Népújság, 1977. április (28. évfolyam, 77-100. szám)

1977-04-24 / 95. szám

Furcsa fények varázslója Rajzolj, Emilio, azt megértik Új könyvek A Gondolat Könyvkiadó újdonságai közül említsük meg az Etikai gondolkodók sorozatban megjelent Brit moralisták a XVIII. század' bau című gazdag tartalmú antológiát, amelynek anya­gát Márkus György válogat­ta és látta el jegyzetekkel: az utószót Ludassy Mária írta. Az Izmusok sorozatban újabb kiadásban jelent meg A szecesszió keletkezését, különböző formában történő jelentkezését reprezentáló szemelvénygyűjtemény; a kötet anyagát Pók Lajos vá­logatta és szerkesztette, s ő írta hozzá a bevezető tanul­mányt is. Az Akadémia Kiadónál lá­tott napvilágot — a Kortár­saink sorozatban — a Pi­linszky János életútját és életművét summázó kis kö­tet, Fülöp László munkája. A munkásmozgalom történe­tének egy kevésbe feltárt te­rületével, a szakszervezetek fejlődésével, történetével fog­lalkozik ördögh Piroska mo­nográfiája A szakszerveze­tek antifasiszta tevékenysé­ge a Gömbös-kormány ide­jén. A Nyelvtudományi ér­tekezések sorozatában jelent meg Országú László munká­ja az Angol eredetű elemek a magyar szókészletben. A Szépirodalmi Könyvki­adó Karinthy Frigyes ösz- szegyüjtött művei sorozatá­ban most jelentette meg egy kötetben az író Mennyei ri­port és Utazás a koponyám körül című két híres regé­nyét. Az Olcsó Könyvtár so­rozat új kötete a bolgárok klasszikusának, a nálunk is ismert Gcncso Sztocvnek Az arany ára eímü híres regé­nye, Karig Sára utószavá­val. A Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó egyik legtermé­kenyebb kiadónk, gazdag terméséből ez alkalommal említsük meg a népszerű így élt... sorozat új köte­tét, amelyben Vekerdi Lász­ló Newton életét érdekesen, színesen, a fiatalok képze­letét és értelmét egyaránt inegragadóan írja le. A Ter­mészetbúvárok könyvespolca is új kötettel gazdagodott: átdolgozott kiadásban került a könyvesboltokba Lukács Ernőné, Péter Agnes és Tar­ján Rezsőné közös munkája, a Tarkabarka fizika. A Bölcs bagoly sorozatban látott nap­világot az Öregapó madarai eímü ismeretterjesztő képes­könyv, Lázár Ervin szöve­gével, Balogh Péter rajzai­val. Emberileg, művészileg egy­aránt olyan életút áll mögöt­te, ahol két kilométerkő kö­zött nemcsak az „útszéli fák” színesítették az „utazást”. Színek, fények, harcok, for­mák, történelmi pillanatok között élt mindig. Ezt talán néhány mozaik szemlélteti legjobban Vén Emil 75 élet­évéből : Egy vers. Juhász Gyula ír­ta. Hozzá. Illetve — művé­szetéhez. 1935-ben, a Velaz­quez estéjében: Mind forma, szín csak, mely fakul, enyészik A képek élnek hódítón, örökkön! Egy másik vers, amelyet neki 'ajánlott. A Testamen­tum. Szintén Juhász Gyulá­tól. 1929-ből. Hogy honnan a kapcsolat az íróval, és irodal­munk más nagyjaival? Sze­ged környékéről, Makóról. Ahová ugyan nem egészen önszántából került, de oly szívesen emlékszik az ott töl­tött évekre, hogy az 50 éves művészi jubileumára rende­zett kiállítás anyagát is ott mutatta be először... Nem önszántából? No igen. Egy Uitz-tanítvány a Tanács- köztársaság bukása után sok minden volt a Horthy-rend- őrség szemében, csak éppen „szalonképes” nem. Ezért ta­nácsolták vidékre. Arra riem számítottak, hogy ott még in­kább belekerül olyan társa­ságba, amely csak megerősí­ti hitét: a megkezdett út az igazi. Juhász Gyula mellett Móra Ferenc, és egy segítő­kész barát: dr. Espersit János, József Attila „felfedezője” és mecénása. És Emilio Jó­zsef Attilától tanult magya­rul. Később: egy makói kiállí­tás; amelynek eredménye­képp Olaszországba juthat, tanulni. Nem véletlenül oda. Hiszen Élűmében született, anyanyelve az olasz, a szerb, a horvát, a szlovén. Volt is emiatt problémája, a saját lelkiismeretével. Amikor Bu­dapesten Rudnay Gyula, a másik vallott mester tanár­segédnek emelte maga mellé a főiskolán. Szabadkozott: de mester, hiszen én magya­rul sem tudok még jól, hogy oktassak én magyar fiatalo­kat? A válasz Rudnayra jel­lemző. és a művészet erejé­ben hívőén igaz volt: „Te csak rajzolj,. Emilio! Hidd el nekem, azt megértik'”..» Olaszország. A huszas évek végén. Giovanni Papini, a fi­renzei akadémián. És Casso- rati is, mint mester. És egy neves olasz műgyűjtő, aki­nek bemutatják a félplasz- félmagyar ifjút. Aki — fura paradoxon — ott, az olasz gyűjtő magyar gyűjteményé­ben tanulja meg igazán tisz­telni és értékelni a magyar kultúrát, Szinyei Mersét, Rippl-Rónait, Kernstokot, a Ferenczy testvéreket. És ott válik igazán magyar hazafi­vá. Az marad akkor is, amikor 1934-ben Spanyolországban El Greco emlékeit kutatja — és „természetesen” részt vesz a Primo de Rivera-féle, a spanyol köztársaságot meg­előző utolsó jobboldali kor­mány elleni, 1934-es felkelés­ben. Picasso, Casals, He­mingway jelzik Párizst, az újabb ismeretségi kört, az újabb „ráerősífést” a vallott emberi és művészi világkép­re. Hazatér a harmincas évek végén. Portrékat fest, a ma­gyar szellemi élet nagyjait. Juhász Gyuláét. Csak József Attiláéval vár. Azután elkési. Örökre. És máig is sajnálja, hogy csak emlékezetből fes­tette meg. 1945. Még ágyúk dörög­nek a budai oldalon, amikor a Buda melletti városban, Budafokon a kommunista pártot szervezi. És az első választáson zömmel bigott ka­tolikusok lakta körzetben kommunista listát „fut be”, mint képviselő. Azután tanít. Végre szaba­don. 1948—55 között a főis­kolán, díszlettervezést. A Ze­neakadémia pályázatot hir­det egy Bartók-portréra. Ezt is emlékezetből festi — és megnyeri a pályázatot. Va­lamivel később, ugyané ké­pért a Munkácsy-dijat is. Lassan öregszik, de csak az évek számát tekintve. A műteremben színek, szí­nek, és újra színek. Árnyék nélkül. Két-három éve, ami­kor az orvos beteg szeme mi­att „eltiltotta” a festéstől, azzal nyugtatta szemét, hogy kiült az erkélyre, nappal szemben, és lehunyva pihen­tette. Azután — tilalom ide vagy oda — felugrott, és megfestette azokat a színe­ket, koncentrikus körök for­májában, amelyek lehunyt szemhéján vilióztak. Aki eze­ket a képeket látta, biztos, hogy nem nevezi csak , a rea­lizmushoz értő festőnek. Más „neveket” viszont kapott. Fényévek festője, fura fé­nyek varázslója —■ a fény visszatérő motívum. A fény — és a fény színei. 75 éves, de most sem pi­hen. Kiállításra készül, a Várban lesz kollektív tárlata. Czóbel Béla, Holló László, Frank Frigyes képed mellett ő nemcsak képeivel, de sze­mélyében is képviseli majd azt a nemzedéket, amelynek már kevés élő tagja van. Szatmári Jenő István Nemzetközi orgonaverseny Magyarországon Zenei szerepünk az UNESCO-ban Nemrég zajlott le a. nemzetközi zenei versenyek nem­zetközi szövetségének genfi ülése. A testület alelnöke, dz. Galambos József né — a budapesti versenyiroda titkára — bejelentette, hogy 1978. szeptember 15—28. között ha­zánkban orgonaversenyt rendeznek, amelyet vonósnégyes verseny egészít ki. A budapesti nemzetközi orgonaverseny első lesz ebben a kategóriában. Dr. Galambos József né a versenyekről így nyilatkozott: — Magyarország a genfi székhellyel megalakult Fédé- ration des Concours Intemationaux de Musique. tehát a Zenéi Versenyek Nemzetközi Szövetségének alapító tagja — a varsói Chopin, a párizsi Long-Thibaud, a genovai Paganini, a müncheni, a genfi és a Prágai Tavasz verseny- irodáival együtt. Kur Imre, a magyar iroda igazgatója ak­tívan részt vett e szövetség megalakításában. A genfi szö­vetség, a FCIM, az Unesco Nemzetközi Zenei Tanácsához tartozó 14 nemzetközi szervezet egyike. Húsz éve működik. A lipcsei közgyűlésen a tagság engem bízott meg az egyik alelnöki tisztséggel. A közgyűléseken és vezetőségi ülése­ken hasznos kapcsolatokat létesíthettünk közel 50 rende­zőséggel. Ez a magyar iroda számára azért is fontos, mert munkánkhoz tartozik a magyar' versenyzők benevezése, kiküldése a nemzetközi versenyekre. A másik előny: iro­dánk javaslatára évről évre több magyar zsűritag kap meghívást nemzetközi bíráló bizottságokba, ami nemcsak a magyar zenepedagógia nemzetközi elismerését jelenti, ha­nem hathatós segítséget nyújt versenyzőink számára is. Javaslatunkra mind rendszeresebbé válik, hogy a verseny- irodák kölcsönösen meghívják egymás első díjasait akiket a hazai közönségnek bemutatnak. Budapesten hangversenyt rendeztünk a moszkvai Csajkovszkij-, a párizsi Long-Thiba­ud- és a varsói Chopin-verseny első díjasaival. A budapesti Erkel-verseny I. díjasai meghívást kaptak bulgáriai, illetve Rio de Janeiro-i bemutatkozásra. A Liszt—Bartók zongora- verseny győztesét Varsóba hívták meg. A szocialista országok részt vesznek a szövetség albi­zottságainak munkájában. A Szovjetunió a zenei, az NDK a koordinációs, Csehszlovákia a rádió-televíziós bizottság­ban dolgozik. A szövetség évenként egyszer központi albu­mot jelentet meg, amelyben minden verseny 1 oldallal sze­repelhet. Az 1977-es kiadásban már ott olvasható az 1978- as orgona- és vonósnégyes versenyre szóló közleményünk. (Ezeket a cikkeket átveszik a nemzetközi zenei szaklapok s a napisajtó is.) — A zenei versenyek — mondta még dr. Galambos József né — sorsdöntő szerepet játszanak egy-egy fiatal művész életében. Egy moszkvai, leedsi, budapesti, varsói, párizsi, vagy brüsszeli I. díj biztos kiindulópontja a mű­vészi karriernek. A szocialista országok versenyei 1972-fpl mind fontosabb és aktívabb szerepet játszanak a szövetség ügyvitelében. Egységes fellépésük, sokirányú munkájuk új lendületet adott a testület működéséhez. — Hol lesz a legközelebbi verseny? — Ausztráliában, Sydney városában. A nemzetközi zongoraversenyt az ottani Bai-tók Béla Társaság hirdette meg. A magyar versenyiroda tanácsára elfogadták Jandó Jenőnek, Kadosa Pál volt tanítványának nevezését. A verseny júliusban lesz. Addig még több zenei versenyre szeretnénk néhány fiatal magyar művészt kikül’ deni. Aztán teljes erővel munkálkodunk az 1978-as orgona- és vonósnégyes verseny sikere érdekében. A zsűrit most állítjuk össze. K. K. Tóth Béla: AZ ÜVEGES A figurákat, velük a témákat úgy hajítja az ember eléaz élet, anélkül, hogy keresné, mint hulló levelét őszönként dobja lá­bunk elé a szél. Jönnek. Mint az az üveges'1 tót, akiről alább szó lesz. Öt sem kerestem, bár régóta vágyódtam utána. És ezt csak alt­kor tudtam meg, mikor egy csön­des, bágyadt napon, hűvöskés őszi harmaton találkoztam vele. Halvány napfényt szórt szét a hátán cipelt táblaüvegek sokasága, és tétován állt az utcasarkon, mintha engem várnia. Az emlékek hancúrozásra mindig kész, játékos kölykei ilyenkor megrohanják az embert, és szavanként citálják fü­lébe a gyermekkor kedves emlé­keit. Azt a fájdalmasan elnyújtott éneket, amivél a tótok falvakon bejelentették az embereknek, hogy itt vannak készen a szolgálatra. Most, ez az enyém nem kurjon­gat, tót bocskorban sem jár, széles karimájú kalap nem árnyékozza arcát. Ahogy hozzáfordulok, figyel­mes elevenséggel pöcköli rám mi- cijét — Van valami munka? Kiejtésében semmi idegenség. — Nem, nincs munka. Csak be­szélni akarok magával. — Velem? — s önérzetesen bök a mellére. — Ha munka nincs, mit? — Régen beszéltem üvegessel már. . Nevet. — Ohohóó. Nem nagyon érek rá. — Na, egy kicsit. 'Míg egy félde­cit megiszunk. Aztán leülünk, nézzük egymást. Észreveszem, hogy évek óta dédel­getett kérdéseim, amit arra tarto­gattam, hogy majd ha találkozom az én tótommal, feladogatom vútí, valahogy elúsztak, mint sebes sod- rú patakra eresztett papírcsónak. Hol is kezdjem? Csak esetlen, la­pos kis kérdések szégyenkeznek elő. — Hogy van? Merre jár? Van-e munka? — meg ilyesmik. G örögösen görbe orra fölött derűsen mosolygó kék szem vizsgálja zavartságról árulkodó ar­comat. Hallgat. Kicsit matat a ka­bátzsebben, cigarettára gyújt,, kí­nál engem is. Oldalt billenti fejét, hogy a füst ne bántsa a szemét. — Szeretem ezt a vidéket. Ügy érzem, hogy kellek én még egy darabig a sok szétszórt tanya közé. Pici ablakaikon én nyitok utat a fénynek, vásott drancok helyett., amikkel télvíz idején elállítják a befurakodó hideget, én teszek min- dent-látó szemet. Ha meglesz a falusítás, én is köztük maradok. Nekik is könnyebb lesz, nekem is. Szeretem őket. Pedig oj de kutya nyakasak. A múltkor nagyon meg­haragudtam az egyikre. —. Tudja, egy este, ahogy rám­sötétedett itt a Ruzsahajlatnál be­kéredzkedtem az egyik tanyába. Megszokott dolog. Alig van. báz, ahol megtagadnák az ember kéré­sét. Főleg az istállókat nem sajnál­ják tőlünk. Mondom, beköszönök, éppen vacsoráztak a gangon. Meg­örültek nagyon, mert volt néhány ablakszemük elpusztulva, aztán ha nem jövök, vihették volna Móra- halomra csináltatni. Neki is kezd­tem rögtön. Négy szem üveget kel­lett a konyhára betennem. Lefek­vésig kész is lettem vele. De a fi­zetésről nem szól senki semmit. Gondoltam, majd reggel. — Reggel, ahogy felérzek, szede- lődzködök ám neki az útnak. — A ház körül nagy csönd. Se­hol egy árva lelket a jószágon kívül nem lelek. Előbb csak neki­láttam jó nagy fenekedéssel mosa­kodni a kútnál. de senki sem fütv- tyentett rá. Még a kutya is úgy feküdt a feneketlen kasba kara- jozva mintha száz / éve ismerne. Jóreggelezek, hallózok, sehol senki. Mehetnékem volt erősen, az éh­ség is markolászta már a pucro- mat, olyankor pedig az . állat is türelmetlenebb, hát még az ember. A padlásnak támasztott létrára is felhágtam, mondom, körülnézek, hátha a tanya körüli zöldségekben bóklászik az én emberem. De biz, ott sem leltem őket, csak a sárga­rigók svájcolgattak kurjantásomra. Üldögéltem egy ideig a gádorfán, várakoztam gondoltam, majd csak hazahozza, valamelyikőjüket a lába. J ól hegyezte a nap a fák tete­jét, még mindig egyedül dicsértem az urat az idegen por­tón. , Gondolhatja, hogy forrt az epém. Hiszen tisztességes koldus ilyenkorra a hetedik határban kellene, hogy járjon. Én meg it­ten dekkolok a semmi fejében. — A gyomrom is nagyon incsel­kedett vélem. Közben kiszámol­tam, hogy húsz forinttal tartozna az ember. Nem nagy pénz. Nem igaz? De hát egy ilyen istállóbeli szállásért csak nem kíván el tő­lem ez a kerek fejű homokdúró húsz forintot? Esetleg tízet. Tízben benne lettem volna. De a másik tíz, még lóg a levegőben! Azt a nagyharang fizeti meg? — Mehetnékem volt erősen. Két- három tanyát is megjártam volna az alatt míg itten őgyelgek. Ez is nagyon csavart a szívemen. En­gem hat éhes gyerek les otthon. Nem mindegy az nekem, hogy tíz­zel több, vagy kevesebb. Különö­sen, ha az becsületesen jár is. Mert azért, higgye el, nem aranybánya üveges tótnak lenni. Nem sírok, nem panaszkodok. Megélek belőle, lopni nem járok, de meg kell szá­molni nekünk minden garast. No, így van. Hogy a tízes hiányzott, haragos lettem. Még nem is annyi­ra a pénz parazsolt fel, hanem in­kább az eljárás. Hogy ezek meg­csináltatják velem a munkát, az­tán se szó, se beszéd, odébbállnak. — Hát az anyjuk Krisztusát, azért már megengedjen, de gyalá­zatos dolog ez. Nem igaz? Mondta volna, nézze, nincs pénzem, majd ha legközelebb erre jár, vagy, hogy adok érte egy darab szalonnát, vagy valami, ahogy értő emberek szokták, hát rendben van. De így ?! Nagyon fölharagudtam. — No, Maco, mondom — ahogy a feleségem is, szokta, ha ilyesmi előfordult velem —, ezt is csak ve­led csinálhatják. Mert lerí a po­fádról a jámborság. Ezért aztán vezetgélnek a népek, mint cirku­szos a majmot. Hát nem! Nem eresztem. Majd megtanítom én őket a tisztességre. — Azzal felkaptam egy tányér- icakotut, jól teli volt földdel a gyö­kere. olyan volt az, mint egy buzo­gány és püff, belevágtam vele az üvegbe. Tíz forintot érőt kitörtem belőle. A másik tíz forint árát be­csülettel meghagytam -épségben a szállásért. Azzal én, mint aki jó! végezte dolgát, yettem a ládámat és indultam. Részemről kvittek va­gyunk — gondoltam. — Rajtam nem fog röhögni senki. Hanem az üveg csörömpölésére rettenetesen kezdett a házban sikoltozni egy gyerek. Mintha éppen az én legki­sebb fiam óbégatna. KJ ono, hát ez meg, az árvám, 1 ^ felriadt ettől a hülyeségtől. Nem bírtam otthagyni a kétségbe­esett kisfiút Valami megfogott. Leültem vele, az ölembe vettem és megvigasztaltam. Aztán összese­pertem a szilánkokat. Mire újra visszaraktam az ép üvegszemeket, egészen összebarátkoztunk a fiúval. A végén már azt vallotta, hogy légszebb pálya az üveges tóté, ő is az lesz, alig tudtam lebeszélni ró­la. Mire az apjáék. úgy l'él dél felé visszabócorogtak a tanyából, már együtt szalonnáztunk a gyerekké1 — az én csomagomból. — Hót, arról éppen lehet szó. 4

Next

/
Thumbnails
Contents