Népújság, 1978. március (29. évfolyam, 51-76. szám)
1978-03-04 / 54. szám
Film Madárijesztő főTbukkanó házigazda az, aki talán nincs is; David Niven mint detektív, James Coco, mint detektív, Peter Sellers, mint még egy detektív, Elsa Lanchester mint egy újabb detektív és Peter Falk a leheA néző tudomásul veszi, hogy a film pereg, és két magányos ember — súlyos előzményekkel a nyakában, sorsában és lelkiismeretében — elindul valahová, valamerre, az irdatlan nagy térségben, a cél irányába, ami meghatóan együgyűnek és elérhetőnek látszik. Az egyik a terveit — ez Max —, a hozzávaló pénzt és elszántságát dugdosva rongyai között és lelkében; a másik, Lion — a fiatalabbik, a kedvesebb, a madárijesztőbb — az ajándékot, a piros dísz és a fehér doboz kíséretében. Nyomaszt minden, ami a két férfi körül történik, s valahonnan elő is türemke- dik bennünk a kínos felismerés: a két antihős magatartásának, ennek az életformának, ennek a két ki nem épült jellemnek jóval mélyebbek a gyökerei, semmint azt első pillanatra gondol- nók. Ez a két férfi a lélek kőkorszaki állapotában leledzik. Honnan veszem én ezt? És mi az, hogy manapság a lélek és az ember, a fejlett és modern társadalomban lehet egyáltalán kőkorszaki állapotban? Ezt nem én mondom, a képsorokkal bizonyítja a film alkotója. Max megtervezi, hogy Pittsburghban elhelyezett pénzéből üzleti vállalkozásba kezd. Pittsburgh messze van. Le kell nyomniuk a sok ezer kilométert, hogy a cél küszöbéig eljussanak. A térben és időben kitűnően tájékozódnak, stopposként utaznak, nyitott tehervagonokban fagyoskodnak, mert íüti-hajtja őket az a csillogás, ami a lélekből kirakódik a tervek köré. ősi öröm, állapot, de igazi. A bankban vár a pénz, de addig emberek között vezet az út, az emberekkel való találkozásból pedig mindig veszély származik. Nem is annyira a többiek, a nagy többség számára, mint inkább nekik, akik úton vannak és akiknek a lehető legfontosabb lenne, hogy galiba nélkül jussanak el az elért álmok pillanatáig. De az ezer kilométereket könnyebb megtenni, mint azokon a métereken és centimétereken belül viselkedni, amik az embert az emberrel összekötik, vagy amik éppen az embereket egymástól távol tartják. Max nagyerejü ember. Nem azért verekedik mégsem, mert erejét, ökleit akarja mutogatni, ö azért van a világon, hogy eredeti vadságában és csiszolatlanságában mindazt megélje és érvényesítse, ami benne van. Érzi is félig-meddig, hogy ő kilóg a sorból, de mert bizonyos mértékű szesz elfogyasztása után nincsenek gátlásai, úgy tesz, ahogyan zabolátlan természete, az ösztönei diktálják. Eközben maga is tudja, hogy pojácává válik, de nem törődik vele. mert a világban nem az a fontos, ki mit gondol rólunk, hanem sokkal inkább az, mit tartunk mi lényegesnek önmagunkban. Max vezeti Liont. A nagy ivásokba, a nagy zabákba is. A rongyok, a piszok és az izzadtság úgy hozzátartozik ehhez a vándorláshoz, mintha azok a lét főszereplői lennének. És mégis az önzés és az erkölcs valamilyen foglalata tartja egybe ezt a két jellemet. Az a nehezen körvonalazható jóság, ahogyan egymáshoz és primitiv, de nagyon erős érzéseikhez ragaszkodnak. A megszállottság hevületével tesznek meg mindent egymásért, miközben gyors lábakkal futnak a tragédia elébe. És a targédia nem azért következik be, mert a világ olyan, amilyen, hanem azért, mert ők is olyanok, mint amilyen az őket körülvevő világ. Fertőzöttek! A különbség mégis az, hogy ők fölöttük állóknak érzik magukat mindazoknak, akik őket körülveszik, de be nem fogadják. Nincs különbség egyetlen mulatóban, egyetlen bordélyban sem köztük és a közösségben élők között. Erkölcsi és szellemi azonosság is az, mégis ők a tragikus tét az életben, mert kívül állnak, őszintén vallva minden tettükkel, hogy nem akarnak „úgy” tartozni a többséghez. Pedig Max — a nagy magányos nagy kifaka- dásaképoen — az utazás egyik vagonbeli éjszakáján, a sötéten pistlogó égbolt alatt ráordit a világra, hogy ők is vannak, ők is élnek és nekik is joguk van megmutatni magukat a világnak. De milyen szinten, milyen formákban és mekkora tartalmat adva a szónak és a cselekedetnek? — ez itt a nem is akármilyen kérdés. És ezt a vázlatosan megírt jellemrajzot egy kitűnő színész — Gene Hackmann — annyi természetességgel tárja elénk, hogy szinte attól rémülünk meg: ez a kórkép az egyénről és a társadalomról, a mai Amerikában talán nem is túlzás. Vagy a modern technika és a kor termeli ilyenné ezeket az embereket, hogy minden formát megúnva. csak a legősibb ösztönök szintjén igyekeznek megkeresni azt, amit elvesztettek: a gyerekkort, az Édent? Mert e film újabb megtekintése után tapasztaltabbaknak érezzük magunkat egy kérdéssel. Farkas AndrAs Meghívás egy gyilkos vacsorára Angol bűnügyi vígjáték Krimiről és vígjátékról vagy jót, vagy semmit... Ha ugyanis most botor módon azt írnám: nem tetszett a Meghívás egy gyilkos vacsorára című új angol bűnügyi filmvígjáték, akkor ezen véleményemet okvetlenül indokolni kellene. Ám ameny- nyiben részletezem, hogy milyen gyenge ötlet volt egy pár facipővel megfojtani a vastorkú főhőst, vagy parókájánál fogva fölakasztani a kopasz detektívet esetleg, hogy irtózom a kiömlő kékvértől; azonnal én válók az első számú bűnözővé, a poén gyilkosává. Természetesen mindez fokozottan igaz akkor, ha a humort sugárzó ötletekkel teszem... Ellenkező esetben persze minden más. Ha tetszett a QJÜMkM 1978. március 4., szombat film, — krimi, és vígjáték esetében — senki sem érdeklődik különösebbképpen arról, hogy miért, hanem megy és megnézi. Nos, nincs mit tenni, inkább elismerem, hogy a Robert Moore rendezte és a David M. Walsh fotografálta film egész jó „mozi” volt, Különösen, ha figyelembe vesszük, hogy Neil Simon forgatókönyvét szemmel láthatóan Agatha Christie Tíz kicsi indián című története ihlette... Ezek szerint tehát bemutatott egy egészen isten háta mpgöttj angol kastélyt, amelyről később kiderült, hogy csak a cselekmény idejére bérelték a személyzettel együtt. Föltűntek az összes hozzátartozó kellékek; halál- sikollyal, dűlő vízköpőkkel, felhőszakadással, rejtekaj- tókkal, titkos nyílásokkal, egérrel, skorpióval, kutyával, macskával együtt. S persze a világ legkülönbözőbb tájékáról meghívott vacsoravendégek is fölvonultak, életrajzukban egy csomó olyan titkos szállal egyetemben, amely még titokzatosabb házigazdájukhoz fűzte vala- mennyiüket. Nos, az effajta rokonságot természetesen nem lehet fölróni abban az esetben, ha az eredeti ötlet valami újjal, valami plusszal is bővül. Az újat, a mást, úgy tűnik a humor volt jelen esetben hivatott képviselni... S ezúttal csak dicséret illetheti a megfő legdetektívebb, — egy-egy hangsúlytalan mozdulatával, fintorával is mulattatott. Sikeresen lendítve így át a cselekmény feszültségének ama hullámvölgyein, amelyeket elsősorban a logikátlanságok okoztak. így utólag visz- szatekintve a nemrég e lap hasábjain bírált A néma dosszié című film alkotóinak nincs miért szégyenkezniük. A logikátlanságokat egyébként nem szabad egyértelművalósítást. A poénokat, a gégékét ugyanis oly tapintatosan adagolták a film készítői, hogy csak minden második csalt ki igazán hangosan nevetést, így az össze-vissza ha- hotázás szerencsére nem gátolta a közbülső viccek megértését. .. A kitűnő szereplők ugyan mindent megtettek az ellenkezője érdekében! Truman Capote, mint hol eltűnő, hol en elítélni. Ha ugyanis fölteszem, hogy ez a vígjáték, amely egészen jó kis „mozi” volt, nekem talán mégsem tetszett annyira, akkor talán azt sem vehetem zokon, hogy a film során véletlenül egy személy két szereplőre oszolva jelenik meg... Hiszen lehet, hogy ez éppoly tréfa, mint a föntebhi- ek... (németi) Takaros szoba. Ablaka nincs. De ha a konyha felé nyitva hagyom az ajtót, a konyhaablakon bejön az a jó dombi levegő." — „És amikor vendégség van? Akkor nem tudja kinyitni a konyhaajtót, Zsófikám?" — „Akkor nem. De legkésőbb kettőkor mindegyik vendég elmegy.” — „Az én fiamhoz nem járnak vendégek." — „Hogy-hogy nem járnak?" — „Mert a fiam tizennégy hónapot ült, és akkor otthagyták a barátok. Nem is otthagyták. Gyuszi mondta, hogy nem barát az olyan, aki a bajban elfordul az emberfiától." — „Es mért ült a fia, Rózám? Csak nem követett el valami nagy bűnt?" — „Az én Gyuszim nem olyan. Aki hússal dolgozik, annak mindig a körmére lehet koppintani. És az én Gyuszimnak sok ellensége volt mindig. Irigyelték a Bimbó úti szép lakást. Alig várták, hogy belekössenek. Megvádolták, leültették. De kiderült, hogy ártatlan. Az én Gyuszim ártatlan, mint a bárány. Ki is jött a börtönből, s akkor hívott fel Károlyrét- röl. Ne tengődjek ott egyedül, mondta, eladjuk a házat, s ő a pénz ellenében életem végéig eltart.” Másnap már délután négy előtt ott ült Róza néni a pádon, fülelte a harangszót, hátha meghallaná, s várta barátnőjét. Zsófi néni, aki azért viselt magas fűzős cipőt, mert nagyon dagad a lába, fél ötkor érkezett felülről, a Bogár utcából. Leült Róza néni mellé, s folytatták az előző nap abbahagyott beszélgetést. Róza néni kibontotta fejkendőjét, és Zsófi néni még közelebb hajolt, hogy új barátnőjével jól tudjon diskurálni. — „Hoztam egy kis leveles tésztát, Róza lelkem." — „Jézusom! Épp arra vágytam. Már hónapok óta arra vágyok. Ká- rolyréten, míg szegény Ábri- som élt, én is mindig sütöttem tésztát. Gyuszim is nagyon szerette, míg kisfiú volt. De Teri, a menyem nem tud se sütni, se főzni, s nem szereti, ha a konyhában lá- batlankodom.” — „Ezt én sütöttem. Ez is volt tegnap a vendégeknek. Ma is jönnek vendégek. De csak egy házaspár. A vöm főnöke. Nagyon ki kell tennünk magunkért. Nem maradhatok sokáig, mert Marikám ragaszkodik hozzá, hogy én is kiöltözzem, s ott legyek a vendégekkel." — „Jó magának, Zsófi, lelkem.” — „Igen, azt hiszem, nekem jó. Mért, magának nem jó, Rózám?” — „Nekem is jó, mert szeret a fiam, a menyem, a két unokám. Csak nem tudok velük beszélgetni, úgy mint magával, Zsófi. Ez az én szívem, nagy bánata, semmi más.” — És Róza néni pityeregni kezdett. Mire Zsófi is rákezdte a sírást. Ültek sokáig, szipogva — két gubbasztó fekete madár. Aztán lassan megnyugodtak, s már csak csöndben merengtek. — „Megkondult a harang” — szólalt meg végre Zsófi néni. —' „Igen. hallom. Már egy órája hallom. — „Pedig csak most szólalt meg, elhiheti. Rózám.” — „Én mindig hallom, amikor csak akarom." — „Akkor belül hallja, Róza, lelkem, ugye?" — „Igen, belül hallom. És amikor csak akarom.” — Akkor mégis csak jó magának is." — „Igen, azt hiszem, nekem is jó. Ha süket vagyok is, de akkor hall-. Több mint ?/ kórházi ágy - egy év alatt 1642 új gyógyintézeti ágyat adtak át tavaly a kórházakban, a fekvőbeteg-ellátó intézetekben — ez derül ki abból az összegezésből, amely a napokban készült el az Egészségügyi Minisztériumban. 1977-ben általában tovább javultak a betegellátás tárgyi feltételéi, a kórházi ágyak száma azonban mégsem növekedett 1642-vel. Több elavult pavilont, kórházi részleget ugyanis meg kellett szüntetni vagy más célra kellett igénybe venni, ily módon a tényleges szaporulás 1095 ágy. A fejlődésben jelentős része volt annak, hogy elkészült — a többi között — Baján a 186 ágyas traumatológiai pavilon, Kecskeméten egy 92 ágyas pavilont adtak át és 120-szal több beteget fogaahat a harkányi szanatórium is. Bővült a szakorvosi hálózat is. Új rendelőintézettel gazdagodott Debrecen, Nagyatád, Magyaróvár és Tatabánya. Jelenleg naponta mintegy 46000 órában gyógyítják az orvosok a rendelőintézetekben a betegeket, ez 700 órával több az egy évvel ez-} előttinél. A tanácsok eredetileg 33 új orvosi körzet kialakítását) tervezték és ebből az év végéig 36-ban megkezdődött a rendelés. A tervezettnél nagyobb arányban nőtt viszont a gyermekorvosi körzetek száma: a 36-tal szemben 55 új gyermekkörzet létesült. Ezzel együtt ma az országban 987 szervezett körzetben látják el a gyermekeket. Változatlanul gond e téren is aa orvoshiány, a betöltetlen körzetek száma nem, vagy alig csökkent. Ma az országban 235 körzetbe várnak általá} nos és 66 körzetbe gyermek} orvost. A tervezettnél jobban si} került a bölcsődei fejlesztés is, és így ma a tavalyinál mintegy 3400-zal több, ösz- szesen 55000 kisgyermeket látnak el a bölcsődékben. Évről évre népszerűbbek az öregek napközi otthonai,! és számuk is egyenletesen nő. Tavaly 48 új otthon kezdte meg működését, s ma aa ország 756 napközi otthonában 21000 magányos idős em} bér tölti el kulturált körül} mények között napjait. (MTI)’ Tompa László estiéről Az egri főiskola VI. előadójában Tompa László előadó- művész „Ördögváltozás ősikben” címmel Tamási Áron műveiből mutatott be válogatást. Az est másik vendége dr. Czine Mihály, aki bevezetőjében Tamási Áron életművét méltatja. Előadását az irodalomtörténet szakmai-tudományos megközelítését megejtően szép emberi alak bemutatásával zárta. És a műsor: Tamási székely-világa. Ennek a kis népnek hallatlanul gazdag szellemiségét csodálhatjuk az elbeszélések, levelek tükrében. A címadó mű humora, keserű-kedves gondolatisága: az anekdota, a mese, az álom furcsa-érdekes összetettsége adja ennek a művészetnek, ennek az estnek a hangula} tát. S hogy ne feledjük a né} pi és nemzeti jelleg mégha} tározó erejét, és a nemzeti} ségek humánus egymásmel} lettiségének írói és gondolkodói igényét, hallhatjuk! Gaál Gábor 1946-ban írott tanulmányrészletét és Fábry Zoltán Vigyázó szemmel cí} mű írását is. A műsorban Tamási gondolatainak erősítésére, ezek ellenpontozására • felhasználta még Tompa László Tudor Arghezi (Illyés fordítású} ban!), Ady Endre, Márai Sándor és Nagy László, — fáj} dalmas időszerűség és egy} beesés — Tamási Áron halálára írott és sírjánál felolva} sott versét. Barnás István gatok harangszót, amikor csak akarok." — „Nekem is jó, hogy ilyen barátném lett öregkoromra, mint maga, Róza.” — „És jó az én fiam. De nemcsak Gyuszi jó, jó az én Terikém, meg jó Gézuka és Virág.” — „Akárcsak az én Marikám meg Bandi, a vöm, aki olyan szép ember, és Pé- terke, aki nagyon jó gyerek. Csak a lábam ne fájna. Ha hazamegyek, rögtön lefekszem, s borogatást rakok rá.” — „Én meg elmondom az én Gyuszimnak: milyen jó leveles tésztát ettem, s ha akarja, újra sütök neki leveles tésztát, amit úgy szeretett gyerekkorában.” Még üldögéltek egy kicsikét, görbe ujjú bütykös kezük az ölükben nyugodott. Néztek előre, Róza néni az égszínkék szemével, melyen már egy csöppnyi szürkehályog segítette, hogy a külső világ, melynek hangai is alig jutottak el hozzá, alakjaival, színeivel is csak elmosódottan jelentkezzék. így lehet igazán belülről is hallani a harangszót. És előrenézett Zsófi néni is, szép barna szemével, amely kissé megnyúlt orra mellől még élesen figyelte a világot, nézett és arra gondolt: ha le tud majd pihenni az ágyán, s bebugyolálhatja a lábát, teljesen mindegy, mikor nyithatja ki a konyhaablakot, hogy bejöjjön a csodálatos dombi levegő, amely, mitagadás, jobb és élesebb, mint amilyen Szinváron volt, ahol a közeli kohó miatt szinte láthatóan szállt a korom. Előbb Zsófi néni ment él, mert ő egy kicsit messzebb lakott, meg a lába miatt lassabban is járt, s megígérte Marikának, hogy hétkor otthon lesz. Szeretett volna csöndben besurranni a kis- szobába, de keresztül kellett mennie a konyhán. Marika már ott sürgött-forgott: készült az esti vendégfogadásra. — „Jó, hogy végre megjött anyuka. Hol a fenébe tud ennyit csavarogni vénasszony létére? Na, gyorsan, segítsen de előbb mosson kezet. Aztán majd fölveszi a színes kötényét, ha nem is szereti, és maga fogja felszolgálni az ételeket. Mercz elvtárs nagyon fontos személy, tőle függ Bandi további pályába. De mit magyarázzam ezt anyukának? Mossa meg a salátát, gyorsan, hét óra mú t, lehet, hogy már nyolckor itt vannak, s én még nem is szedtem rendbe magam. Es ha itt vannak, feltétlen-ál dobja le ezt az ócska csukát a lábáról. Kertésznének itt maradt egy félcipője a múltkor, azt vegye fel.” Róza néni nem nagyon sietett hazamenni. Már szűr} kült, mire a Bimbó úti vilia- bérházhoz ért. A házfelügye- lőéknél nyitva volt az ajtó, de nem vették észre, mikor lábujjhegyen besurrant a kertbe. Körülnézett, aztán óit, ahol a bokrok mögött egesz kis sűrű rengeteg van, elbújt a fák között. Leült a fűre, szoknyáját elterítette maga körül, fejéről lebontotta a kendőt. A földnek így közelről nagyon jó szaga volt. Lassan sötétedett, s idelátszott a bokrok mögül a lakásuk, Gyuszi nagyban hadonászott a kezével. Nyilván valamit kiabált, erősen kiabálhatott, mért még ö is hallotta a hangokat, ha nem is értette a szöveget. Valószínűleg a gyerekeket egrecírozza. Róza néni elfordította a fejét: mintha így látná azt a furcsa templomtornyot, s jobban hallaná a harangszót. Ábri- sért szólt ilyen szépen a harang. Nagyon késő lehetett, talán kilenc óra is, mikor Gézuka meg Virág végigszágul- dott a kerten, bekiáltottak minden bokor mögé: „Nagy. mama, hol vagy? Gyere elő. Már megint elbújtál. Aim nagyon zabos.” Róza néni csöndben lapult, de a két gyerek hamarosan fölfedezte, hol rejtőzik, s diadalmasan vitték be a házba, mint min^ den este. (Vége)