Népújság, 1978. március (29. évfolyam, 51-76. szám)

1978-03-07 / 56. szám

Fura szerzet vagyunk mi, kritikusok. Nekünk még a jó se igazán jó. Itt van például az elmúlt hét, pontosabban az elmúlt hét vége: minden napra jutott igazán odafigyelésre méltó. Sőt, volt olyan nap, amikor órákat csünghettünk a képernyőn, s nem volt módunk unalomra. így tehát panasz- ra még kevésbé. És mégis...! Ha én vagyok a szerkesztő, elteszek belőlük a szűk napokra, amikor az ember őszinte örömmel adózik a nagy találmánynak: a kikapcsoló gomb­nak. Az elmúlt héten pénteken láthattuk az igazán szinonim értelműre „magyarosított” Gorkij-novella tévéadaptációját, a Vámhatárt, Káló Flórián személyében új tévészerzőt ava­tott a közönség, láttunk egy végre minden mércével, még az e műfajban otthonos nyugati rendezők mércéjével is bátran mérhető televíziós show-t, aztán rendezőt avatott Dürren­matt bűnügyi játéka, és ha alapvetően a színészi játékra, mintsem a kissé szentimentális történetre figyeltünk, jó amerikai filmet is nézhettünk vasárnap este. WEllETT Panaszra tehat nem lehet oka nak: melyiket szeressem? Mindegyiket! Vámhatár Telitalálat a cím. Csem­pészről szól Gorkij fiatalkori • műve — majdhogynem azt ír­tam: remekműve — a Csel- kas, aki a vámosokkal, a vámhatárokkal vívja meg­megújuló harcát, hogy meg­őrizze függetlenségét, hogy él­hesse vidám, veszélyes, sza­bad életét, és hogy állandó­an szemben és perben is áll­jon a hatalommal. A vámon, a határon innen — a nyo­mor becsületessége, odaát, a másik oldalon a gazdagság t, megfoghatatlan káprázatának szépsége és a pusztulás ve­szélye. Átlépi-e, át tudja-e lépni ezt a határt, és lehet-e egyszerre a határon innen és túl is, két urat szolgálni? — ezekre a kérdésekre ad vá­laszt Gavrila, Cselkas vélet­lenül, egyszeri alkalomra hoz- j zácsapódó segítőtársa. Gorkij e novellájában egyetlen és határozott vo­nással rajzolja meg a század- forduló Oroszországa paraszt­jainak rettenetes életét, s egyben azt is, hogyan nyo­morítja meg, teszi tönkre jellemben, becsületben is e kilátástalan nyomorúság a Gavrilokat és társaikat. Az embert. Sipos Tamás televí­ziós feldolgozásában Gavriláé a hangsúlyozottabb szerep, s helyesen, mert az ő sorsa, dolga érdekli jobban és mé­lyebben a ma nézőjét. Remek segítőtársakat ka­a nézőnek, csak a kritikus­rián színész-író tévéjátéka. És milyen remekül szórakoz­tunk mégis. Mi a titka, hogy egy voltaképpen semmitmon­dó, vagy alig valamit mondó tévéjáték, több mint egy órán keresztül lekötötte a nézőt? Természetesen semmi titok nincs itt: Káló Flórián jó színész. Ennyi az egész. És annyi még, hogy mint jó szí­nész tudja, mi kell a jó szí­nésznek: mondható, szelle­mes, kellemes szöveg, amely- lyel és amelyben jó lehet ját­szani. És Darvas Iván, Ga­lambos Erzsi, Szemes Mari és Sztankay István vannak Késő őszi esti órán Fridrich Dürrenmatt bfln­igyi játéka. így hirdette a nűsorelözetes. Helyesen. Bár még hozzáírhatta volna: té­vé-remeklése. Még akkor is ha a történet nem színpadra, nem tévére íródott, még akkor is, mert annyira a tévére kíván­kozott helyszínének, történe­tének, és kis számú szereplői­nek egysége jóvoltából. Sza­bó Sándor a szerző szerepé­ben brillírozott, Őze Lajos, pedig, mint a „látogató”, tette hitelessé a hihetetlent. Kern András rendezése egyértelmű volt: az arcokra, a párbeszé­dekre koncentrált, egy-két to­tál képet figyelmen kívül hagyva, akár díszletek és jelmezek nélkül is eljátszha­tó lett volna e Dürrenmatt- játék. És ez a lényeg: nem tévéjáté­kot készített, nem a látványos­ságra, hanem a történet belső, a figurák jellemében lejátszó­dó cselekmény-kibontására figyelt. Enélkül egy csalafinta ötle- tű, de semmi többet nem je­lentő átlagkrimivé szürkült volna Fridrich Dürrenmatt játéka. Végeredményben is, jobb azért a bőség zavarával küszködni, mint a .... szürkék közül válogatva felfigyelésre érdemesíteni az egyébként legfeljebb csak odanézésre al­kalmast. Gyurkő Géza A Mutatványos, — Benedikty Ottó hangjátéka — különös világba vitte a hall­gatót. A tóparti üdülőhellyé felnőtt kisközségben a bú­csúra érkezett mutatványo­sok bontják sátraikat. To­vábbállnak, mert a nyár a szezon, ilyenkor kell megke­resniük téli hónapokra a be­tevő falatot. Van hét vége, amikor ezer forintot is meg­keresnek. Az egyik pódium előtt tanár áll, aki évről évre visszatér ehhez az attrakció­hoz. „Húsz forint nem sok pénz egy pofonért! Már csak egy este állok a nyájas publi­kum rendelkezésére!” — mondja a mutatványos. A tanár felháborodni jár a mutatványoshoz, mert le­nyűgözi az emberi aljasság. Két gyermekét nem engedi a sátor közelébe, nem engedi azért, mert a látvány defor­mál, veszélyhelyzeteket te­remt, példát az erőszaktétel­hez. Nem is érti, miért tűrik itt a gyerekeket, miért nem tesznek ki táblát, hogy csak 18 éven felülieknek. Mire a mutatványos: „Miért? Hagy­juk, hogy a gyerekek újságot olvassanak, rádiót hallgassa­nak, tevét nézzenek, egyálta­lán, hogy kimenjenek az ut­cára? Amíg a földgömbre ki nem tűzzük a táblát, hogy csak 18 éven felülieknek, ad­dig nyugodtan itt maradhat­nak a stand mellett. Nincs itt semmi rendkívüli.” Aki meg­vásárolja a tarifát, megvásá­rolja az ütés jogát. A kun­csaftok között nincsenek gye­rekek, kétkezi munkások, sem parasztok, nekik nincs szükségük erre. Szolgáltatás ez, olyan mint a cipőtalpalás. Nem anyagi, hanem lelki szükségletet elégít ki. A ve­vőkör kilencven százaléka nyamvadt félember, önjelölt, vagy kallódó művész, akik keserűségből, a langyos és te­hetetlen tespedésből csapnak oda, bizonyítani akarván, hogy ők is tudnak ám ütni. A mutatványos, aki azelőtt bokszoló volt, megszokta az ütéseket, szelíd, magányos vándor. Soha nem üt vissza, mert tudja, hogy nem az a legény, aki adja, hanem az, aki állja. És bár a tanár egy fellobbanó vita során úgy gyomorszájon vágja, hogy el­akad a lélegzete, a hallgató megnyugodva vesz búcsút a kissé morbid történettől, mert tudja, hogy mindez csak já­ték és bohóság, mert napja­inkban már nem ebben lelik az emberek örömüket. A gyermekeket sem kell külö­nösebben óvni a felnőttek eme volt szokásától. A vállal­kozás a múlt egy keserű pél­dázata, ami mint a felhő el­vonul a falu felől, mint ahogy a búcsúsok is hazatérnek nyugodalmas otthonaikba. — A két szereplő — Sinko- vits Imre, Mádi Szabó Gá­bor — és a rendező, Barlay Gusztáv néhány perc alatt az augusztusi este bágyadt han­gulatát hozta a télutó napjai­Egerben immár másodízben kerül sor irodalomból, nyelvhelyességből és történe­lemből, a szakmunkástanu­lók hagyományos országos tanulmányi versenyének megrendezésére. A helyszín március nyol­cadikén és kilencedikén ez­úttal is az egri 212-es Ipari Szakmunkásképző Intézet lesz, ahová mintegy kilenc­ven „kereskedelmis!’, „ipa- ris”, és „mezőgazdaságis” diák érkezik majd e szelle­mi összecsapásra. Az első nap a megismer­kedés jegyében telik el. A versenyzők zenés táncos kul­turális programon vehetnek többek közt részt. ba, egyfajta metszetét a vá^ sári zűrzavarnak. Csak a ré«j szeg engedményes ütései zaá várták a feszültségekkel teli miniatűr dráma cselekmé-j nyét. Kár, hogy a harmadik mű­sorban, ezen a viszonylag szélcsendes helyen juthatott el a hallgatók kisebb részé­hez. Meg is érné, hogy ai Zsebrádiószínház néhány da­rabja, amelyek példázatuk-; kai, színészi és rendezői tel­jesítményükkel túlnőnek a szokásos életképeken, ismét-i lésként átkerülne valamelyik főadó műsorába. Olykor ku sebb terjedelmű művek (idő-J tartamuk mindössze 20—23 perc) mélyebb hatást gyako­rolnak az emberekre, mint a színpadra komponált drámák,1 nem is szóivá arról, hogy ezek a ki shang játékok kompri-j máltságuk, sűrítettségük miJ att rádiószerűbbek, mint aa egyébként tökéletes szerkeze^ tű több órás drámai művek. , A februárban lezajlott rne-i gyei döntők első helyezett-} jei kilencedikén, délelőtt tíz órakor állnak rajthoz. Heves megyét a történelmi és az irodalmi szaktárgyi versenyen a 212-es iskola két diákja; nyelvhelyesség­ből pedig az egri egészségi ügyi szakközépiskola tanuló-} ja képviseli majd. A vetélkedők először írás-} ban mérik össze tudásukatj s az itteni első tíz helyezett! rugaszkodhat neki a máso­dik, a szóbeli fordulónak isj Közülük kerülnek majd ki ai győztesek, akiknek jutalma egy-egy külföldi út. Jelenet a Vámhatár című tévéfilmből Ebergényi Tibor ------------------------S Történelemből, irodalomból, nyelvhelyességből Szakmunkásképzős fiatalok országos vetélkedője Egerben pott Gaál István rendező, aki nemcsak nagyszerű ritmust és valódi gorkiji miliőt terem­tett a (képernyőn, hanem olyan visszafogott és mégis kifejező játékstílust is, amely lényegesen hozzájárult Gor­kij világának mai értelmezé­séhez. Remek társakat kapott, mert Georges Wilson — ki­tűnő szinkronja Fekete Ti­bor — nem eljátszotta, újra­teremtette Cselkas alakját. Feszes, fegyelmezett, a kezek „nyelvét” igen kifejező erő­vel használó művész Cselkas figurájában inkább az érző, a tiszta tettekre vágyó embert formálta, mint a romantikus csempész szemre talán hatá­sosabb, művészileg könnyeb­ben megteremthető, ámde ke­vesebbet is mondó kikötői huligánját. Madaras József Gavrilája a színész sokáig emlékezetes alakítása. A gyá­va, az effajta élethez nem szokott, ám a pénztől megva­duló, még gyilkolásra is kész, s aztán újból a tehetetlen re­ménytelenségbe hulló muzsik­ja, mintha Gorkij műveiből lépett volna elénk. Éjféli randevú Tegyük a szívünkre a ke­zünket: igencsak véznácska ötlet és a közhelynél alig több mondandó. Ez Káló Fló­, 1978. március 7., kedd olyan jó színészek, hogy még a legnaivabb szituációt is — hallgatódzás a kőfal mögött — elhitessék velünk, s hogy miattuk fel se merüljön ben­nünk a kérdés miért kellett en­nek a randevúnak éjfélkor lennie? Sürgős esetben a bokrok közé vonulni éppen­séggel nappal is lehet. Igaz, kőfalak mögé bujkálni már legkevésbé. Seregi László rendezésének fő titka: engedte játszani a szó teljes értelmében is szí­nészeit. Tudta, hogy bízhat bennük. És nem csalatkozott. Locomotiv GT-show Ugye, hogy nem igaz: mi nem tudunk tévé-revüt ren­dezni? Ugye, hogy nem igaz: nálunk nincs kivel, vagy kik­kel tévé-revüt rendezni? Ugye, hogy igaz: ha van hozzá rendező, aki olyan ko­molyan vesz egy tévé-showt, mintha ötrészes Shakespeare- drámát rendezne, akkor ná­lunk is van és lehet tévé-re­vüt csinálni? Az utóbbi mondat végére nem kérdőjel, de felkiáltójel kínálkozik. Sándor Pál film­rendező bebizonyította azt, ami köztudott volt és mégis bizonyításra várt. A bizonyí­tásban rendkívül fegyelme­zetten, nagy kedvvel és mű­vészi ihletettséggel működött közre a Locomotiv GT, Köllö Miklós és a Dominó együttes, nemkülönben Tarján Györ­gyi, Demjén Ferenc, és Szte- vanovity Zorán. 1. Néha egy-egy újsághír vi­lágok pusztúlásáról tudósit. A múltkor azt olvastam, hogy a Balaton gyakorlatilag szúnyogmentesnek tekinthe­tő; a vegyirtás végzett ezek­kel az alkonyati perceket zümmögésükkel megszépítő szárnyas teremtményekkel. Kész. Nincs többé szúnyog a Balatonon. Nincs többé dön- gicsélés, vérkölcsönzés (mert szerintem csak erről van szó, különben is minek egye­seknek annyi vér, mások meg dögöljenek éhen?) nem gyönyörködhetünk többé táncukban, mellyel a leme­nő napot és az arra járó me­zítelen lábakat, vállakat, ka­rokat köszöntötték. Egyéb testrészekről nem is beszél­ve. Ebbe nem lehet belenyu­godni. Fölkerestem tehát az illetékeseket, mit szólnak mindehhez? Van-e tervük, elképzelésük e természeti csapás megszüntetésére? Feldúltan igyekeztem az Idegenforgalmi Hivatal táj- és környezetvédelmi osztá" lyára, ahol a főosztályveze­tőt, dr. Lovasszalóki Ábelt kerestem. — Pardon! Lovasszalókhy — javította ki a nevét, jegy­zeteimbe pillantva. — Eltűnt a balatoni szú­nyog. Micsoda felzúdulás lesz ebből! Azok a nyugati turis­ták, akik tavaly még jó erősen vakargatták a csípé­sek helyeit, mit fognak az idén vakarni? Ebből botrány lesz, Abádszalókhy elvtárs! — fogtam drámaira hango­mat. — Itt valamit tenni kell! — — Lovasszalókhy dr. — mosolygott ráin barátságo­san az osztályvezető. — Néz­ze, Csönghey... — Bocsánat, Csöngei — voltam kénytelen félbeszakí­tani — Szóval, Csöngei elvtárs, megírhatja lapjában, hogy tudunk a problémáról. Az intézkedési tervet elkészítet­tük, amint látja, itt fekszik előttem. Egy vaskos aktatömegre mutatott, amelyet erős spár­gával kötöttek össze. Lovas­szalókhy egy mozdulattal megoldotta a zsineget, mire az aktacsomag szétesett... — Csöngei elvtárs! Magá­nak elmondok mindent, azt is, amit nem volna szabad. De... ugyebár ... szimpátia is van a világon. Mondja, maga régen nem Csönghey- nek írta a nevét? , Szemérmesen lesütöttem a szemem. Ebből érthette, hogy igen. — Hivatalunkat nem érte derült égből villámcsapás­ként a szúnyogok eltűnésé- ,nek híre. Mi tudtuk előre, mi számítottunk rá. Vélemé­nyünk szerint is, a szúnyog­döngés és csípés szervesen hozzátartozik a Balaton-part miljőjéhez. Leírta? Miljő — igen — róttam szorgalmasan a sorokat, és a fülemben már szinte hallot­tam, mint keresi az elisme­rés és a hála szavait főszer­kesztőm, amiért ilyen pom­pás interjút készítettem. — Először is, felmérve le­hetőségeinket, a nagyobb ná­dasok mellé szúnyogdöngést utánzó készüléket helyezünk el. Bár nem kis anyagi ál­dozatot kíván ez hivatalunk­tól, nem kíméljük magunkat, hiszen mindent el kell kö­vetnünk, hogy az ide érkező turisták jól érezzék magu­kat. Jelenleg hivatalunk né­pes küldöttsége Japánban tartózkodik, hogy a legalkal­masabb készüléket vásárolja meg. — Azért ilyen kihaltak az irodák? — rebegtem tiszte­lettudóan. — Hát, igen... Sajnos, — tárta szét a karját — ez nem megy másként. Kell a tol­mács, a gépírónő, a dönteni képes emberek testületé. Mert micsoda felelősség ez a vásárlás, el tudja képzelni? — Igyekszem... — nyug­tattam meg a papírhalmon székelő osztályvezetőt... — És maga itthon maradt? Egyedül? Micsoda áldozat, lemondás! — En nemrég jöttem haza, én készítettem elő az utat —• vetette közbe szerényen. —J Nos, minden világos? Tud követni? — Hogyne, hogyne ... — A szúnyogdöngéssel téri hát megvolnánk. Esetleg kél sőbb nagyobb koncepcióban gondolkodunk. Fejlesztési terveink szerint a döngés több szólamú legyen. De ez még a jövő zenéje. — És mi lesz a csípéssel?) — néztem a szemébe szúró­san. Lovasszalókhy elvtárs megsimogatta az arcomat. — Látom, maga használja az eszét. Ne féljen, arról sem feledkeztünk el. A ná­dasok mellett, ahol majd a turistacsoportok megállnak, hogy meghallgassák a szú­nyogzenét, szúnyognak öl­tözött fiúk és lányok csípde- sik meg — egy-egy dollárért — a fizetőképes vendégeket. — Nagyszerű — kiáltottam föl elképedve. — A szúnyogtrikót magya­ros motívumokkal díszítjük, s ezáltal ízelítőt adunk ha­zánk népművészeti kincsei­ből is az idelátogatóknak. — De a szúnyogtánc! A légben örvénylő gyönyörű látvány. Remélem erről sem kell lemondanunk. — Na, persze. •Majdnem kimaradt... Először műre­pülőket akartunk szerződtet­ni, de túl sokat kértek. Né­hány sárkányrepülő szakosz­tállyal vettük fel a kapcso­latot, mondhatom, nagyon biztatóan alakulnak a dol­gok. — Igazán megható, amit öntől hallottam. Sietek is, megviszem az örömhírt mindazoknak, akiknek drá­ga a Balaton-part, a balatoni szúnyog. „ **: (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents