Népújság, 1976. május (27. évfolyam, 103-127. szám)

1976-05-09 / 109. szám

Kétszáz éve született Berzsenyi Dániel Barabás Miklós rajza Berzsenyi Dánielről BERZSENYI DANIEL: Osztályrészem Partra szállottam- Levonom vitorlám. A szelek mérgét nemesen kiálltam. Sok Charybdis közt, sok ezer veszélyben Izzada orcám. Béke már részem: lekötöm hajómat. Semmi ttindérkép soha fel nem oldja. Oh te, elzárt hely, te fogadd öledbe A heves ifjút! Bár nein oly gazdag mezeim határa, Mint Tarentum vagy gyönyörű Larissza, S nem ragyog szentelt ligetek homályin Tiburi forrás: Van kies szőlőm, van arany kalásszal Biztató földem: szeretett Szabadság Lakja hajlékom. Kegyes istenimtől Kérjek-e többet? Vessen a végzet, valamerre tetszik, Csak nehéz szükség ne zavarja kedvem: Mindenütt boldog megelégedéssel Nézek az égre! Csak te légy vélem, te szelíd Camoena! Itt is áldást hint kezed életemre, S a vadon tájék kiderült virány lesz Gyenge dalodra. Essem a Grönland örökös havára, Essem a forró szerecsen homokra: Ott meleg kebled fedez, ó Camoena, Itt hűves ernyőd. MIKÖZBEN ezeket a soro­kat írom, kéziratai hever­nek asztalomon. Egy készü­lő emlékkiállításhoz nézege­tem őket, verseket, leveleket s még több iratot gazdasá­gának hétköznapjairól. Job­bágynévsorok, bérelszámolá­sok, adóslevelek vannak a kezemben, jó részük a köl­tő hétköznapi gondjairól be­szél. Olvasásuk közben egy­re jobban értem, hogy meg­próbált menekülni közülük a költészet, vagy ahogy ő szerette mondani, a képze­lődések országába: „Vesződöm, mint Te, szél­lel, esővel, hideggel; hol a levegőben fellengek, hol a porban izzadok, és igazi he­lyemet sem itt, sem ott nem találom. A sok eső most Né­ked okozott károkat, tavai pedig nekem csaknem min­den gabonámat elrothasztot­ta, és ötszáz kedves selyem birkámat megölte. De csak ilyen a világ! Siessünk, Ba­rátom, a Képzelődések or­szágába! nincs ott sem dér, sem zápor, ott mindenkor megtaláljuk mindazt, ami valaha lelkeinket feszíté, ott Te az enyim vagy” — írja Nikláról Kazinczynak. Menekülése sohasem lehe­tett teljes: még rá volt szo­rulva gazdaságára, de a föl­desúri életforma már nem boldogította. Élete végéig különben is hol így, hol úgy húzta magához a kor „ma­gyar nyomorúsága”, Napóle­on és Metternich korának politikai ájultsága, az érték­telenedő pénz, vagy hogy is­mét szavait idézzük, a „me­zei szorgalom” akadályai, mai szóval a mezőgazdaság elavult módszerei, amelyek­ről különben a parasztsors­ra az akkori időkben ritka megértéssel kitekintő tanul­mányt írt. Ebben is, egyéb írásai javában is gyakran kitört a földesúr világából, és különösen pályájának de­rekán, amint ez különben minden tankönyvben olvas­ható, a felvilágosodás esz­méinek adott hangot, Ke­vésbé szerencsés óráiban vi­szont jámborság és közép­szerű rezignált életfilozófiá­jának helyességéről próbálta meggyőzni magát, igaz, hogy ez csak alig-alig sikerült ne­ki. Szavainak közönséges ér­telmét meghazudtoló képei még akkor is a kicsinyes környezetéből vaió elvágyó­dásáról vallanak, amikor néhány, nem mindig eléggé értett versében a lehorgo- nyozottsággal való megelé­gedést akarta megénekelni. Például az ilyen sorokban: Essem a Grönland örökös havára, Essem a forró szerecsen homokra: A költő emlékezete Ott meleg kebled fedez, oh Camoena, Itt hűves ernyőd. (Osztályrészem) EZ A MESSZIRE és sok­felé kitekintő, mondhatnánk úgy is, dinamikus látásmód jéllemzi, amikor kora vajú­dó Európájáról és vajúdásra váró Magyarországáról be­szél, többek közt az alábbi, később a muzsikus Kodály Zoltán képzeletét megmoz­gató strófákban: Forr a miág bús tengere, oh magyar! Ádáz Erynnis lelke uralkodik, S a föld lakóit vérbe mártott Tőre dühös viadalra készti. Egy nap lerontó Prusszia • trónuszát. A balti partot s Adria öbleit Vér festi, s a Cordillerákat S Haemusokat zivatar borítja. Fegyvert kiáltanak Bakira vidékei, A Dardanellák bércei dörgenek, A népek érckorláti dőlnek, S a zabolák s kötelek szakadnak (A magyarokhoz) Messzire tekintő kitárulá- sai azonban rendszerint tett­re kész hazaszeretetre buz­dító szavakba torkollottak, így az előbb említett versé­nek közismert befejező so­raiban is. Jó néhány ilyen sorát már megszületésüktől kezdve nemzedékek idézték s jó részük ma is eleven érzékenységgel hat. Magun­kénak érezzük azt. a szere­tetek is, amellyel szülőföld­je, a dunántúli táj képeit még akkor is fel tudja idéz­ni, amikor éppenséggel Ho- ratiusról beszél. NYUGTALAN lelkivilágá­ról szintén dinamikus ellen­tétpárokkal tett vallomást. Azt hiszem, kevés magyar költő írta íe hozzá hasonló szenvedéllyel azt a szót, hogy szerető. De máskor is, szin­te minden sorában, a lefoj­tott és kitörni akaró élet­energiák küzdését s a küz­dés fáradtságát kísérő csen­des, férfias mélabú jelenlé­tét érezzük. Ez utóbbinak egyébként a leghitelesebb magyar kifejezői közé tar­tozik. Arról is szólnunk kell még, hiszen költőre emlé­kezünk, hogy irodalmunk eredeti nyelvteremtő, stílus­teremtő tehetségei közé tar­tozik. Ma is frissen ható szépségeit azonban nem annyira a mostanában új­ból divatos neoklasszikus megjelölést ráerőszakoló fi­lológusok, mint inkább mo­dern költők, köztük Füst Mi­lán, Illyés Gyula, Kassák és a nyelvteremtő zsenijének egy szép tanulmánnyal is hódoló fiatal Radnóti érez­ték meg és hasznosították a maguk számára. De új uta­kat kereső fiatal költőink szintén tanulhatnak nyelv­teremtő merészségétől, ame­lyet nem kis mértékben an­nak köszönhetett, hogy ked­ves versformái, az antik versformák alkalmazása a szokatlanság erejével ható asszociációkhoz segítette hoz­zá. Az is érdekes, s ma szintén frissen, ha tetszik modernül ható tulajdonsá­ga, hogy sorai nem elsősor­ban festőiségükkel, hanem pusztán nyelvi alakjuk ter­mészetével, s az igék, a fő­nevek, a jezők különleges * kapcsolásával ragadnak meg bennünket. MÉGIS akadnak olya­nok, akiket talán elriaszt, hogy sok benne a ma már alig ismert mitológiai kép és a költő korának nem mindig közismert fcsemé- nyeire, személyeire való uta­lás. Arra biztatom az olva­sót, ne zavartassa meg ma­gát vélük s figyelmét in­kább szép nyelvére, erőtel­jesen zengő muzsikájára irá­nyítsa. Ha azt teszi, még akkor is jól megérti versei­nek lényegét, ha egy-egy szó jelentése esetleg ho­mályban marad előtte. MEGEMLÉKEZÉSEM vé­gére érve ismét rápillantok egyik kéziratára. Lovait so­rolja fel rajta, tizenhét lo­vát, köztük egy „tündér fe­kete kancát” és több szép. pejt. Talán épp közöttük, jutott eszébe a „nyihogó pa­ripák szökésének” az az erőteljes képe. Ezt mint bi­zonyára sokán emlékeznek rá, A magyarokhoz c. versé­ben idézte fel. De az a „vé­res, tajtékos, pányvás mén” is az ő világának képe le­hetett volna, amelyet a már más költői nyelven beszélő, de magyarságának gondjai­ban mégis késői fokona, Ady Endre az avult kötele­ket elszakítani akaró ma­gyar lelkek szimbólumává tett meg Barőti Dezső BERZSENYI DANIEL: Az ulmai ütközet Mit hallok! Árpád honja határain Algyúk dörögnek! rettene­tes veszély Zúg, mint dagadt felhők morajjá S Borsporusok zokogó nyögése. Egy nagy csapással minde­neket levert A harc s dicsőség kénye, Napóleon, S mint Jupiter mindent lerontó Menny köve, egy ria- dással elszórt. Látom hazámnak fegyveres őreit Rémült futásban; látom az éktelen Vert had zavarját tébo- lyogva, S Bécs s Pozsony érc­kapuit vívatlan Kitárva! Oh sors! oh csuda nap! mi ez? Nincs hát remény már? — Itt az idő, magyar, Mely majd szabad lelked nem ismért Jármot akaszt te szilaj nyakadra! Nyolc száz repült cl már Budavár felett. Villámok ádáz zápora, vér- özön Toldult s rohant rád számtalanszor Ámde te, mint az egek­be ötlő Kriván, mosolygói a ziva­tar között. Rémithetetlen melled acél­falat Vont fel körülted, s vak­merőén A haragos buzogányt ragadván, Gigászerővel harera sze­gült karod, Vívtál ezerszer többel ezer csatát: Menj, most mutasd meg Zrínyi lelkét, Zrínyi dicső remekét, halálát! Merj! a merészség a fene fátumok Mozdíthatatlan zárait átüti, S a mennybe gyémánt fegyverével Fényes utat tusakodva tör s nyit. ö. ILLÉS ENDRE: Hogyan jelentkezik egy költő? Berzsenyi úgy, hogy egyszerre hetvenhat verssel, majdnem teljes életművel mutatkozik be a kortár­saknak. Már együtt a kötet, Ka­zinczy javítgatja, költők és kritiku­sok izgatottan olvassák, már nyom­dász és a nyomáshoz pénz is akad­na; de valami még hiányzik. És 1810-ben Berzsenyi végre Pestre utazik a „Portrait-mahler”-hez. Ek­kor jut túl először Sopronon. De elé­gedetlen lehetett a képpel, mert 1812-ben Bécsben keres fel egy réz- metszőt. Száz-százötven évvel eze­lőtt verseskönyvből nem maradha­tott el a költő arcképe. A portréjával kísérleteztem én 0­A téli költő önarcképét ő maga többször fel­vázolta. Talán legszebb a barátné- jához írt levéltöredék. Mintha egy felnyíló medallion árulná el féltett titkát: „Lefestem szüretem estvélyi órá­it, — Ha már cselédimet nyugodni eresztem. — És csak alig hallom a vígság lármáit, — Agg diófám alatt füzemet gerjesztem. — Leplembe burkolva könyökömre dűlök, — Arv> vm'S’^PTTlIé­lem. — A képzelet égi álmába me­rülök, — S egy szebb lelki világ szent óráit élem. — Az őszi bogár­nak busongó ' hangjai — Felköltik lelkemnek minden érzéseit, — S az emlékezetnek repdező szárnyai — Visszahozzák éltem eltűnt örömeit. — Életem képe ez. Már elestvé- lyedtem, — Béborult az élet vidám álorcája! — Még két mulatótárs van ébren mellettem: — A szelíd szerelem hamvadó szikrája — S bús melancholiám szomorgó nótá­ja.” Amikor ezt a vallomást írja, a magányos férfi, ki családjában, osztályában és írótársai között ha­láláig magányos maradt, mindössze harminckét éves, Ugyanebben az évben Kazinczyt arra kéri, nevezze őt Niklai Remeté-nek vagy Somo­gyi Diogenes-nek. E­A második arcképvázlatot a kor­társak hideg tűje karcolja acélle­mezre. RÉSZLET Berzsenyi 1810-ben Pesten van. Március 27-én érkezik Budára, és a Lúd-fogadóban száll meg. Erről a márciusi látogatásról érzékletes „kémjelentést” küld Szemere Pál Széphalomra, az irodalom bábuit kényére rángató mesternek, Kazin­czynak. Elmondja, hogy első nap Pestről nem tudtak átjutni Berzsenyihez Budára, mert ezen a kora tavaszi napon a Dunán nem állt a hajóhíd. Másnap csapatostul tódultak át a költőhöz Kazinczy pesti fiataljai, de a Lúdban zárva találják szobáját, mire ólomdarabbal az ajtóra írják tiszteletüket. Pestre visszatérve Szemere lát ugyan a hídon „egy kis, kövér magyart”, meg is kérdi barátaitól: nem Berzsenyi jön-e velük sziembe? De két társa Kölcsey és Vitkovics, csak nevetik. 1 Még kétszer keresik aznap — hi­ába. A költő helyett csak a kocsi­sával tudnak beszélni. Megtuda­kolják tőle, mint van öltözve gaz­dája? — Szürkés színű köpönyegben, bárányprémes kalpagban, osztán meg... — kezdi a kocsis. De nem folytathatja. Az ifjak gú­nyosan félbeszakítják: — Vörös nadrágban, nemde? — Nem, uram! — feleli ámulva a kocsis. — Az úton kék nadrágot láttam őkigyelmén. A kis párbeszéd vörös nadrágja — gyúnyos szemhunyorítással — többször visszatér még a levélben. A jelentés következő szellemes­sége Berzsenyi első megszólalása. Az ifjak ismét a hídon találkoznak a zömök költővel. Mögötte egy szolga nagy halom frissen vásárolt könyvvel. Szemere megszólítja, megmondja a nevét, Berzsenyi meglepődve, kissé zavartan, ked­ves-nyersen mondja: — Már úgy kerestettem az urat, mint a tűt. Hét forintomba került a kellner, akit általküldtem. Bizony ez lúdtalpas mondat. A kecsességet kedvelő széphalmi mes­ter elmosolyodhatik a jelentésen. De van tovább is. A pestiek Virág Benedekhez, a szent öreghez akar­ják vinni Berzsenyit, de ő inkább a híres cigányt, Biharit szeretné hallani. Este a magyar teátrumban Kotzebue egyik darabjához ülte­tik be, s megint Bihari a csattanó. A niklai földesúr a végén ellaft- kadva, szomorúan mondja: — Be kár ez a németektől való muzsika. Miért nem fogadják meg inkább Biharit. És Berzsenyi meg is bántja őket. Együtt isznak a Lúdban, Berzsenyi szobájában. A költő vörös bort tölt a poharakba. Vitkovics hama­rosan dalolni kezd, és dalol Ber­zsenyi is. Vitkovics váratlanul meg akarja csókolni az éneklő Berzse­nyit. A nyakába borul, de az sze­líden, mosolygó felsőbbséggel kitér a csók elől: — Megengedjen az úr, pipa van a számban... A_ fölényes pesti ifjakban lobba'h a gőg és a megalázottság. Pirosra válik az arcuk, mintha leforrázták volna őket. És a jelentés továbbra is csupa egrestüske és csalánlevél. Megtud­juk, hogy Berzsenyi a pesti Paradi­csom fogadóban mindannyiukat otthagyta, és különszobába vonult a muzsikáló Biharival. Hogy Sze­mere szonettjére csak ennyit mon­dott: .Igen cifra”. Hogy bírálta Ka­zinczy javításait a Berzsenyi-verse­ken : „Vájjon miért ellensége a Du­na mellyéki szavaknak?” És hogy harmadnap, a válás percében, Sze­mere erőszakkal mégis megcsókolta Berzsenyit. Mire a költő önként ke­reste fel búcsúcsókjával Kölcseyt. — Mikor látjuk egymást? —kér­dezte Vitkovics. A niklai nemesúr csak rejtelme- < sen mosolygott: ; — Levelekből látja igazán az ; ember egymást.- -J A medalliont becsattinthatjuk, a < kémjelentést elzárhatjuk. < A gyanútlan Nikla.és a gyanakvó < Széphalom fintorog egymásra a két < portréból. Szóljanak a versek is. AVWW'/VWWiA/VWW^VW^V^ %

Next

/
Thumbnails
Contents