos Ügyvédi Tanács megállapodása alapján hazánk 40 városában és községében — így Egerben, Gyöngyösön és Hatvanban is — az utóbbi két esztendőben rendszeres jogropaganda-előadások kezdődtek. Az ország számos ügyvédi munkaközössége a Hazafias Népfront helyi szervezeteiben ingyenes jogi tanácsadást tart. A jogi műveltség gyarapításában óriási erőtartalék a törvényalkotás nyilvánossága, az országgyűlés asztalára kerülő törvény- javaslatok társadalmi vitája is. Legmagasabb szintű jogszabályaink demokratikus előkészítésében legfőbb partnerünk a Hazafias Népfront. A törvénytervezetekhez több ezren fűznek érdemi észrevételeket, javaslatokat. Ez nem csupán egy lépcsőfok a jogszabályok előkészítésében. Az össznépi törvényalkotás —, amelynek napjainkban újabb példája a belkereskedelmi törvénytervezet, áprilisban pedig az új Büntető Törvénykönyv tervezete feletti társadalmi vita — kizárólag a szocialista társadalom sajátja. A dolgozók mindinkább magukénak érzik társadalmi életünk alapvető szabályait, mivel azok formálásában maguk is részt vettek. — Amikor a propaganda- munka további lehetőségeit kutatjuk, nem feledkezhetünk meg arról sem, hogy még korántsem kielégítő az ifjúság jogi tájékozottsága. Igaz, a korábbi helyzeten lényegesen változtatott a felső tagozatos kisdiákok állam- polgári ismereteinek intézményes gyarapítása. A gyerekek tudásszintjéhez mért oktatás a történelem-, illetve az osztályfőnöki órák keretébe illeszkedett be. A jövőben arra van szükség, hogy az alapvető állam- és jogismeretszerzésből vállaljanak nagyobb részt az úttörőmozgalom őrsi közösségei is. Jóllehet, még a távolabbi tervek közé sorolható az új tantervek bevezetése, várhatóan 1985-ben valósul meg az elképzelés: korszerűsített tantervek alapján megkezdődik az 5—8. osztályosoknál a történelmi és állampolgári ismeretek elnevezésű tantárgy iktatása — mondotta befejezésül dr. Lukács Tibor. (MTI) A Magyar Képzőművészek Szövetségében lezajlott a Hatvani Galéria harmadik tájfestészeti biennáléjával kapcsolatos előkészítő értekezlet, amelyen Hatvanon kívül képviseltette magát Heves megye Tanácsa művelődésügyi osztálya, a Magyar Nemzeti Galéria, a területi szövetség, a Képzőművészeti Alap, valamint az országos szövetség festőszakosztálya. A tanácskozásba bekapcsolódott Kiss István Kossuth- díjas szobrász, a szövetség elnöke is. Megállapodás szerint a harmadik ,.Magyar tájak” című biennálé november 26-án, Hatvan város felszabadulásának évfordulóján nyílik, s az áprilisban meghirdetendő pályázat alapján beküldhet két2. Az osztályvezető rémülten kuporgott az iratcsomók tetejében, és lelki szemei előtt, szinte én is láttam, ott rajzott-keringett a szúnyogtánc, Lovasszalókhy módra. Tehát az Idegenforgalmi Hivatal nem tétlenkedik, az üres irodák a munka lázában égnek. De mit tesz a tudomány? A tudósok felelősségéről világszerte sokat hallani. Felkerestem hát professzor Ájtatos Manót, a rovarászai kiváló hazai szakértőjét, hogy véleményét, állás- foglalását meghallgassam, és lapom olvasói számára közzétegyem. Mert mi hiszünk a tudományban a kisebb baklövések, melléfogások ellenére is. — Mit szól hozzá? — fordultam a professzor elvtárshoz tisztelettudóan. — Eltűnt, kipusztult a balatoni szúnyog. — Kedves barátom! Itten, valóban gondok mutatkoznak, illetve nem mutatkoznak. Mármint a szúnyogok. Vizsgálataim szerint számuk annyira megfogyatkozott, két alkotást a festő- és grafikus szakosztály minden tagja. A zsűri a legjobb műveket arany, ezüst, bronz diplomákkal, illetve a tanácsok és üzemek által felajánlott munkajutalmakkal tünteti ki, s azokat az ünnepélyes megnyitón adják át. Nem változik a „Magyar tájak” koncepciója. A pályázók az utolsó két esztendő folyamán festett műveket küldhetnek be, éspedig olyanokat, amelyeken az embert körülvevő ipari, mezőgazda- sági táj, vagy városkép dominál. Ugyancsak érvényben maradt, hogy a Hatvani Galéria táj festészeti biennálé- jának anyagát a novemberi bemutató után elviszik Budapestre. a Magyar Nemzeti Galériába. hogy nagyítóval sem találni egyet sem. Ügyhogy kutatásaink is nagy nehézségek, szinte lehetetlen körülmények közt folynak. Azért mondom, hangsúlyozom ezt kedves barátom, mert a tudomány nem ismer lehetetlent. Ezért aztán új fundamentumot rakunk le: Tihanyban építünk egy Szúnyogbiológiai Intézetet. — Csak nem... — sápadtam el a meghatottságtól, és ismételten rebegtem: — Csak nem ön ... A professzoros tartás kissé fölengedett, a rovaros kimértsége eltűnt, ájtatossága derűs derengésbe tűnt át, manóarcán vidám ráncok kergetőz- tek. — Csak folytassa, kedves barátom.., Folytassa nyugodtan ... — Csak nem ön lesz az igazgató? — Ha kimondta — nem tiltakozom. Munkatársaim —, akik már két hónapja kapják fizetésüket — a közelemben vannak. Tettre készen. Kutatásra készen. Fáradhatatlanok. Ne tévessze meg az a Nők — nemzedékek-j 1 Mikortól számítható a „gyengébb nem” nőnek? Ez a ^éZr'SÉi'l évszázadok óta vitatott. Vannak, akik azt mondják, attól | kezdve, hogy a világra jön. Mások szerint, amikor azzc jön ( haza az óvodából, hogy neki is olyan rózsaszín szalaga kös-i senek a hajába, mint amilyen a Katiéban van. Vagy alán} amikor először veszi fel a mama magas sarkú cipőjét' Véle«' ményem szerint: a nő örök, tehát nincs kora. Akár három« éves, akár nyolcvan. Meri ezt bárki is vitatni a férfiak közüli Azt mondják a felnőttek, hogy szép nő leszek — szerintem, már az is vagyok. A régi barátoktól kapott levél néhány percre felidézi az ifjú-} ságot (Hauer Lajos felvételei — KS) látszat, ha netán találkozik velük alkonyaikor andalogva a parton, egy férfi és egy nőmunkatárssal. ök ugyanis csapdát állítanak. A túlélő szúnyognak. Ez rendkívül izgalmas, ezt meg kell hallgatnia. A noteszem szinte remegett a kezemben, miközben írtam. — Tehát: feltevésem szerint — az újsághírrel ellentétben — vannak túlélők. Kutatásaink ezekre a ritka képességű példányokra irányulnak. Ha sikerülne néhányat csapdába ejteni, akkor intézetünkben megkezdődik az igazi munka. Olyan szúnyogfaj előállítása, amely a természetes mutáció alapján, az eddigieknél sokkal vegyszertű- röbb. Sőt! Amelynek a vegyszer valamiféle tápszer lenne, amitől szép kerekre hízna, és százszor akkorára nőne, mint az eddigi korcs, tökéletlen fajta. A balatoni szúnyog előtt beláthatatlan perspektívák állnak. A másnapi lapban főfőhelyen jelent meg írásom: Nincs még veszve a balatoni szúnyog címmel. Visszhangja óriási volt. Áradtak az egyetértő levelek szerkesztőségünkbe, úgy, hogy napi postámat külön szemeteskocsinak kellett elszállítania. Egy kezdetleges írással érkezett levelet — riporterösztön! — véletlenül felbontottam. Elvtársak! Én tudom hol rejtőzik az utolsó balatoni szúnyog. Aláírás: Tósoki Tihamér, kiszolgált hajós. Mit mondjak? Rohantam a főnökhöz, hogy kocsit kérjek újságíró pályám legnagyobb dobásához. Interjú az utolsó balatoni szúnyoggal. Szinte láttam a kiabáló újságcímet, és a főszerkesztőm elégedett mosolyát. Nem is csalódtam. Tósoki Tihamér, a vén kiszolgált hajós kis parti ötszobás villájában már várta jelentkezésemet. Megjegyzem: ő nem a villában, hanem a sátorban lakott az udvaron, a szobákat pedig kiadta német vendégeknek. Kijött elém, pipáját szortyogtatva. Szűksz 7Ú- an csak annyit mondott érdeklődésemre : — Ott, la... A távoli nádasra mutatott. Mindent értettem. Intettem a sofőrnek, hogy nyomás, gyerünk. Az út mentén, a ná. dashoz közel kiszálltam, és nekivágtam az ingoványnak. Hamarosan elnyelte alakomat a zöld hullámzó nádtenger. Élénken figyeltem, minden kis zajra megrezzenve. Hátha, most! Meresztettem a szememet, mint a macska éjjel. Nem szerettem volna felsülni, tudtam mit várnak tőlem. Leültem hát egy tuskóra, és hallgattam a békák rítkás kardalát. A napfény mind gyengébben táncolt szemüvegem lencséjén. Ott ültem: a merő várakozás szobra. Egyszer csak mintha valami kaparászott volna a karomon. Szórakozottan ~^a- csaptam. Oda sem figye , e. Amikor feleszméltem, >é«’ ső volt. Ott feküdt agyői 'q- pítva. akiért idesiettem: aa utolsó balatoni szúnyog. , _______ VÉGSi 1