Népújság, 1976. május (27. évfolyam, 103-127. szám)

1976-05-09 / 109. szám

BefejezfidStt az Akadémia közgyűlése ÖT NAPON ÁT tanácsko­zott a tudósok testületé. A legkülönbözőbb hagyományos és a mai kor teremtette tu­dományágak legjobb műve­lői szóltak munkájukról. Vi­táztak már megvalósult és még megoldásra váró fel­adatokról. Ismertették a hol­nap — a közel- és a távo­labbi jövő — reális, reali­zálható terveit. Az akadémikusok: a mi akadémikusaink beszámoló­kat tartottak és előadásokat hallgattak — sok más, ha­sonlóan fontos probléma mellett — a petrolkémiai fejlesztéssel szoros kapcso­latban levő alapkutatásokról, az ember és természeti kör­nyezetének (bioszféra) vé­delméről. a villamosenergia- termelésben rejlő potenciális lehetőségekről. Napirenden volt ugyanakkor — ezek a témák is kiragadottak — a mai magyar nyelvtudomány szintézise, a gazdaság és a műveltség kölcsönös meg­határozottsága és a tervbe •vett világirodalom története. A közgyűlés megállapítot­ta: az elért eredmények nemzetközi mércével mérve is jelentősek — a többi kö­zött — gyógyszerkutatásban, növénynemesítésben, fehérje­kutatásban, geológiai kuta­tásban, az ország ásvány- vagyonának feltárásában. A társadalomtudományi kuta­tások is közelebb kerültek a gyakorlathoz. Itthon és vi­lágszerte egyaránt nőtt az Akadémia és a magyar tu­domány tekintélye, elis­mertsége. S — szintén tény! — a tudományos kutatás és a műszaki fejlesztés fontos­ságának megfelelően több volt az e célokra fordított öss^g. MINDEZÉRT VAT.AMEXY­NYT akadémikus helyeselte: az állam vezetőinek jogos, indokolt az óhaja: a kuta­tók vállalkozzanak — és ígérték, hogy még aktívab­ban vállalkoznak — gyakor­lati nroblémák megoldására. Többen említették. hogy sokhelyütt még mindig nincs, illetőleg csupán formális a termelő üzemek vezetőinek és a tudományos kutatók­nak kapcsolata. Ugyanakkor a népgazdaság vezetői or­szágos jelentőségű döntése­ik előtt mindig kérik az akadémikusok szakvélemé­nyét. A tudomány képviselői és a kormányzat között jó és gyümölcsöző a kapcsolat — a közgyűlést köszöntő Lázár György szavait idézve. Az együttműködés a munkában rendszeres. Kifejezi a politi­kának, a gyakorlatnak és a tudománynak azt az egy­másra utaltságát, szövetsé­gét, amely a szocialista tár­sadalomban minden eddigi­nél kedvezőbb feltételeket te­remt a tudomány fejlődése, a haladás számára ... Bo­nyolult feladatokat kell meg­oldanunk — a hatékonyság emelésében, a minőség javí­tásában, s mindezek csak úgy oldhatók meg, ha t. az eddigieknél is nagyobb mér­tékben számolunk a tudo­mány segítségével, eredmé­nyeivel és azok minél gyor­sabb alkalmazásával. Vitathatatlan: a tudomá­nyos eredmények támogat­hatják a leghatékonyabban a termelési szerkezet to­vábbi korszerűsítését, új, fej­lettebb technológiák beveze­tését és ezzel a gazdasági tevékenység jövedelmezősé­gének növelését. S remélhe­tő : a Magyar Tudományos Akadémia 136. közgyűlésén elhangzottak, az elfogadott határozatok ösztönzik és mindenekelőtt a javaslatok alapján történő intézkedé­sek biztosítják majd az aka­démikusok és nem akadémi­kusok : tudósok, kutatók, tu-1 dományszervezők, gyakorlati! szakemberek jó, a 151 esz-1 tenóős Akadémia hagyomá- j nyaihoz méltó, még eredmé­nyesebb munkáját. A MAGYAR TUDOMÁNY, és az egész szocialista tár­sadalom előtt álló feladatok sikeres mególdását László Miklós a­Ha élne Szántó Tibor, A Denevér kastély című regény írója, bizonyára bocsánatos bűnnek tartaná, hogy nem olvastam regényét. De hát végtére is nem az én korosz­tályomnak szánta, hanem a fi" ataloknak. Révész György filmet írt és rendezett a regény alap­ján, mégpedig kedvesen gro­teszk, vidám, végül is majd­nem tragédiába futó cselek­ményt rögzített filmszalagra Szécsényi Ferenc, az operatőr. A kissé direkt tanulsággal szolgáló történet alá és mellé Szörényi Levente komponált hangulatosan fiatalos zenét, Bródy János pedig szellemes dalszövegeivel szolgálta a ha­tást Mert mi tagadás, ha he­lyenként le is lassul a törté­net, s bár olykor állóképek váltják a jól pergő ritmust, mégis elgondolkodtató, s egy­ben hatásos film született; olyan alkotás, amely hiány­zik a magyar filmgyártás palettájáról. Révész György jól választott, amikor nemes irodalmi anyaghoz nyúlt, s a gyerektörténet mögé felvá­zolta mai életünk néhány je­lenségét, így nyesegetve ko­runk — de mondhatnám az emelkedő jólét — vadhajtá­sait. Igaz, e társadalmi nye- segetés közben túl végletesre formálódtak a film hősei, szinte átmenet nélküli jó vagy rossz tulajdonsággal lépnek elénk a szereplők. A gyerekek és a felnőttek is. Megjegyzem, nem a film nézése közben, csak utána támadtak ezek a gondolata­im. A pergő képsorokra fi­gyelve lekötött, magával ra­gadott Csóka Marci és tár­sainak története. Tizenéves gyerekek a tör­ténet szereplői, de olyanok, akiknek cselekedeteiben, gondolkodásmódjában feltü­nedeznek már a íelnőttes motívumok is, akik az isko­lai szünetben összeverődnek Két pont között a fegrovídebb görbe ü| magyar film egy semmiről sem nevezetes, álmos kis községben, amely­nek egyik oldalán egyforma kertesházakból álló villane­gyed ékeskedik. Ezt régi és új gazdagok lakják, az előb­biek vigyázva őrzik múltju­kat, igyekeznek sterilnek maradni, nem keveredni má­sokkal, különösen az „öreg” falu lakóival. Az új gazda­gok pedig mindenképp feled­ni szeretnék a múltat, amely a szegénységet jelenti szá­mukra. Egyformán nevetsé­ges mind a két magatartás — tükrözi a film. Néhány jellemző epizóddal, ötletes dialógussal mutatja be a film a felnőttek világát. Ezzel szemben áll egy újfajta életfelfogás, egy igazabb emberibb életet álmodó gye­reksereg. Szép és hatásos ké­pekkel bontja ki a film a fia­talok világát. Ezek a gyere­kek, akik egyformán unják a tétlenséget és a semmitmon­dó frázisdumát, akarnak va­lamit. Értelmeset csinálni, dolgozni, alkotni, kitalálni valamit, ami hasznos, ami az övék, ami nem felsőbb pa­rancsként érkezett, s amivel híressé tehetik a térképen alig található kis falucskát. Kedves romantika, nyiladozó szerelem hatja át a történe­tet, a nagyotakarás fiatalős lendülete, a szókimondás bá­torsága sugárzik a filmből, amelyben nem az épülő kis­vasút, hanem a szándék, a tenniakarás a fontos. S épp & teitvágy elé gördítenek akadályt a felnőttek, akik nem nézik jó szemmel a fia­talok túlburjánzó demokra­tizmusát. Azt a lelkes kis kö­zösséget, amely naponta ma­ga választja ’ vezetőjét, s nem ismer semmit a múlt társa­dalmi ellentéteiből, szembe­állásából. valóan jelen vannak a film­ben, a végső kicsengésben mégsem ez dominál, inkább azok a magatartásformák, amelyek eldöntik, ki hová tartozik, melyik oldalon áll. A íelnőttesen gondolkodó gyerekek között is kialakul­nak ellentétek, lelkesedésük­be belevegyül a „fogjuk meg és vigyétek’’ disszonáns szó­lama, ugyanakkor a gyere­kesen viselkedő szülői társa­dalomban is akadnak olya­nok, akik lélekben fiatalok tudtak maradni. Az arányokon persze lehet vitázni: végtére is ez a film nem a múltról, hanem a je­lenről szól, mégpedig azzal az igénnyel, hogy a fiatalok közösségében felvillantsa a jövőt is. És nem szabad elfe­lejteni azt sem, hogy az igaz­ság több óldalról is közelít­hető, s hátha igaz a film iró- nikus címe: Két pont között a legrövidebb görbe. Tetszett a film, a magával f ragadó népes szereplőgárda, amelyből elsősorban Csóka Marci alakítóját, Oszterbauer Ferencet említem. Szirtes Ádám, Temessy Hédi, Hau- mann Péter, Kállay Ilona és Patkós Irma néhány jól jel­lemzett epizódfigurát villan­tott fel tehetségesen. Máíkusz László 20.25: Félpenny Tévéjáték „A fasiszták kíséreteket végez­tek a női foglyok tömeges ste­rilizálására. E kísérletekben a nácikkal együttműködött egy bizonyos doktor Dering, aki ma­ga is végzett ilyen műtéteket”. az idézet egy, az Egyesült Ál­lamokban megjelent, a náciz­mus rémtetteit idéző könyvből való. E könyv állításaitól a ma­gát sértve érző doktor Dering magán vádat emelt a könyv szer­zője ellen. A per 1964-ben, Londonban folyt le. Mavis M. Hill és L. Norman Williams — angol jogászok do- kumentumregényt jelentettek meg a perről. E könyvből írt tévéjátékot Éva Sadowa, cseh­szlovák tévérendező, s készített tévéfilmet K&jdúfy Miklós ren­dező, „Félpenny” címmel. (XS) HÉTFŐ Rendkívüli adásnap a KISZ IX. kongresszusa alkalmából 20.05: perces kezdettel összeforr- lalót sugároz a televízió a KISZ- kongresszus eseményéiről. 20.55- kor pedig azt az ünnepi műsort közvetítik., amelyet a Madách Színházban rendeznek ugyan­csak a kongresszus tiszteletére. Bizonyára lesznek, akik a leegyszerűsítés vádjával ma­rasztalják el ezt az új magyar filmet, mondván, hogy gene­rációs ellentétekké szűkíti a társadalmi kérdéseket A ge­nerációs ellentétek nyilván­Vaáregényes, félelmetes, embert próbáló, tikkasztó szárazságánál, jószágot •pusztító táj• Ez is Mongólia. I. A mongolok kihalt nép. Még vannak, de mintha már nem is lennének. A Tarbo- szaurusz kilencméteres csont" váza az Ulánbátor! állami múzeumban a Góbi-sivátag hajdan gazdag élővilágáról tanúskodik. Az Ötvenmillió előtti világról. "Nem kell ta­lán csak ötven év és a mon­golokról is csak a múzeu­mokban őrzött csontvázak ta" núskodnak. Homo Tarbo- szaurusz. Homo fossilis? Mongólia lakosságának öt­ven százaléka tizennyolc éven aluli, 60 százaléka nem érte még el a harmincadik esztendőt. Mongólia a világ egyik legfiatalabb és a né­pesség szaporulatát tekintve toMmm a iegemamncusaooan tevő­dő országainak egyike. Minden első és negyedik fiúgyermekből láma lesz Buddha legnagyobb tisztele­tére és szolgálatára. A két­máz éves kínai uralom, a buddhizmus kínai változaté az évezred egyik legrafíir.ál- tabb héppusztííó eszköze lett. láma, akinek nem lehet csa­ládja, láma. aki nem végez semmi munkát, csak fo­gyaszt, lámaizmus és a láma­kolostorok hálózata a körü­lötte települő prostitúcióval és a fajt pusztító vérbajjal, vitaminhiánnyal és alultáp­láltsággal, dologtalansággal és még az állattenyésztésben is, a nomadizálásban is egy évezredet megelőző állapo­tokkal, ... „ezernyi fajta népbetegség, szapora csecse­mőhalál”: a század huszas éveinek elején Mongólia la­kossága 900 ezer íö. Be in­kább kevesebb. És dinámiku" san csökkenő tendenciát mu­tat. A lényegében halálos íté­let verdiktjét nem is csak a gyamhatósítók mondatták ki a mongól népről, de még a jószívfien aggódó és e nép ki­halásának tényét keserű és befejezett tényként fogadó haladó gondolködású tudó­sok is. A mongol nép nem­zetközi mértékkel is figye­lembe méltó szaporodását, a szociálisba órszág gazdasági életének báihulatra méltó fejlődését a nem barátok is kénytelenek keserű szájízzel tudofnásul venni. Sőt: elis­merni is! Ez a másfél millió négyaétkilcméter kiterjedésű ország, ahol több mint fél év­százada győzött már a for­radalom, s ahol egyszerre mérhető le, mit jelent, ha egy nép a szabadság levegő­iéhez jut és mit, ha e jó le­vegőből való mély és szapora lélegzésre áz egész szocialis­ta közösség összefog tanítani Gyürke Géza: A lámáktól ® fyó&^&mOw&kig Híd a Tola folyó felett és segíteni, — nos, ez az or­szág kincseit tekintve a leg­gazdagabbak közül való. Szellemiekben és gazdasági­akban egyaránt. E sorok írójának már mód­ja nyílt jó fél évtizeddel ez­előtt a mostaninál lényegesen hosszabb idejű utazást tennie Mongóliában. Akkor még va" lamiféle expedíció izgalmá­vá! készült e távoli, kereken tízezer kilométerre fekvő or­szágba, és bár nem csalat­kozott, ami az egzotikumokat illeti, már akkor meghök- kenve kellett észrevennie: hogyan épül fel egy pásztor- társadalomból, a lámaizmus szellemi terheit is legyűrve egy szocialista ország. Nem jelek igazolták ezt, amiből kikövetkeztetni lehetett, hogy „átugorva” a kapitalizmust, majdan itt szocialista társa­dalom. épül fel. A jelek, igaz, nem is kevesek, inkább visz- szafelé mutattak, a megküz­deni valót mutatták, amin túl akar lépni, s amivel meg­birkóznia is kell e túllépés­hez a mongol társadalom­nak. Már akkor a szocializ­mus építésének valóságával találkoztam magas szinten. Valahol, Ulánbátortól ta­lán nyolcszáz kilométerre is, a magyar vízkutatók jóvoltá­ból akkor napokat tölthettem a mongol pásztorok között is. Aludhattam a jurtájukban, íz­lelhettem az európai ínynek ugyan nem éppen megszo­kott, de a mongolok számá­ra nagyon is célszerű és táp­láló ételek ízét, ihattam a vizet, a vitamint, az ásvá­nyi sókat egyszerre pótló ku­miszt, ésszel megértve annak hasznát, gyomorral nehezen bírva annak ízét — a magam számára legalábbis. És be­szélgethettem azokkal, akik számára Szuhe Bator neve nem csupán érdekes, sajátos hangzása miatt volt figye­lemre méltó, hanem akik számára forradalmi vezető és íegyvertárs is volt egyszerre, aki a mongol forradalom élén állva, leszámolt a feu­dálisokkal, függetlenül attól, hogy szemük ferde vágású-e vagy egyenes volt: a lelkűk az azonos volt. A sajátos varázsű mongol éjszakában együtt bámulhat­tam velük a ritka és tiszta levegőben kézzel is megfog- hatónak tűnő csillagokat, hallgathattam történeteket a múltról, dalokat is, régieket, meg olyat is, amelyben . már a sofőrről szó! az új nép új dala. A lovas sebesebb a szélnél, de a sofőr sebesebben száguld a lovasnál is. Imi­gyen szólt az a dal, amely a a nép folklórjában is tükröz- tette a már akkor is gyors és dinamikus változásokat Á városokban szemmel látha­tóan, a szamonokban, a já­rásokban elsősorban még csak (?) lélekben kitapint- hatóan. Bár éjszaka, a jurta féríioldalár. forgolódva a bá­ránybőrön, majdnem lever­tem a telepes rádiót Budapest—Moszkva—Omszk —Irkutszk—Ulánbátor. Az útvonal akkor is, most is ez volt Akkor is, most is itt szálltak le a gépek, illetve innen indultak és oda ér­keztek, ha a két ország kép­viselői meglátogatták egy­mást A különbség az első pillanatra csak annyi, hogy órákkal rövidebb az út — most is megvan azért kilenc óra a tiszta repülési idő —, meg annyi még, hogy a TU 154-es gépek kényelme im­máron kissé unalmas időtöl­téssé, mintsem izgalmas uta­zássá degradálta a felhők fe­letti, tízezer méteres magas­ságbéli száguldást Valójában már az utasok összetétele is sokat elmond a fél évtized­ről. Nemcsak arról, hogy mennyivel több a magyar, mist volt annak idején, és mennyivel magától értető- dőbb az utazás a magyar em­ber számára is, még ilyen és azért mégiscsak irdatlannak tűnő messzeségbe. Erről is természetesen árulkodik az utáslista. Ám arról is, hogy angol pedagógusok, francia turisták jönnek velünk a gé­pen, meg mongolok Magyar- országról, meg NDK-beliek és természetesen szovjetek, lengyelek és csehek, munká­sok és szaktanácsadók, turis­ták és tudományos üléssza­kok résztvevői. Ez a TU 154-esnek titulált Bábel, a bent ülők számára szinte mozdulatlanul lebeg oly magasan, hogy már fe* kete felettünk az ég. Nem mi megyünk, a föld forog alat­tunk — úgy tűnik. Mikor le­szálltam Ulánbátor légi ki­kötőjében és fél évtized után újra láttam a mongol fővá­rost, úgy éreztem: mozdulat­lan maradtam, míg körülöt­tem és mellettem elrohant a mongol valóság. A régi vá­rosmagon kívül alig ismer­tem rá a fél évtizeddel előb­bi városra, egy másfél milliós nép 320 ezer lakosú főváro­sára. Az út a repülőgéptől a vá­rosig a Tóla folyó fölött ha­lad át. Természetesen a fo­lyó hídján. Természetesen? öt évvel ezelőtt recsegő, in­gatag íahídon döcögtünk át, várva és félve, hogy az mikoí szakad le alattunk. Most át­suhantunk a hídon, a város felé. A hídon, amely itt a fo­lyó két partját köti össze. De bennem a múltat és jelent. 1916. május 9-, vasárnap (Folytatjuk) : Városrészlet Ulánbátorból, középen a népi h&gyomá nyi, a jurta vonalait ’ övető j cirkuszépület. Ez is Mongólia (A szerző felvételei;

Next

/
Thumbnails
Contents