Népújság, 1977. szeptember (28. évfolyam, 205-230. szám)

1977-09-06 / 209. szám

KÉPERNYŐ ELŐTT Az Oitárí Szentség Kanadai randevú Vannak esték, amikor a képernyő elöl valóban nem lehet elmenni, ott tart mű­sor és az érdeklődés. Ez volt szerdán, amikor Merimée da­rabját és a Kanadai randevú második részét vetítették. Ha van tökéletes egyfelvo- násos, akkor Merimée darab­ja, Az Oltári Szentség hintá­ja az. A limai alkirály — Meri­mée talán önvédelemből is, kalandvágyból is szerette az egzotikus terepeket nem tud mit kezdeni óriási gondjával, vajon menjen-e a keresztelő­re, vagy köszvényével, gond­jaival maradjon otthon. Ahogy így nyűgölődik, elkap­ja őt pletykáival Martinez, a lakáj es szemtelenül szemébe mondja az alkirálynak, hogy a nép nagy.iából-egészéből hogyan vélekedik róla és imádottjáról, erről a tűzről pattant Camila Pericholéről, a szinésznő-kedvesről, aki annyira kikupálódott mellet­te, hogy egyik mutatványt — mármint társadalmilag —* a másik után produkálja a főemberek előtt is. Ilyen fel­fűtött állapotban van az al­király. amikor is megérkezik maga Cainila Pericholé, hogy lefolyhassék a vita és a sze­relmesek szópárbaja, amely­ből annyi minden kiderül. De Merimée nem elégszik meg ezzel a szerelmes vesződés- sel, jönnek még a hatalom egyéb emberei is, hogy meg­mutassák magukat és azt az erkölcsöt, amit Merimée olyan Jól ismert. Kitűnő előadásban tálalta nekünk ezt a csemegét Adóm Ottó, aki jól megszerkesztett színészvezetéssel remek at­moszférát teremtett. Vajda László és Piros Ildikó fegyel­mezett arcjátékkal adták azt, ami a szövegben feltalálható, de jelentős alakítás Löte At­tiláé és Paudits Béláé is. Csak egy megjegyzésünk lenne a rádió- és tévéújság­ban megjelent előzeteshez, amelyet Mészöly Dezső, a da­rab fordítója és dramaturg­ja írt. A szöveg így hangzott: „Az a fajta írás (mármint a darab), mely olvasva talán nem ad többet, mint egy szellemesen csevegő francia úr voltériánus csipkelődését”, stb. Ez így nem lehet igaz, hiszen amióta megírta az iró, játsszák és mindenütt siker­rel. Ha Ádám Ottó ráérzett, hogy ehhez a darabhoz meg­vannak a szereplői, azért visszafelé ezt a lekicsinylést ez a darab nem érdemli meg. Ádám Ottó nem egy francia úr csevegéséből csinált tévé­remeklést, ez a darab a tévé­adaptáció nélkül is az. A Kanadai randevú máso­dik része még több, még bo­nyolultabb kérdéseket vetett fel, mint az első szín. Amit láttunk és hallottunk, arról győz meg bennünket, hogy ezek az apró etikai pontok a távoli kontinens nagy népes­ségi térképlepedőjén előbb- utóbb elvesztik jelentőségü­ket, jellegzetesen élénk szí­nüket és beolvadnak abba a nagy-nagy tarkaságba, abba a formáló és elnyelő kohóba, amit ez a széles kontinens a maga gazdasági erejével, né­pességi tömegével ma mutat. A másik gondolat, ami nyugtalanít minket, és feltü- remlik bennünk: a kanadai szórvány-magyarságnak a sorsa, jelene, léte és állapota nemcsak politikum. Szinte fáj az az elvakultság, aho­gyan a nyelvészt azért ócsá­rolták. mert itthon munká­jáért és nemes szándékú tö­rekvéseiért kitüntetést ka­pott. Sokkal több és sok más is van ezeknek a kanadaiak­nak a magatartásában. Van, aki nem is itthon született, de tud magyarul, mert fran­cia földről kerül Kanadába, de haza akar jönni; van, aki 1971-ben hagyta el az orszá­got, mert a csalóka családi vonzás csábította: vannak, akik keresztény kommuná­ban élnek és milliárdosok, mert a bibliai szerénység a mércéjük. Van. aki gazdasá­gilag is megvetette lábát, jólvasaltan kiül a háza elé és elmondja, mit érez. amikor magyarul beszél. Van, aki szervezi a magyarok közéle­tét, a templomokban és a klubokban, mert a nyelv, a származás jogán valahol összetartanak. Leginkább mégis azokat az asszonyokat bámuljuk, akik hihetetlen ki­tartással, a szürke hétközna­pok gondolatvilágában nehe­zen felfogható elhatározással és lelkesedéssel tanítják eze­ket az angol idiómához sze­gődött, onnan már le nem választható gyerekeket a magyar száj szerinti magán­hangzók kiejtésére, hogy a nyelvvel együtt őrizhessék a hangokban, az ízlésben, a táncban, a versben meg a vágyakban hazáig, idáig visz- szahúzó vonzalmakat, erővé téve a lelket, amely talán ki­váncsivá lesz bennünk egy­szer és — Mi hát a rokon­ság? Meddig tart? — haza- rándulnak. Frontbetörés, fejfájás Az időváltozások, a hideg- és melegfrontbetörések fej­fájást, kisebb-nagyobb pana­szokat, közérzetzavart okoz­hatnak — mondják a szak­emberek. A meteorológiai változások biológiai hatása ma már általánosan elfoga­dott tény, a hatásmódja azonban még nem teljesen tisztázott. Minden bizonnyal nagy szerepe van a légköri elektromosságnak, a levegő­ben levő elektromos töltésű részecskék, ionok számának, eloszlásának, mozgékonyságá­nak. Az időjárás elsősorban az akaratunktól független, a belső szervi működéseket sza­bályozó vegetatív idegrend­szeren keresztül hat. A főleg nyáron előforduló hidegfrontbetörések nyomán gyakori az úgynevezett érere­detű fejfájás, amelynek egyik tipikus lefolyású alakja a migrén. A fejfájás féloldali, lüktető jellegű és általában látási zavar, hányinger kísé­ri. Hidegfront idején gyakori a jellegtelen, tompa fejfájás is, enyhe kábultsággal, émelygéssel társulva. Magas vérnyomásos betegeknél 'fel­szökhet a vérnyomás, a zöld­hályogban szenvedőknél he­veny glaukomás roham ke­letkezhet, nyakcsigolyamesze- sedésnél pedig fokozódhat a tarkótáji fájdalom. A melegfrontbetörés ugyan­csak okozhat fejfájást, még­pedig elsősorban olyanoknál, akik szorongás, ideges, dep­resszióra hajlamos természe­tűek. Vigyázni kell azonban arra. hogy milyen panaszokat tu­lajdonítunk az időjárásnak. A szakemberek nyomatékkai hangsúlyozzák, hogy ha va­lakinek gyakran fáj a feje az időjárástól függetlenül, fel­tétlenül forduljon orvoshoz. Panaszainkért jogosan csak óikkor okolhatjuk a változé­kony időt, ha az orvosi vizs­gálat alapján kizárható a fej­fájás szervi oka, vagy vege­tatív idegrendszeri egyen­súlyzavarról van szó. Orvosi javaslat alapján gyógyszeres kezeléssel többnyire azonban ilyen esetben is elérhető, hogy a frontbetörést az em­ber kevésbé érezze meg. (MTI) Ha szabad ezt így kimon­danunk: a lélek és a hazafi - ság utópiáját láttuk remegni az arcvonásokban, a szemek­ben azt a bizonytalan fényt, amely ígéri is, reméli is, hogy a vonzalom, a nyelvben kialakult kötelék erŐ6 ma­rad. Nekünk nagyon tetszett még annak a klubvezetőnek a hangja, tartása és határo­zottsága, aki áz ötvenhatosok söpredéki részéről úgy be­szélt. mint egy felelős iskola- mester, aki nem tűri a kon­kolyt övéi között. És az övéi magyarok — a becsületben. Ahogy az arcát néztük, el is hittük neki. Farkas András Gorsiumi ásatások A zuglói Kassák Művelődési Központ negyven lelkes fia­talja szabadságát a táei Gór. siumban töltötte. Társadalmi munkájukkal segítették az emlékek feltárását. (MTI fotó — Várkonyj Péter felv. — KS) wTITrlT A Jutalom játék — Gyárfás Miklós hangjátéka — két remek színész — R u 11- k a i Éva és Várkonyi Zoltán — párbeszéde a jel- meztári éjszakában több volt mint a színészek életében nagy eseménynek számító ki­váltságos alkalom, a juta­lomjáték. a nagy drámák égy-egy jelenetének kiemelé­se és továbbélése lehetővé tett számukra he nem járt utak és eddig meg nem írt szerepek eljátszását. A nyolc jelenet, noha egy- egy történelmi korszak és tragédia képeit idézte, nem a történelmi hős színpadi meg­jelenését dokumentálta, ha­nem azt a képességet, amint a színész a történelemből kilépő örök embert ábrázol­ja. Azt hiszem, ez a színész legfőbb feladata. A párbeszéd egyébként tagadása volt an­nak V’liíédeTémnek, hogy a színészet a képmutatás mű­vészete; S inkább azt igazol­ta, hogy a nagy színészek bármilyen szerepben is lép­nek a közönség elé, az em­bert ábrázolják.’ Teszik ezt még akkor is, ha olykor egy filozófuslány, Éva, Melinda, Angliai Erzsébet, Maria An­toinette vagy Platon, Ádám, Ottó alakjában jelennek meg a színen. „A privátok jobban élvezik életük szerepét mint a színész. A képmutatás a privátok művészete. Nincs nagyobb örömük, mint ami­kor falhoz állítják felebará­taikat.” a színész eszközei korlátozottak, a privát kor­látlan lehetőségekkel rendel­kezik. Csak két jelenetről. Axiote, a fiúruhába bújt filozófus­lány mindenre kész mesteré­ért, Platonért. Kiváltja a rab­szolgasorból. Az a két és fél drachma, amit gazdája a lángészért kér, csak alkalom és lehetőség a tanítvány hű­ségének bemutatására. (Ak­kor ez még így volt.) Platon különösen szerette ezt a ta­nítványát, akiről az első pil­lanattól kezdve tudta, hogy lány. „Előadásaim alatt min­dig átszellemültem édesen, kipirult arccal, nesztelenül aludtál, míg a fiúk horkolni szoktak” — mondja. A lány kérdésében „hogy vetted ész­re?” — benne volt.egy.nagy színésznő hangjának töré­kenysége, bája, romlatlansá- ga, alázata. Ennek a hangnak ellenpontja volt a Biblia előtti Évának első, félelmet kifejező kiáltása — a nyolc A —, arról a pillanatról, amikór meglátja a barlang felé közeledő elefántot. Ádám akkor kezdetleges eszközei­vel megöli a fenevadat és át­nyújtja a nőnek az első sze­relmi ajándékot, egy szürke, szőrös elefántfület. Ekkor ér­zi meg Éva, hogy egyszer, va­lamikor jó lesz nőnek lenni. A párbeszéd szereplői olyan széles skálán mutatták be a történelem nagy alak­jait, amire csak nagy színé­szek képesek, hiszen néhány mondattal teljes tragédiákat, sőt történelmi korokat kellett ábrázolniuk. A hangjátéknak ez a valóban csak játékra épített megoldása új szín a rádiódrámák sorában. De ez­úttal több volt mint üres já­ték, mert a színészi hivatás­ról, a színészetről is ítéletet mondott. A szerző követte a nagy hangjátékok (Játék a ve­széllyel, Az óceánrepülés, a Baleset) hagyományait. Ne­héz volt azonban elképzelni, hogy két 'színészt, két fősze­replőt — Othellot és Des»le- monát — a főpróba után va­laki bezárjon a színház jel­meztárába. Egy elhagyott könyvtár, hegyek között épült kápolna vagy kastély, egy autó vagy repülőgép ka­binja legalább annyira sűrít és összezár embereket mint mindennapjaik, otthonuk vagy utazásaik magánya. Ebcrgcnyi Tibor 1517. szeptember 6.. kedd OE-R f=&RErNC>: 10. — Ellenőrizze még egyszer az érkezési időpontot, hátha tévedett a rejtjel megfejté­sénél. Nem értem, hol ma­rad. Az új csapat nemsokára itt lesz és kezdődik a tánc. — Szó sincs tévedésről az időpontot illetően, főhadnagy úr. Én is nyugtalan vagyok egy kicsit. — Semmi oka rá. Lehet, hogy a szél tovább sodorta az ejtőernyőjét. A rádiós valóban nyugta­lan volt. Csak nem sejtenek a ruszkik valamit? Otthagy­ta a főhadnagyot és behúzó­dott a tanya felé vezető, egyetlen ösvény mellett az erdőbe. Evett és hátradőlt a fűben. A félelemérzet' las­san eluralkodott benne. Küz­dött ellene, de nem sok si­kerrel. Miért késik az új parancsnok? Talán a legjobb volna le­lépni, vissza a saját csoport­hoz. át a frontvonalon. Ha még van rá lehetőség. A ta­nya felé nézett, Modersohn bement a szobába, biztosan alszik. A fene egye meg ezt a kutyaszorítót! Mert mi van akkor, ha Weber őrnagyot már a földre éréskor elfog­ták és elköpött mindent, hogy mentse a saját bőrét. Ez pedig mindannyiuk végét jelentheti, nem számíthatnak kíméletre... Ebben a pillanatban lépé­sek zaját hallotta az erdei úton. Fegyverét kibiztosítot­ta, a földre lapult és rákiál­tott a közeledőre: — Állj! Kivagy? Egy szovjet tüzérszázados állt meg az ösvényen, elmo­solyodott. — Nem látott még ilyen egyenruhát, jóember? Vaszi- lij Vasziljevicset keresem, az erdészt. A rádiós — a jelszót hall­ván — valamelyest megköny- nyebbülf és szabályszerűen válaszolt. — Vaszilij Vasziljevics teg­nap elutazott a járási szék­helyre és csak holnapután ér­kezik vissza, azt üzeni, hogy érezze magát otthon nálunk. — Azután hozzátette: — So­kat késett, Weber őrnagy úr, aggódtunk ... Az őrnagy meglepődött az utóbbi mondaton. — Aggódtak? Mondja, hon­nan tudja maga az én neve­met? — Modersohn főhadnagy úr mondta meg, aki önnek tiszttársa és barátja volt az akadémián és onnan ismeri. Menjünk be, már nagyon vár­ja a viszontlátást. Weber őrnagyon végigfu­tott a hidaeg. Erre a szituá­cióra senki sem számított, ő a legkevésbé, de hogyan is számíthatott volna? Most mit tegyen? Modersohn az első pillanatban leleplezi, hogy nem ő az igazi Weber. Amíg áthaladtak a tisztáson a ta­nya felé, agyában lázasan kergették egymást a gondo­latok. Most kell tennie vala­mit. Hirtelen előrehajolt, mint­ha megbotlott volna és elő­rántotta pisztolyát. De végzetesen elkésett. Hatalmas ütést érzett a koponyáján és elsötétült előt­te a világ. A rádiós figyelmét ugyan­is nem kerülte el az őrnagy szokatlan meglepődése a volt hajtás ittlétének említésére. Félt, és ez a félelem men­tette meg az életét. A jel­szó feloldotta kissé, de mind­végig feszülten figyelte az őrnagy minden mozdulatát. És abban a pillanatban, ami­kor az gyanúsan megbotlott,, már ütött i6 a géppisztolya agyával. — Árulás! — ordította — Weber őrnagy megtámadott! Modersohn főhadnagy pisz­tollyal a kezében rohant ki a házból egyenesen a leterített katonatiszthez lépett. — Mi az, mi történt? — A férfi arca fölé hajolt. — Ez Weber őrnagy? — Ez sohasem volt ö. Kötözze meg. Itt valóban nincs valami rendben. Mikor tud kapcso­latba lépni Berlinnel, Nicke! alezredessel? — Csak délben. Addig még három óra van. — Akkor itt várja meg az adásidőt, jelentse a történte­ket és kérjen tájékoztatást. En a különítmény elé me­gyek az egyik kocsival. — Vele mi legyen? — in­tett a rádiós a földön heve­rő test felé. — Intézze el! Amikor látta a rádiós szinte észrevétlen vonakodá­sát és remegését, maga en­gedett bele egy sorozatot az egyenruhás alakba. — Fog­ja a lábát, a kútba vele. A gyűrűskút mélyen csillo­gó vize hangos csobbanás- sal csapódott össze a halott fölött. A rádiós egyedül maradt félelmével. Reszketve nézett a főhadnaggyal távolodó ko­csi után. Egy óra múlva gépkocsi­oszlop zaját hallotta az or­szágút felől. A tanya padlá­sának ablakán át távcsövé­vel végigpásztázta a kocsi­sort. azután meglátta, hogy más irányból is közeledik •gy oszlop. Menekülni! — ez volt az egyetlen rémült gondolata. Az akciónak vége, úgy. hogy el sem kezdődhetett. Rohant a másik kocsihoz, beugrott a kormány mellé és indított. A különítményhez, onnan pedig át a frontvonalon — ez vezérelte. Szemben haladt az egyik oszloppal, egy kanyar után látta a visszapillantó tükör­ből, hogy a két utolsó gép­kocsi megfordult és utána indul. Beletaposott a gázpedálba és talán egy kilométer után majdnem belefutott a külö­nítménybe. Azonnal látta, hogy való­ban vége mindennek. A különítmény fegyverei az árokparton hevertek, a katonák tarkóra kulcsolt kéz­zel álltak őrzőik között. Ott volt Modersohn főhadnagy is. — Dobja el a fegyvereit és szálljon ki a kocsiból. — for­dult hozzá hibátlan német­séggel egy szovjet tiszt. — A „Lavina” akciónak vége. De önnek, mint rádiósnak még lesz egy kis szerepe. Addig is álljon be a sorba. Ügy gondolom, Styepan Sztyepa- novics... pardon ... Rudolf Dücher mellett talán megfe­lel. Átmenetileg. A katonai hírszerzés Ber­lin melletti központi állomá. sán a rádióügyelet napokig várta a jelentést a „Lavi- ná”-ról. Adásciklus múlt cik­lus után és — semmi. Nickel alezredes és Hillin- ger Sturmbannführer nyug­talankodott. A vezérkar há­romóránként érdeklődött, Végre az egyik napon meg­érkezett az első híradás. „Ma az N. felé vezető úton megsemmisítettünk két csa­patszállító gépkocsit és egy viaduktot felrobbantottunk. Készülünk a kettes számú akcióra. Az eredményt éjfél­kor jelentjük...” — Sikerült! Nickel azonnal a vezérkar­hoz sietett és személyesen jelentett megelőzve az SD. megbízottat. Visszatérve iro. dájába, magához kérte Diet­richet. — Tiszta szívből gratulá­lok, százados úr, a „Lavina” megindult. Most kaptam az első jelentést. Teljes a siker. Két hét szabadságot kap és felterjesztem kitüntetésre. — Nagyon hálás vagyok, alezredes úr, cs köszönöm a bizalmát. Még nem tudta, hogy az első és a következő rádiójelentések mind az el­lenség megtévesztését, ezzel az ő és hálózata megmenté­sét szolgálják. Csak a hábo­rú után tudták meg. mi tör­tént valójában: a „Lavina” akciót teljes sikerrel felszá­molták már a kezdet kezde­tén. t De a siker áldozatot is kö­vetelt, az egyik legügyesebb szovjet hírszerző tiszt életébe került. Misa Bogdanov életé­be. Mert nemcsak hősei hősi halottjai is voltak a háború-, nak. j • • y i a s j

Next

/
Thumbnails
Contents