Népújság, 1976. május (27. évfolyam, 103-127. szám)

1976-05-01 / 103. szám

Bz irodalom propagandistája 75 éve született Szerb Antal Kísérteties kísérlet, kocká­zatos is: évtizedek múltán elővennünk ifjúkorunk ked­ves könyveit. Vagy úgy, hogy megállják a próbát, s ez nem csupán időt álló érteküket bizonyítja, hanem a múlha­tatlan hatást is, amellyel egykor bennünket formáltak. Szerb Antallal sokan va­gyunk így, akiknek középis­kolás korunk a 4U-es évekre esett: tankönyvként használ­tuk magyar irodalomtörténe­tét, a felejthetetlenül élveze­tes munkát, amely tanulás nélkül is emlékezetünkbe vé­sődött, de úgy, hogy évtize­dek múltán is tudjuk idézni; utána világirodalomtörténc- tét már önként választottuk évezredek irodalmába indul­va, felfedező útjainkhoz ve­zetőnek. 1 Hallatlanul merész dolgot cselekedett a fiatal tudós, amikor az Erdélyi Helikon teljes magyar irodalomtörté­netre hirdetett pályázatára megalkotta ezt a művet (megnyerte vele a pályáza­tot). A világirodalom története c. műve 1941-ben jelent meg, bár nem olyan szikrázóan szellemes és gunyoros, mint a magyar volt, de visszafo­gottságában is rendkívül él­vezetes és igen nagy előnye, hogy mindig a tárgyalt iro­dalom „életrajzát” igyekezett felvázolni, annak fordulatait ábrázolni, s nem csupán író­kat bemutatni. A tudományt művészetté, s ezáltal vonzóvá, érdekessé tette. Ugyanígy cselekedett korának jelenéről szólva, amikor a Hétköznapok és csodák (1935) esszéiben a század első felének angol, amerikai, német és francia regényirodalmát tekintette át. Az egész népet tanító pe­dagógus hivatástudata, írás­tudói felelőssége sugallta sza­vait, mikor így nyilatkozott: „Az irodalomtörténet elsősor­ban nem tudomány, hanem propaganda. Propaganda a jó irodalom érdekében. Célja, hogy étvágyat csináljon az igazi irodalmi művek olvasá­sához”. Igazi műfaja az esszé volt: regényeit is ehhez közelítet­te. A háború alatt többször került munkatáborba, végül 1944-ben a nyugat-magyaror­szági Balfon gyilkolták meg a nyilasok. 43 évet élt csu­pán, életműve mégis párat­lanul gazdag. Most 75' éves lenne ^ y^/\/\/^/\i^\/\/\/\/^/\/\^<^<^é\AAAAAA<i^,<MMM^AAJkAAAAJkJkA<kAAAA^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAM BENJÁMIN LÁSZLÓ: Májusi vallomás... Mint afci beomlott bányából menekült meg... Belémhasít a levegő és meghökkent a nap. Maga a csupasz élet, a hétköznap is ünnep lehetne már nekem —, de nem voltam szabad. Te nem hiszel szavamnak, mert neked csak jövőd van, de torkig eleven bennem az átkozott múlt, te csillagokba látsz, az én szememben köd van, életem megmaradt, de visszájára fordult. Rab voltam én sokáig és álmodtam magamnak szabadságot, hazát, új embert, népjogot, kutattam társakért, terveztem forradalmat és vertem mellemet, mint harci nagydobot. S a zsarnokság betelt, a sziklavár beomlott, míg én a semmivel viaskodtam merészen s haza támadt a romból és milliók kiontott véréből szabadság nőtt. S nekem nincs benne részem. Mint a játszó gyerek őrül magafaragta lován ügetve s nem kell neki a drága játék, úgy volnék boldog én akármiig kis darabka résszel a közös jóból, ha nem volna ajándék. Ha fegyverrel a kézben vagy anélkül ha bátran áldoztam volna bármit, magamnak és a köznek szabadságot s békét szerezve... A hazátlan múlthoz örökre holtak és emlékek kötöznek. S már így kell lennie? A visszafordult álmok harcterein csatázik a lelkiismeret: Géppisztollyal kezemben a fordulóban állok, hol támadásra vár a felmentő sereg, hol gonosz állkapcsú gyilkosok sorfalából repes felém anyám s puskámra vár az őszi hullásba fordult ország. Nincs verhetetlen tábor — csak az árnyékokét, azt nem lehet legyőzni Homályban múltak éveim s árnyak közé kerültem, hogy a börtön felettem ledőlt — s az omladék közül kitátorogva szemembe csap derülten, felhőtlen tisztasággal, forrón a déli ég. Még félig vak vagyok, itt állok megzavartén. Enyém is e derű? Nem tudok hinni benne. Ki csak halálra bátor, de harcra gyáva voltam, méltó vagyok-e újra beállni a menetbe? A májusi menet élén haladni akkor ügyesség■ ok, erő nekem nem adatott. Ki láttad porbahullni a zsarnokkal a vaskort: ó, ~boldog sokaság, sodord, vidd a vakot. A felfelé törő tömeggel összeforrva felszáll a köd a szemről, erőre kap a láb s holtaktól menekülve, erősekkel a sorban nyitott kapukkal vár rám az újuló világ. KISS DÉNES: CZINGER ANTAL: ANYÁK NAPJA Anyámra gondolok Anyámra is kell gondolnom néha, ki égig növő ködökben topog. Hóharmatos a kinthagyott répa, mit ha fölszed, már ujjain ragyog gyűrűk brilliánsa s fénylő ezüst, ó. csillogóbbat sose hordhatott, mert jég-tüzű az és illó, mint a füst Anyámra is kell gondolnom néha; az éj befészkelt félszemébe már, haja: kint roskadó, őszi széna, nem őrzi rajta szánéit a nyár. Anyámra is kell gondolnom néha: napját föl is törheti a sötét madár, s hova lesz akkor életem szép bizonyítéka? GARAI GÁBOR: Őértük szólok én... Oértük szólok én, kik dolgaink nehezét végzik e földön: répát egyelnek mély fekete sárban, barmok alól hordják saroglyán a trágyát maltert cipelnek gémberedett kezekkel s betongerendákkal ducolják föl a mennyet; őertük szólok én, akik a kibernetikus gépek alól egy fészek-alja friss képletet bölcs eszmék árnyába terelnek; őértük szólok én, kik porló szenet lapátolnak a távfűtés kazánjaiba, kik az úszó-darukat vezérlik kemény figyelemmel, akiken csak a tett segít, nem a jámbor ima; őértfik szólok én, akikkel egyforma-félszegen járok e földön itt, mióta megszülettem, kik nehéz kezüket itt melengetik meg parázsló eszméletemben; akik álmukban földadognak a barom meg a gép lélegzet-ütemére, kik naponta meghalnak, s az örök örömöt hagyják fiaikra, kínlódva, remélve; őértük szólok én, kik értem szólnak, ámbár öntudatlan nyers kétségükben, bánatukban, kik életükkel kockáznak a hűvös halálos azúrban egy köldök-zsinóron kilógva a meztelen űrbe, mint végtelen ingák — szívtől-szívig röpülve; őértük szólok én, őértük, kik az egyetlen cselekvést és az egyetlen jó-szót tudják bajunkra, akikben együtt lélegzik szülőnk cs gyermekünk, az állandó meg az új, az elhervadt s a folyton fölvirágző, a földre tiport és ismét égbe szálló, a fogyhatatlan örömöt sugárzó vígasztalás: a munka. P •*AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAí NAA/W AAAAAAAAAAAAKAA/WWVAAAK/WVAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA^AAAAAAAAAAAAAAAAA/SAAAAAAAAANAAAAAA A vonaton még nem volt sem- mi baj. Velencében kezdő­dött, a sikátorokkal. Már mikor a motoscafon az állo­másról befelé hajóztak, és elhagy­ták a Canele Grandét a rövidebb út kedvéért, Mihálynak feltűntek jobbra és balra a sikátorok. De ek­kor még nem sokat törődött velük, mert eleinte teljesen lefoglalta Ve­lence velencesége: a víz a házak között, a gondolák, a laguna és a város téglavörös-rózsaszín derűje. Mert Mihály most volt először Olaszországban, harminchat éves korában, a nászútján. Hosszúra nyúlt vándorévei alatt mindenfelé megfordult — Angliá­ban és Franciországban éveket töl­tött, de Olaszországot mindig elke­rülte, úgy érezte, még nincs itt az ideje, még nem készült fel rá. Olaszországot is a felnőtt dolgok közé tette el, mint az ivadékok nemzését, titokban félt is tőle, félt, mint az erős napsütéstől, a virágok szagától és a nagyon szép nőktől. Ha nem házasodik meg, és nem íz a szándéka, hogy szabályszerű, ilaszországi nászúttal kezdődő há- ’aséletet éljen, talán mindhalálig salogatta volna az olaszországi itat. Most is úgy jött el, hogy nem s Olaszországba jött, hanem nász­úira, ami egészen más. Különben is most már jöhetett, mert már férj volt. Most már, úgy gondolta, nem fenyegeti az a veszedelem, ami C70rc;7n 0 SZERB ANTAL: Az első napok békésen teltek el, nászutasi örömök és szelídebb, nem megerőltető városnézés közt. Mint nagyon intelligens és hatalmas ön­kritikával rendelkező emberekhez illik, Mihály és Erzsi igyekeztek megtalálni a helyes középutat szno­bizmus és ellensznobizmus közt. Nem fárasztották magukat halálra, hogy megtegyenek mindent, amit a Baedeker megkövetel, de még ke­vésbé akartak azok közé tartozni, akik hazamennek, és hencegve azt mondják: A múzeumok... hát mú­zeumokban természetesen nem vol­tunk — és büszkén egymásra néz­nek. C gy este színházban voltak, és *- mikor utána visszaérkeztek a hotel halijába, Mihály úgy érez­te, hogy nagyon szívesen meginna még valamit. Nem tudta pontosan, hogy mit, még leginkább valami édes borra vágyódott, eszébe jutott a szamoszi bor különös, klasszikus íze, és hogy milyen gyakran kós­tolgatta Párizsban, a Rue des Pe­Utas és holdvilág Nászút (RÉSZLET) tits Champs 7. szám alatt egy kis borkereskedésben, és arra gondolt, hogy Velence félig-meddig már Gö­rögország, itt bizonyára lehet sza­moszi bort kapni, vagy esetleg mavrodaphnét, mert az olasz bo­rokkal még nem volt tisztában. Megkérte Erzsit, menjen fel egye­dül, majd mindjárt utánajön, csak iszik valamit — igazán csak egy pohárral —, mondta komolykodva, mert Erzsi, ugyancsak álkomoly­sággal, mértékletességre intette, mint fiatalasszonyhoz illik. Eltávolodva a Canele Grandétól, amely mentén állt a szállodájuk, a Frezzeria körüli utcákba jutott, ahol ilyenkor éjszaka is sok velen­cei járkált, azzal a különös han­gyaszerűséggel, ami ennek a város­nak a lakóit jellemzi. Az emberek csak egyes útvonalakon járnak itt, mint a hangyák, mikor vándorlás­ra indulnak a kerti úton kereszt­be; a többi utca üresen marad. Mihály is a hangyaúthoz ragasz­kodott, mert azt gondolta, hogy a bárok és fiaschetteriák bizonyára az emberjárta utcák mentén terül­nek el és nem az üres utcák bi­zonytalan homályában. Talált is számos helyet, ahol italokat árusí­tottak, de valahogy egyik sem volt az, amit keresett. Mindegyiknek volt valami hibája. Az egyikben túlságosan elegáns emberek voltak, a másikban túlságosan egyszerűek, és egyikhez sem tudta asszociálni azt az italt, amit keresett. Az ital­nak valahogy eldugottabb íze volt. Lassanként úgy érezte, hogy azt bizonyára csak egyetlenegy helyen árulják Velencében, és azt a he­lyet neki ösztöne alapján kell meg­találnia. Így került a sikátorok kö­zé. Egészen szűk utcák ágaztak egé­szen szűk utcákba, és amerre ment, ezek az utcák mindegyre szűkeb- bek és sötétebbek lettek. Ha ki­nyújtotta két karját, egyszerre meg tudta érinteni a két szemben levő házsort, a hallgató, nagy ablakos házakat, amelyek mögött, úgy gon­dolta, titokban intenzív olasz éle­tek szenderegnek. Olyan közel, hogy szinte indiszkréció ezeken az utcákon járni éjszaka. (Mi volt ez a furcsa bűvölet és extázis, ami elfogta itt a sikáto­rok közt, miért érezte úgy magát, mint aki végre hazaérkezett? Ta­lán a gyermek álmodhatott ilyes­miről — a gyermek, aki kertes vil­lák lakója volt, de félt a tágas dol­goktól —, talán a kamasz akart él­ni olyan szűk helyen, ahol minden félnégyzetméternek külön értelme van, tíz lépés már határsértést je­lent, évtizedek telnek el egy rozoga asztal mellett, és emberéletek egy karosszékben; de ez sem biztos. Í gy bolyongott a sikátorok közt, míg arra nem eszmélt, hogy hajnalodik már, és ő Velence túlsó oldalán van, az Üj Parton, ahonnan a temető szigetét látni és távolabb a titokzatos szigeteket, köztük a San Francesco in Deserto szigetét, ami egykor a leprások tá­bora volt, és nagytávol Murano há­zait. Itt a szegény velenceiek lak­tak, akikhez csak messziről és ke­vésbé ér el az idegenforgalom hasz­na, a kórház itt volt, és a halot­tak gondolái innen indultak el. Most már ébredeztek egyesek, és munkájukba mentek; és a világ olyan mérhetetlenül sivár volt, mint amikor az ember nem aludt éjszaka. Talált egy gondolást, aki hazavitte. Erzsi már rég rosszul volt az iz­galomtól és a fáradtságtól. Csak fél kettőkor jutott eszébe, hogy minden látszat ellenére kétségkí­vül Velencében is lehet a rendőr­ségre telefonálni, amit meg is tett az éjszakai portás segítségével, ter­mészetesen eredménytelenül. Mihály még mindig olyan volt, mint egy alvajáró. Iszonyú fáradt volt, és nem tudott értelmes fele­leteket adni Erzsi kérdéseire. — A sikátorok — mondta —, meg kellett már egyszer nézni a si­kátorokat éjszaka, ez hozzátartozik, más is úgy szokta. —__De miért nem szóltál, vagy miért nem vittél magaddal? Mihály nem tudott válaszolni, sértődött arccal bújt ágyába, és na­gyon keserű érzéssel aludt el. I—| át ez a házasság, gondolta, 1 ■ ennyire nem érti, ilyen re­ménytelen minden magyarázat? Igaz, hogy én sem értem. \ A Vörös tér halszem-optikával (Fotó: TASZSZ—MTI—KS

Next

/
Thumbnails
Contents