Népújság, 1977. október (28. évfolyam, 231-256. szám)
1977-10-23 / 250. szám
^/SAA/SAAAAAAA^A/NAAAAA/SAA/VWWWWN^^AAAAAAA/VAAAAAAAA^AAA/W Halottidézés ) Szécsi Pál énekel a rádióban. Kellemes hang, kedves szám, közben kinek is jutna eszébe, hogy a népszerű énekes már évek óta halott, hogy a lemezein és az emlékekben — ott minden bizonnyal azért kevesebb ideig — most már véges időkig úgy marad meg fiatalon, ahogyan meghalt. Bennünk és körülötte megállt az idő, s ez jószerint a technikának köszönhető. A hang- rögzítésnek, a rádiónak, amely újra és újra dalra nyitja az egyébként örökre bezárt ajkakat. Mert ilyen a tudomány. A televízióban Básti Lajos játszik. A Básti. Varázsos hangja, megkapó játékkultúrája ott kél életre a kis dobozban — vagy filmen akár, egyre meg mondandónk okán — a modern kor emberének egyik legnagyszerűbb találmányában: a televízióban. Mert mi az élet? Mozgás. Hang. És Básti mozog, beszél, létezik, pedig tudjuk, hogy immár örökre némák az ajkak és mozdulatlanságba meredtek a kifejező gesztusok. Básti Lajos meghalt. Bennünk és körülötte megállt a végtelenbe haladó idő folyása, — örök életű lett. A technikának, az emberi tudománynak köszönhető, amely megteremtette a távolbalátást, a hozzá, való készüléket, a művészet oly konzerválását, hogy az friss és eleven legyen, mint a primőr. Mert ilyen a tudomány. Korunk új és szenzációs tudományága lett a holográfia. Ne bonyolódjunk most bele — e sorok írója nem is szakember ehhez —, hogyan „áll elő” a holografikus kép. Elégedjünk meg csak azzal a ténnyel, hogy megfelelő technikai, vetítési módszerekkel, a kép a térben jelenik meg. Három dimenziója lesz. Mintha élne, olyan. Képzeljünk el egy holográfiát Maria Callassal, illetve Maria Callasról, a napokban váratlanul, művészete csúcsán meghalt görög származású énekesnőről. Hátborzongató lenne a hozzá nem szokottnak az ilyen kép: térben jelenne meg a nagyszerű színésznő. És. ha holografikus film is készült volna róla — mi akadálya akár e technikának is? —, akkor megjelent volna előttünk a halott, amint él. Hiszen mozog, gesztikulál és énekel. Kicsit testetlennek hatónak, kicsit áttetszőnek tűnőnek éreznénk, mint ahogyan a szellemeket elképzeltük, ám mégis a maga testmivoltában, hangjával, gesztusaival, sőt — kegyelet a holtaknak — dühkitöréseivel együtt. Mert ilyen a tudomány. Életre kelti a holtat, anélkül ugyan, hogy a megholt a saját valódi életére éledne, de azzal együtt igen, hogy a megholt tisztelői, hozzátartozói, ismerősei hazavihetik a hangot, az arcot, a mozgást, a térbeli létezést szinte. Gondoljunk bele: fogalmunk sincs arról, hogyan nézhetett ki valójában Napóleon, milyen volt a hangja Moliérenek, milyen volt a valós szépsége Kleopátrának. Mert, ami fogalmunk van, az nem a személyes impresz- sziónk, a tudomány hűvös és tárgyilagos közreműködésével, hanem az emberi szubjektumok áttételein, évszázadok valós és kitalált történetein keresztül, mint újból és újból torzító prizmáin alakult ki bennünk fogalommá. Elképzeléssé. Arccá, testté. Sőt egyáltalán: létezéssé. Kossuthnak egy viaszhengeren megtalált hangja most felbecsülhetetlen értékünk, pedig csak egy hang torzója. Nem más. Technikai kegyelet csupán. Rekvizítum egy műszaki múzeumból — voltaképpen. S hogyan óvjuk, hallgatjuk és véljük kihallani is belőle, nem is azt a hangot, amilyen az övé volt, de azt a hangot, azt az arcot, azt a termetet,azokat a gesztusokat — amilyeneket látni, hallani vélünk önmagunkban, ha Kossuth neve felmerül a tudatunkban. Ha lehetne holografikus képünk is róla. Vagy Petőfiről például! De hát micsoda kincs az a kopott daguerreotípia is a nagy költőről. Míg manapság ugye a tudomány, mire képes. Életre kelt! Az ember borzongva olvassa a sorokat, s kicsit bor- zongva nézi, látja a képernyőt, hallja a hangot a rádióban: hiszen itt, illetőleg ott valójában holtak mozognak. Szellemidézés folyik itt és ott. Igenis vannak szellemek, mióta a tudomány olyan hatalmas, hogy bebizonyíthatta: nincsenek. Igen, az ember olyan hatalmas lett, hogy életre kelti ím, a holtakat. Csakhogy mi van az első és a második világháború millióival. Akikről nem készült hangfelvétel, televíziós kép, holográfia. Akikről csak hadijelentések készültek. Mi van azokkal a vietnamiakkal, akik saját földjükön váltak az amerikai bombák nyomán rekonstruálhatat- lanokká, mert testük egyszerűen szétsugározódott a térben? Mi van azokkal, akiket a tudomány legnagyszerűbb találmányaival pusztítottak el — legnagyszerűbb? legprecízebb inkább! —, és akiket akarnak elpusztítani. Lehetne-e holográfiát készíteni a neutronbombák áldozatairól, hang- és filmfelvételt a hidrogénbomba pusztításáról? Lehetne. De minek és főleg: kiknek már? Mert ilyen a tudomány. Mert ilyen is lehet a tudomány, ha az ember embertelensége a vezérlő eszméje. '{fi2*'. Bclyki István: Hollókői utca zerény bérházi lakás Keszthelyen, nem messzire az agráregyetem tudományos kutatóintézetétől. A földszinti ajtón névtábla: Faragó Sándor. Hány azonos nevű ember futkos e hazában? Biztosan nem egy. De az is bizonyos, hogy hasonlóan hosszú, töredelmes, ugyanakkor gazdag életpályát más Faragó nem csinált végig. Nyugalmat legfeljebb a hódmezővásárhelyi diákévek jelentenek múltjában, s lezárulnak az 1912-es érettségivel. — A református Bethlen Gábor gimnáziumban végeztem, tanítócsalád hetedik gyermekeként, igencsak vonzódva a zenéhez, irodalomhoz. A muzsikust Ivánká tanár úr fedezte fel bennem, külön órákon tanítván hegedűre, zongorára, nagybőgőre. ' Hogy ez valamikor életmentő szalmaszálam lesz? Ki gondolta akkor. Önképzőköri zsengéimről sem hittem soha. bármi haszna is legyen később íráskészségemnek. Egy dolog munkált bennem tudatosan, egy valami vonzott: törődés a szegény néppel! ★ 1914. december 19. Beva- gonírozzák a sebtében kiképzett Faragó Sándort többi katonatárs'ával. Irány az orosz front! Két nap múlva, éppen a huszadik születésnapján pedig már hadifogoly, s messzire gurulnak vele a vonatkerekek. Egészen Taskentig. ahol előbb táborlakó, a forradalmi harcok győztes kibontakozása idején oedig pártszervező. — Főleg az egvkori magyar táborlakók körében igyekeztem terjeszteni a kommunista párt eszméit. Iskolára is elküldték. ahol előadóink között volt a kiváló közgazdász. Varga Jenő. .. Persze ez nem jelentett kenyeret. Valami után kellett néznem. Igv1 vettem hasznát zenetudósomnak. Eleinte vonatokon hegedültem. szerényen hulló kopejkákért, majd besoroltam a Taskenti Szimfonikus Zenekarba bőgősnek. Egv Szed- lacsek nevű cseh volt a koncertmesterünk, az ő nevére jól emlékszem. S kívülem még fél tucat magyar hadifogolynak nyújtottak megélhetést a környéken rendezett hangversenyek... A forradalom ? A külföldi kommunistákból álló csapattestekre azon a részen 1919- ben várt komoly harci feladat. A fehérek Orenburg- nál még erősen tartották magukat, bár a túloldalról Frunze hadserege ieen nvo- morgatta őket. Végül a felőlünk indított offenzíva segített! Egy hét alatt szétmorzsoltuk a dugót. Vajon él-e még komisszárunk, tovaris Federmesszer? Fiatalabb Mo!dvoy Győző: Mindenütt otthon volt nálam, de kitűnő szervező, megértő ember és képzett katona. Neki sokat köszönhetett a forradalom! ★ A pártiskola, a sokrétű szervező munka egyre több bizalmat ébresztett a fiatal szovjet hatalom vezetőiben Faragó Sándor iránt. Szükségét látták, hogy munkáját ellenséges környezetben folytassa, hiteles információval szolgálva a forradalom győzelméről, építő szándékáról. Berlinen keresztül így érkezik 1920 októberében Ausztria fővárosába, Bécsbe, ahol már várják. — A vérbe fojtott tanács- köztársaság emigránsai közé kerültem, s a Laudongasse 20. alatt székelő magyar lap, a Proletár volt megélhetési forrásom. Főleg az ázsiai hadifoglyok szervezeti életéről, munkájáról, a szovjet életbe való beépülésükről cikkeztem. Ennek az volt a célja, hogy Magyarországon megismerjék a valós helyzetet, ne dőljenek be Horthy propagandájának. Lapunkat ugyanis rendre átcsempésztük az osztrák- magyar határon ... Érdekes, izgalmas munka volt ez. Közben pedig összejöhettem a magyar emigráció legjobbjaival. Rudas László csinálta^ az újságot, de bejárt a szerkesztőségbe Landler Jenő, Révai József, Lukács György, hogy csak az ismertebbeket említsem. .. Aztán jött a pálfordulás, 1922-ben kitoloncoltak az országból, s egyszerre a csóti gyűjtőtáborban találtam magam, ahol négy évet varrtak a nyakamba „viselt dolgaimért”. ★ Külföldi nyomásra 1924- ben feloszlatták a csóti „fe- gyenctelepet” és Faragó Sándor szülővárosa felé irányította útját A hír azonban gyorsan jár, sebesebben a vonatnál. Megelőzte érkezését, informálta a helyi potentátokat. Ilyenformán a Tas- kentet, Moszkvát, Berlint, Bécset, Csótot megjárt magyar forradalmárnak Vásárhelyen a legszűkösebbel kellett beérnie. Azzal, amit az alkalmi napszám jelentett mezei munkán vagy építkezésen. — Eközben alakítottam meg az ország első halászati szövetkezetét, szovjet tapasztalatok alapján megnyervén az ügynek a Tiszapart nehéz keresetű, napszítta embereit. Mert bár akkoriban még halbőség volt a vízen, hiába törték magukat a népek. A termés a partszakasz birtokosáé lett, a halászok csupán gyenge részt kaptak belőle. Mondanom sem kell, kemény csatát vívtunk. Ki kellett várnunk, amíg egy jól fizető vízszakasz, illetve part bérletideje lejár, s akkor licitálni összedobott pénzzel az előző bérlőre. Végül sikerült, a szegedi cégbíróság 1927-ben „jegyzett be” bennünket, a szövetkezet elnöke pedig Antal Imre tanító lett. Nekem politikai múltam miatt a háttérben kellett maradnom. De nem is érdekelt a cím. Fontosabb annál, hogy elértük a célunkat . .. Műyészkedő mivoltomat sem tagadtam meg. Szimfonikus zenekart szerveztem, dirigáltam, majd Galyasi Miklóssal, Vén Emillel egyik alapítója lettem a Tornyai Társaságnak. Széles körben munkálkodtunk, eljutván gyakorta a munkás- egyletekbe is. Talán ezen buktam le újfent, mert egyszer csak kijött a polgár- mesteri diktum: Faragó nekünk ne muzsikáljon, ne verseljen! Megkérdeztem, hogy Beethovent se? Senkit, semmit, jött a summás válasz, amiből megértettem, bogy jó lesz rövidesen to- vábbállnom. ★ Az újabb otthon, az újabb munka Tolna megyével forr össze Faragó Sándor életében. Szekszárd, ahol a felszabadító harcokat is átvészeli, hogy felesége — Rostás Gabriella — mindig hűséges támogatásával rögtön az új társadalmi rend építőinek sorába álljon. Közel jár már a hatvanhoz, mégis fiatalos hévvel memorandumot fogalmaz a kormányhoz természetes vizeink partjainak állami tulajdonba vételéről, s hogy az ösz- szes halászati jog a dolgozó halászokból alakítandó szövetkezetekre szálljon. — Végül a kormány rám bízta a törvényreform előkészítését, sőt az elfogadott 67D0/194S számú rendelet végrehajtása is az én feladatom lett pár év múlva. Akkor már a halászati ügyek miniszteri biztosa, s két legényember apja voltam, átszervezvén többi között a Balaton halgazdálkodását, valamint tudományos munkát végezve a Haltenyészté- si Kutatóintézetben... Nyugdíj, nyugalom? Kilencven felé ballagok, de mindmáig nem ismerem a tétlenséget. Szekszárd, Siófok, Budapest után otthonom immár Keszthely, ahol tíz esztendeje fordítok oroszról, németről tudományos műveket az egyetemnek. S vallom, hogy mindenütt hazát, otthont lel az ember, ahol csak társai, osztályosai jövendőjét munkálhatja. Ez a hit őrizett meg tisztán Taskentben, Moszkvában, Bécsben, Berlinben éppen úgy, mint kis országunk különböző tájain, különböző emberközösségeiben. És ez a hit adott erőt ahhoz is, hogy elviseljek megannyi procedúrát, légyen bár veszélyes szeretteimre, családomra. ★ Szép, tartalmas, hasznos életút a vándorló internacionalista mögött. Példás is, amilyet nem sokan vállalnak! Különösen zárómotívumában, ami egyenlő a legszerényebb visszavonultság- gal, a tömjénezés megtagadásával. — Tudja, csaknem hatvan esztendeje kísér egy kép, egy jelenet. Moszkvában voltam, a már emlegetett pártiskolán, s éppen abban az időszakban, amikor az erősödő szovjet hatalom ismét megnyitotta a piacokat a kisgazdaságok termékeinek. Ott álltam egyszer a pezsgő, éledő forgalomban, az egyik piac tarka nyüzsgésében, amikor hirtelen feltűnt Lenin. Kis csoport élén jött, fesztelenül és élénken, megmegtorpanva a parasztok, árusok sátrainál, figyelvén a felhozatalt, a hangulatot, a vásárlókedvet. Ügy tette mindezt, mint akinek csak ennyi a dolga. S közvetlenségével, mélyen emberi gesztusával olyan atmoszférát teremtett, amiből nem csupán a jelen nyugalma-rend- je, hanem az egész nagy ügy, a szocializmus jövő teljessége is sugárzott. Én a képből a szerénységet emeltem ki akkor s őrizem mostanáig. A mindenki iránti közvetlenséget. Mert a tudáson túl ezekben van a legnagyobb hatalom. Üt a szívekhez, az értelemhez... Leckeórává vált beszélgetésünk? Talán senki sem bánja. Mert igaz. meenró- bált ember szói sándör bácsi valahány csendes, múltat idéző mondatából, -i