Népújság, 1977. október (28. évfolyam, 231-256. szám)
1977-10-16 / 244. szám
Tizenhárom hónap Irakban Dr. Hatalyák „csodája” A török és iraki határőrök mosolyogva szalutáltak, aztán a magyar rendszámú Polski Fiat nekiiramodott az ezeregy éjszaka földjének. A gépkocsiban háromtagú egri család utazott: dr. Hatalyák Kálmán, a felesége — mezőgazdasági szakmérnökök — és tízéves kislányuk. Krisztina. Változass tájakon suhantak. Szakadékos mély völgyek mentén, bozótos erdőkkel borított hegyek között kanyargóit útjuk. Majd hosszúhosszú kilométereken át a sivatag sivár homokvilágát látták csak maguk körül, amelyet ritkán szakított meg egy-egy vádi, gyengécske vízfolyás vagy apró oázis. Az utolsó homokdombokról azután a Tigris és az Euf- rátesz közrefogta hatalmás Mezopotámia virágzó tája, gabonaföldek és datolyapálmák ligetei tárultak a csodálkozó szemek elé. Tízezernél is többet mutatott a gépkocsi kilométerórája, mikor útjuk végcéljához érkeztek, a száz mecsetű Bagdadba. Várakozással telve nézegettek körül az Iraki Köztársaság fővárosában. Tudták: tizenhárom hónapig itt lesz a munkahelyük, az otthonuk. — Azt is tudtuk — mondja most egri, Csebokszári- lakótelepi otthonában dr. Hatalyák Kálmán —. hogy nem kis feladatra vállalkoztunk. Mezőgazdasági szakértőként kerültünk Irakba, a TESCO szervezésében, az iraki—magyar műszaki-tudományos együttműködés keretében. Ez így egyszerűen hangzik. Ha ehhez azonban hozzátesszük: egy olyan arab országról van szó, amely magán hordozza az angol gyarmatosítás megannyi nyomát, már bonyolultabb a dolog. Az egri Hatalyák házaspárra nem véletlenül esett a választás, hogy a messzi Irakban szakemberekként hazánkat képviseljék. Hatalyák Kálmán húsz éve Végezte el az agrártudományi egyetemet: tizenhat éve szerzett tanári diplomát és tanított is hét éven át a gyöngyösi középfokú mező- gazdasági technikumban; tíz éve annak, hogy öntözési és vízgazdálkodási szakmérnök lett; 1975-ben pedig üzem- szervezési témájú disszertációjának sikeres megvédése után a mezőgazdasági tudományok doktora címet kapta. Jó szakmai gyakorlat párosul elméleti ismereteihez. Feleségének szintén agrármérnöki képesítése van, szakterülete az üzémgazda- ság és üzemszervezés. — Több dolog sarkallt, hogy Irakba eljussak. Gyermekkorom óta élt bennem a vágy, amikor legelőször a bábeli toronyról hallottam. Később még inkább erősödött ez az érzés, amikor az itt felvirágzott kultúráról, tudományról és művészetről, a sumérokról, akkádokról, az asszírokról és a perzsákról tanultam. Szakemberként is több dolog vonzott. Érdekelt ősi öntözési kultúrájuk, a fennmaradt tárgyi emlékek megismerése. Éppen azért, mert itt létesítették az emberiség első öntözési rendszereit. Már időszámításunk előtt az 5. évezredben kialakították a gátak, nagyobb és kisebb öntözőcsatornák hálózatát. Csatornákon vezették a vizet az / Eufráteszből a Tigrisbe, s így egész évben öntözhettek. Maga Nebukadnécár négy csatornát is ásatott a két folyam között, kettőt pedig az Eufrátesszel párhuzamosan, Babilon közelében meg a vízszint szabályozására szolgáló duzzasztót építtetett. Ez a mesterséges tó, mint Hérodotosz állította, 400 négvzetkilomét^r területű volt... Több millió hektárnyi területet öntöznek Irakban ma is, igen primitív, kezdetleges módszerekkel — kézzel és jószágokkal hajtott vízemelő kerekekkel például. Sok ilyen „öntözőművet” megörökítettem fényképezőgépemmel. Aztán csábított Irakba az a lehetőség, hogy szakmailag újat is létrehozhatok, taníthatok és tanulhatok, s mód nyílik olyan tudományos, kísérletező munkára, amilyet soha eddig nem végeztem. Ez a reményem teljesedett. — Mi volt a konkrét feladatuk? A feleség: — Idehaza az Egri Csillagok Tsz-ben dolgozom és Irakban is szövetkezeti feladatot kaptam. Termelőszövetkezeti farmok, gazdaságok szervezése, létrehozása, a meglevő egységek termelésének gazdaságos megszervezése volt a munkám. Sájnos, a 13 hónapot nem dolgozhattam végig. Háziasszonyi teendőim ugyanis annyira lekötöttek, hogy azok mellett mást nem végezhettem. A férj: — Az én feladatom az öntözés és a vízgazdálkodás területéről adódott. Ez kutatóállomások szervezését, felállítását, irányítását, különböző kísérletek előkészítését, beindítását, a kísérletek eredményeinek matematikai értékelését, elemzését jelentette. Elkészítettem több öntözőmű tervét és elláttam a kivitelezés műszaki felügyeletét is. Újszerű volt számomra, hogy ki kellett dolgozni a különböző gabonafélék, szántóföldi növények termesztésének technológiáját sivatagi viszonyok között. Ehhez ki kellett kísérletezni a megfelelő öntözési módszereket. Kutatóállomások voltak Irak északi, középső és déli részén — Szamara, Erbil és Rudba város mellett. — Beszéljen arról, mi volt dr. Hatalyák „csodája”? — Csodáról, még idézőjelesen is, csak így beszélhetünk: „csoda, hogy még eddig nem jöttek rá”; „csoda, hogy eddig nem csinálták, nem is gondoltak rá”. Arról van szó ugyanis, hogy kikísérleteztem, két periódusban is lehet kukoricát termeszteni egy évben. Irakban csak az egyszeri. az őszi termesztést ismerik. Augusztus végén, szeptember elején vetik a kukoricát és decemberben törik. Kísérleteim bizonyították, hogy lehetséges a tavaszi vetés és a nyári betakarítás. Ezek szerint a vetés ideje február vége, március eleje, a betakarítást június végén végezhetik. Irak középső része, a Szamara melletti kutatóállomás volt kísérleteim színhelye, s az LG—11 jelű francia hibrid kukoricával próbálkoztam. Sivatagi tábláinkról hektáronként 42—54 mázsa termést szüreteltünk. — Irak országos mező- gazdasági tudományos kutatási központjában több nemzet szakemberei dolgoztak egymás mellett. Pakisztáni, indiai, egyiptomi, szovjet kutatók és ezek mellett az arab munkatársak. Hogyan értettek szót? — Angol volt a közös nyelv. Mi az előkészületi időben magánúton tanultuk az angolt, két éven át. Krisztina kislányunk, aki Bagdadban járta az általános iskola negyedik osztályát, idehaza angol tagozatos osztályban tanult. — Mivel telt a szabad idejük? — Kirándultunk és kirándultunk. Ismerkedtünk az egykori Babilónia és a Perzsa Birodalom emlékeivel. Többször is felkerestük a történelem első metropolisát, Babilont, Jártunk Nini- vében, a hajdani „"vilkos” városban. Időztünk Kuwait- ban. Megcsodáltuk a Perzsa- öböl hatalmas kikötővárosát, Bászrat. Rendszeresen für- dőztünk a Hubbaniya-tó vizében, de megmártóztunk a Tartar-tóban is. Szerencse, hogy velünk volt a gépkocsink, hiszen egy-egy út oda-vi6sza meghaladta az ezer kilométert is. Különben visszatérésünk hét napig tartott, s több mint 13 ezer kilométert tettünk meg négy keréken, egyetlen defekt nélkül. — Csak nemrég tértek haza Irakból, 13 havi távoliét után. Mik a további tervek? — A városi tanács ellátás- és termelésfelügyeleti osztályán dolgozom, mint mezőgazdasági szakfelügyelő. S emellett, mint hivatásos mezőgazdasági szakértő is tevékenykedem. Természetesen a szakfelügyelőség számomra nem jelent kielégítő feladatot. Nem jelent olyan lehetőséget, ahol szerzett ismereteimet a leghasznosabban kamatoztathatnám. Ezért hát nehezebb, emberpróbálósabb feladatokra vágyom. Szeretném, ha teljesebben hasznosíthatnám magamat... Pataky Dezső Ólomkristály dísztárgyak exportra Az Üvegipari Müvek budapesti ampullagyárában ólomkristály dísztárgyakat is készítenek. A csiszolt üvegtermékek iránt külföldön is nagy az érdeklődés, igy termékeik 85 százaléka tőkés exportra kerül. Képünkön: Bondár Zsuzsanna ólomkristály vázát csiszol. (MTI Fotó: — Branstetter Sándor felvétele — KS) Beszélik Hallom a presszóban, beszélik a hivatalban, suttogják az utcán, szóval: beszélik. És meg sem tudom cáfolni, mert nem tudom, hogy igaz-e vagy sem. De mondják, terjesztik, bizonyítják és senki sem cáfolja meg. Nem védi meg a rágalmaktól szegény Kukillát, a Buborék Vállalat osztályvezetőjét. Hagyják, hogy terjesszék róla, hogy legutóbb ■ is egy szép, kendermagas kakaspárt kapott ajándékba az egyik delikvenstől, mert részére több buborékot utalt ki. Mit képzel magáról ez a Kukilla? — hallom itt is, ott is. Azt hiszi, hogy neki, mert ő osztályvezető, már mindent szabad? Csak úgy, egyszerűen sárba taposhatja, felrúghatja, megszegheti az erkölcsi normákat? De kérem, beszélik, mondják, bizonyítják azt is, hogy Kukilla csak azok után fogadta el azt a pár kakast, miután saját szemével meggyőződött arról, hogy a főosztályvezető lakására a napokban az egyik páciens egy pár hízott kacsát vitt, s üres kosárral távozott. S gondolta Kukilla, ha szabad a főosztályvezetőnek, miért ne lenne szabad neki is. De nemcsak ezt beszélik, kérem. Beszélik azt is, hogy különben ez a főosztályvezető is rendes ember lenne, ha... igen, ha az igazgatója, nevezetesen Lovászi kartárs el nem dicsekszik, hogy a minap megajándékozták egy választási malaccal, mert szebb buborékot utalt ki az illetőnek, mint másoknak. Ezt hallva, a főosztályvezető sem talált benne semmi kivetnivalót, hogy azt a nyamvadt pár hízott kacsát elfogadja. De mondom, csak beszélik. Mert, ha így lenne a dolog, kérem, akkor már rég nem osztályvezető Kukilla, leváltották volna a főosztályvezetőt is, s talán Lovászi is máshol fújja a buborékot. Ezt is beszélik. Hogy mi mindent beszélnek? Megáll az ész! De én, kérem, egyiket sem hiszem. Mi is lenne, ha mindent olyan köny- nyen elhinne az ember, amit beszélnek. Farkas Kálmán Felirat A felirat figyelemfelkel- < tö, szembeötlő és ízléses is. Ezek szerint tehát jó. Az emberek megnézik,, tudomásul veszik és éppen! ezért be is sétálnak a fel-< irat alatti ajtón. Ki csoma- magot szeretne feladni, ki< táviratot. Bent az clárusí- tónő az újsághalmazok mögül napjában körülbelül \ hatszázszor világosítja fel a > vendégeket, hogy sem cső- z magot nem lehet feladni,^ sem táviratot, sem egyéb 5 kizárólag postán elvégez- $ hetö műveletet nem leheti végrehajtani. Ahová a fel-£ iratolvasók betérnek — \ Egerben az új, szerelés | alatt álló távbeszélőüzem > épületében elhelyezett hír-í lapüzletről van szó —> ugyanis nem posta. A fel- £ irat ellenére sem. Kellemetlen ez a posta-1 nak is, a távbeszélőköz- > pontnak, a hírlapárusnak, > de legkellemetlenebb azok-> ■nak, akiket félrevezet a> felirat, amely szép. ízléses. > figyelemfelkeltő, csak ép-’ pen nem igaz. < HJ i i. ÜS*<re7“I Z&„ vasárnap Ez is megtörtént! Élő képzőművészeti szemle, eleven festőművész lelt kedves fogadtatásra Ecséden, ahol az idén lépett „hivatalba” nemcsak a művelődési otthon új vezetője, hanem Kása Zoltán iskolaigazgató is. Utóbbi tapasztalt. Hosszú pedagógiai munka áll mögötte. Pályakezdő viszont Nagy István, a közművelődés gazdája. — Első évem az ecsédi, ahogyan valóban első képzőművészeti esemény községünkben Nagy Ernő festőművész kiállítása. Szerencsére jó segítőre találtam Gál Zsuzsa könyvtárosban, aki több esztendeje dolgozik ezen a poszton. S indulástól megértéssel, sok jó akarattal áll mögöttem a helyi vezetés. Igaz, művelődési otthonunk meglehetősen elavult. De amíg helyre nem állíttatjuk. gyakran vendégeskedünk a könyvtárban. Tulajdonképpen így került ide a tárlat is! Nekem az a véleményem, hogy a falusi népművelő ne kibúvót keressen a munka terhe alól, hanem minden lehetőséget megragadva, igyekezzék tömegkapcsolatot teremteni ... SZERZŐDÉS AZ ISKOLÁVAL Tömegkapcsolatot jelent a művelődési otthon életében az iskolával kötött együttműködési szerződés, amely kétoldalú kötelmeket tartalmaz. — Külön programokat biztosít diákjainknak a művelődési otthon. Ezek részben oktatási, részben nevelési vonatkozásban egészítik ki a tanintézet munkáját. Mi viVisszakérik a forintokat Eesédi összefogás a közművelődés sikeréért szont megfelelő szervezéssel segítjük az ügyet, tanáraink pedig szakkörök, klubok vezetését vállalják a kultúr- házban. Rendszeresen szerepel most már Ecséden a gyermekszínház, úttörőink ifjúsági írókkal találkoznak, színjátszó- és néptáncoktatásban részesülnek. S most van alkulóban a művelődési ház fotó-, valamint képzőművészeti klubja, ahol nem csupán szakmai ismereteket sajátítanak el a fiatalok, hanem esztétikai eligazítást is kapnak. A két intézmény tevékenységének az összehangolása egyébként Kékkő Judit csapatvezető feladata, s ahogyan ittlétem óta tapasztalom, megelégedésre alakulnak a dolgok. Természetesen a tantestület tagjai egyéb közművelődési feladattól sem riadnak vissza. Többen tartanak ismeretterjesztő előadást. szervezik a társadalmi ünnepeket, vagy éppen a szülők továbbképzésében vesznek részt. Most a szovjet ifjúsági irodalom hetére készülünk, amely szintén pedagóguskollégáim aktív közreműködésével zajlik majd, remélhető sikerrel — mondja Kosa Zoltán igazgató. HÁROMEZER LÁTOGATÓ Hegedűs Lajos vb*titkárt is felkerestük hivatalában, s éppen jókor: előző nap vette számba az intézmény tartalmi és gazdasági munkáját. — Ügy érzem, a község közművelődése elmozdult eddigi tétlenségéből, az új küL túrházigazgató kellően mozgósítani tudta a falubelieket. Erre vall, hogy huszonhét különböző jellegű előadáson, műsoron háromezer ember vett részt, ami körülbelül megfelel a település lélek- számának. Végrehajtó bizottságunk ugyancsak pozitívan értékelte az otthon tevékenységét, amely nem csúszik el aránytalanul a könnyű műfaj. az olcsó szórakoztatás irányába. Természetesen a beat-zenekarok nagy közönséget vonzanak a fiatalok köréből. De egyensúlyt teremt például Bitskey Tibor színművész előadóestje, nagy sikerrel szerepeltek nálunk a kassai magyar s/t itársulat fiatal művészei, láthatóan nő az érdeklődés az ismeretterjesztő munka iránt, s magam sem hittem volna, hogy Ecséden egy festménykiállítás megnyitására százötvenen összejönnek, s ennek a fele felnőtt érdeklődő... A munka további kibontakozását kétségtelenül akadályozza a kultúrház állapota. Mielőbb át kell alakíttatnunk, hogy a korszerű közművelődés feladatainak megfelelhessen. í —szyAVan is elképzelésünk, amely, járható utat ígér e tekintetben! ELJÁRÓK SZÁZASAI Tanácsi erőből eddig évente hatvanezer forint támogatást kapott a kultúrház, s nem sokkal többet a könyvtár, Nagyon kevés ez, ha a követelményekkel állítjuk szembe. Ezért határoztak úgy a község vezetői, hogy anyagi támogatás végett azokhoz a távoli üzemekhez fordulnak, ahová naponta eljár dolgozni majdnem másfél ezer ecsédi. — Minden gyárban, üzemben képződik kulturális alap, amiből ezek az emberek nem részesülnek, hiszen csak munkaidejüket töltik a gyárfalak között. Ez a pénz évente és fejenként száz forintot, összességében pedig százötvenezret jelent. Ezért indultunk harcba! S már egyeztet- tettük is a közeljövőben annak a találkozónak az időpontját, amelyre hozzánk várjuk az üzemek képviselőit. A szakszervezetek megyei központja támogatja az elképzelést, sőt jövő esztendőtől maga is juttat anyagi javakat Ecsédnek, ilyenformán nagyon bízom abban, hogy jogos kívánságunk széles körben megértésre talál. Ami annyit jelent, hogy szinte duplájára emelkedik mindkét közművelődési intézmény pénztámogatása, továbbá rövid úton elvégeztethetjük a szükséges renoválást. Évtize,, dek során hírnevet szerzete községünknek a népi együttes. Ennek a fenntartását továbbra is vállalja az ÁFÉSZ és a termelőszövetkezet. Jók tehát a kilátások mindenképpen! KÍVÜLÁLLÓ SZEMÉVEL Így látja a közművelődés helyzetét a kívülálló is? Hallgassuk meg az egyik KISZ-fiatal, Hegedűs Zoltán véleményét! — Szeretem a könnyű szórakozást, de nem tudnék megélni valami tartalmasabb program nélkül. Az idén kétségtelenül fellendült nálunk a közművelődés, magam is részt vettem jó néhány előadáson, ami élményt jelentett ... Hallottam a tanácsvezetők elképzeléséről, s most már csak azért szurkolok, hogy számításuk beváljon. Akkor tovább javulnak a kulturális élet feltételei, többet művelődhetünk. Az iskola? Én természetesnek tartom az intézmények szoros összefogását. A jövendő szempontjából pedig alapkövetelmény, hogy a művészetekkel való ismerkedés már az általános iskolában elkezdődjék. (moldv&y'r