Népújság, 1975. szeptember (26. évfolyam, 205-229. szám)

1975-09-16 / 217. szám

Rivalizálás helyett... A szerkesztőségbe levél ér kezett, egy mezőszemerei fiatalember írta. Többek között ezt: „Szihalmon öt­ven százalékkal jobb fiatal­nak lenni, mint nálunk..." Vajon miért? Az első, amit hallottam a községben, hogy Mezőszeme- re közbiztonságával túlságo­sán sok probléma nincs, mi­vel a fiatalok esténként át­járnak Szihalomra vereked­ni. Ez egy kissé természete­sen túlzás. Az igaz, hogy Mezőszemerén a presszó már es*e kilenckor bezár, így a szórakozni vágyók buszra szállnak, s felkeresik az éj­félig nyitva tartó szihalmi kisvendéglőt, A tanácsok töprengenek a megoldás fe­lett. Mezőszemerén például nem tiltakoznának az ellen, hogy a presszó továbbra is nyitva maradjon, de a vég­ső döntés az ÁFÉSZ joga. Ezt szeretnék a szihalmiak is, mert akkor kevesebb lá­togatót kapnának a szom­széd községből... A szeme- reiek azt is megoldásnak tartanák, ha a szihalmi kis­vendéglő akkor zárna, ami­kor a mezőszemerei presszó. Erről hát eddig jól elbe­szélgettünk. A fiatalok kap­csán az italozási lehetősé­gekről ... — Az a tény, hogy Szihal­mon „jobb fiatalnak lenni” — mondta Tóth László, a füzesabonyi járási KISZ-bi­zottság titkára — nem a he­lyi vendéglátás színvonalá­nak köszönhető. Jól műkö­dő, jó programot adó KISZ- alapszervezet van itt. — És a, szomszédvár? — Mezőszemerén sem hir­dethetjük a kocsma igazsá­gát. A legutóbbi alapszerve­zeti választás óta itt is so­kat fejlődött a mozgalmi munka. Kevesen vannak olyanok, akik otthon marad­tak. Eljárnak tanulni, dol­gozni máshová. Ettől függet­lenül például a képviselő- választások idején színvona­las réteggyűléseket, találko­zókat rendeztek, az otthon­maradottak kifestették a klubjukat, s a lehetőségek­hez mérten elég jól kihasz­nálják a szemerei sporttele­pet is, amely az egyik leg­jobb, legkorszerűbb jelenleg a járásban. Szihalmon nem sikerült találkozni a tanács vezetői­vel, így Tóth Mihály iskola- igazgatót kerestük fel. — Szerintem össze kelle­ne fogni a két község fiatal­ságának — mondta. — Jobb megoldás; mint ha állandó­an azt néznénk, ki mennyit adott, vagy kapott. Az igaz, hogy Szihalmon több pénzt, több segítséget kapnak a fiatalok, de gondolom, erre több a lehetőség is. Persze gondunk akad bőven. Kul- túrház nincs, a mozi csak nyáron működik (az iskola udvarán), a könyvtár pedig albérletben egy magánháznál van, annyi hellyel csupán, 20.05: ILLYÉS GYULA: TESTVÉREK A Nemzeti Színház előadásá­ban. (elvételről. Dózsa György Csáky püspök­től végvári hőstette jutalmát várja, hogy lovat vehessen a krakkói egyetemre készülő öcs- csének, Gergelynek. Jutalom helyett azonban megszégyenítés az osztályrésze. Dózsa Budára Indul Bakóé érsekhez, aki rá­bízza a most induló keresztes­hadjárat vezetésiét: öccse hiába próbálja visszatartani. Gergely szerint a megmozdulás halálra van ítélve, a nép még nem elég érett egy új rend felépítésére. Julinka. akibe ii'jú éveikben mindketten szerelmesek voltak, szörnyű állapotban érkezik meg a táborba, testén az urak ke­gyetlenkedéseinek a nyomaival. Most már Gergely sem habozik. A diadalmasan előre nyomuló had megtorolja a parasztokon esett sérelmeket. De Temesvár­nál csapdába esnek és a két testvér börtönbe kerül. Kivég­zésük előtt hitet tesznek egy­más és a nép igazsága mellett. Dózsa Györgv szerepében Sin- frcvits Imrét láthatjuk. Gergely: Kálmán György, Julinka; Moór Mariann. tás alig van, mert akad egy „erős fiunk”, aki széthordja . egykettőre a randalírozó­kat ... Most azt szeretné a vezetőség elérni hogy az egyéni vállalásokat valóban teljesítsék a KISZ-tagok. Személy szerint jó emberek mind, csak az a baj, hogy — mástól várják a segítsé­get. — A községi vezetés fog­lalkozott már a fiatalokkal kapcsolatos kérdésekkel? — A tanács még nem, legalábbis KISZ-titkár mi­nőségemben még nem hal­lottam róla. Viszont a párt­vezetőség évente beszámol­tat bennünket. Sokat segít a párttitkár, de hát nem vár­hatjuk el tőle sem, hogy mindig a mi ügyeinkben szaladgáljon. — A termelőszövetkezet? — Szerettünk volna ala­posan részt venni a vas­gyűjtési mozgalomban. Lát­tuk, hogy igen sok a hulla­dék, évszámra ott fekszik árván. Akkor jött rá a tsz, hogy szüksége van rá, ami­kor kértük, hadd szállítsuk el. Igen... az az igazság, hogy valaki a mi nevünk­ben elszállította. — A klub? — A pártházban van egy helyiségünk. Most tervezzük a prograrpot, de kellő fel­szereltség híján nem tu­dom, sikerül-e a sok szép tervet megvalósítani? Mert szeretnénk, hogy itt is, Me- zőszemerén is „érdemes le­gyen fiatalnak lenni” .., Mi is ezt szeretnénk. Ri­valizálás helyett összefogást, kifogások helyett a „hogyan” kutatását, türelmet a fel­nőttektől és lelkesedést a fiataloktól. n '1 í ti; ftáKnr hogy az ember bemegy, könyvet cserél, aztán átadja a helyét a következőnek. A fiatalok a pártházban kap­tak egy helyiséget, ott élik a klubéletet. — Tesznek is valamit az asztalra a fiatalok? — Igen. Társadalmi mun­kában lehet rájuk számíta­ni. Például a régi kultúrház lebontásakor is ott voltak... (Gondolom, szívesen ott lennének már az új kultúr­ház építésénél is ...!) Mezőszemerén először a tanács elnökét. Bukta Fe­rencet kerestem fel. Szép irodák a tanács épületében, nyugodt körülmények között lehet dolgozni a község la­kóinak érdekében. Elmesé­lem jövetelem célját: „Szi- halom kontra Mezőszeme- re"... — Értem. Hát az igazság az, hogy akad itt lehetőség a fiatalok számára. De mit tegyünk, ha alig maradnak közülük itthon? Pihenni jár­nak haza. A lehetőségek kö­zül elsősorban a sportpályát Említem. A termelőszövetke­zet sportcélra hatezer forin­tot adótt, a járási bajnok­ság mérkőzéseire pedig in­gyen szállítja a játékosokat. A községi tanács legutóbb négyezer forintot adott a sportfelszerelésre. Az a probléma szerintem, hogy udvarolni kell a gyerekek­nek. Az eljárók azonnal' nagyvárosi alűröket vesznek fel. már nem érzik jól ma­gukat közöttünk. — Kultúrház? — Nincs. Az új ötéves tervben szeretnénk építeni. Az itthon maradottak csu­pán a tsz-nél, vagy az ÁFÉSZ-nél találnak munka- lehetőséget. És programot? Erről Nán­dori Marikával, a KISZ- alapszervezet talpraesett tit­kárával beszélgettünk. Még lelkesedik a munkáért, de úgy érzi, hogy kezd egyedül maradni. — Az iskolában is szíve­sen végeztem mozgalmi munkát. Amikor még haza­jártam, akkor is részt vet­tem a községi KlSZ-alap- szervezet éleiében. Nem könnyű a feladatom. Annak idején, emlékszem, egy ren­dezvényre hatvan meghívót küldtek el. s csak — hatan jöttek el. Majd én! — gon­doltam. Meg kell ismertetni, meg kell szerettetni a KISZ- munkát nemcsak a fiatalok­kal, másokkal is. Addig a felfogás ez marad: ital, mu­ri... normális beszélgetés nem. Innen indult el az új alapszervezet, tizenhat tag­gal. A bálok már jól sike­rülnek. Verekedés, rendbon­Ne legyen csendes jubile­um. Legyen egy kicsit a le­írt „szövegtől” is hangosabb a megemlékezés és egyben rendhagyó a kritika is e rovat hasábjain, ahol a te­levízió műsorairól igyekez­tem a tőlem telhető tudás­sal és lelkiismeretességgel szólni. Így is: jó. Úgy is: r.ossz. A színházi, a film- és a televíziós kritikák nem tar­toznak a tapintatos , műfa­jok közé. Sok bennük a szubjektivitás, a tévedés ve­szélye, azon túl is, hogy az sem fájdalommentes, ha el­marasztalóan az igazat mondják, írják egy-egy te­levíziós próbálkozásról > pél­dául. A kritikus sem lelkese­dik, ha ostobaságnak minő­sítik véleményét. Egyszóval: sok jó megírá­sára biztattam magam, és biztattak a néző olvasók, és sokszor élesre fent tollal „ül­tem” neki egy-egy produk­ciónak, mert erre biztattam önmagam és erre biztattak az olvasó nézők. Távol áll­jon most tőlem, hogy.kriti­kai megjegyzéseim haté­konyságát vizsgáljam. Ha egyetlen egy megállapítá­sommal is tudott mit kez­deni a televízió, ha egyet­len értékelő mondatommal el tudtam igazítani a jobb, helyesebb irányba a televí­ziónézőt — már nem írtam eddig sem hiába. Ám a Hét-ről, amely most az elmúlt vasárnap ünnepel­te hatodik évfolyamának 250. adását, létét, színvona­lát megkérdőjelezendön ,so- ha nem írtam. Nemcsak azért, mert egyszerűen nem lehetett tudomásul nem ven­Milyen lesz a felújított egri városközpont? A pályázat egyben azt is célozza, hogy a nagy múltú város bekapcsolódjon az „Építészeti örökség európai éve — 1975.” nemzetközi ese­ménysorozatba. Ezzel is hoz­zájárulnak a közvélemény még nagyobb felkeltéséhez. Az építészek és városrende­zők körében bizonyára nagy érdeklődést keltő tervpályá­zat határideje december 8- án jár le, s az eredményt de­cember végén hozzák nyilvá­nosságra. A legjobb művek díjazására és megvásárlására 420 ezer forint áll a zsűri rendelkezésére. A pályázato­kat postán Eger Város Taná­csa műszaki osztálya címre küldjék be. va6tuk, hogy Eger Város Ta­nácsa a műemlékileg védett belváros igazgatási negyedé­nek felújítására készül. En­nek megvalósítására az Épí­tésügyi és v Városfejlesztési Minisztériummal közösen tervpályázatot írt ki. A város központjában he­lyezkednek el a hivatalok és a középületek. Ebben a kör­nyezetben olyan együttest kí­vánnak létrehozni, amely korszerű építészeti megoldá­sa mellett harmonikusan al­kalmazkodik a műemléki adottságokhoz. Ehhez az or­szágosan is meghirdetett tervpályázat ígéri a legjobb eredményt. A Krumbholz-eset: krimi­nek moralizáló, jogi eset­nek túlságosan megrende­zett, dokumentumjátéknak meg nagyon is esetleges NSZK-tévéfilm volt. Az NSZK-ban talán szélesebb közérdeklődésre tarthatott számot. De nálunk? Gyilkos­ság van, gyilkos nincs. Egyál­talán volt-e gyilkosság? Ha nem, mi a haláloka? — ezek a kérdések maradnak meg a hazai nézőben csupán. ni, hogy a Hét létrejöttével érett politikai férfi korába lépett a televizió, de még in­kább a nézőközönsége, és nemcsak azért, mert éppen ez a műsor igazolta minden-, nél fényesebben, hogy a po­litika, a politizálás dehogy is untatja, fárasztja az elmé­letileg kiókumlált úgyneve­A faekéje fölé görnyedő megfáradt szántóvetőhöz odalép egy fekete csuhás szerzetes. Kezében pásztor­bot, a szemében érdeklődés. Kíváncsian veszi szemügyre a szőke .földműves hosszú há­ziszőttes ingét, fonott bocsko- rát és valamilyen ismeretlen nyelven kérdez tőle valamit. Feszülten figyeli a paraszt beszédét, de hogy nem hall ismerős szót, szenvtelenül siklik végig a tekintete a még feltöretlen szántón, az eke elé fogott tajtékos lo­von, és a lába alatt ismét felporzik az út. Forró sztyeppéken jár, ahol fűtenger ring, ménesek és juhnyájak legelésznek. Átve- rekszi magát az erdők sűrű­jén is, ahol rozsomákok mor­mognak az ágakon, medvék játszadoznak pajkos bocsaik- kal. Csónakon siklik a folyó­kon, ahol a halászok szigony­nyal fogják az ezüstös halat, És mindenütt feszült figye­lemmel hallgatja az idegen táj lakóinak beszédét. A hosz- 6ZÚ úttól és az esőktől ki­merültén olykor már-már el­Finnugor nyelvrokonaink irodalmából JUVAN SESZTALOV*: JULI ANUS BARÁT "luvan Sesztalov a magya­rok legközelebbi nyelvrokoná­nak, a nyugat-szibériai Chan- ti-Manysl Nemzetiségi Körzet­ben élő, a finnugorság obi- ugor ágához tartozó manysi (vogul) népnek az írója. Több verseskönyv, elbeszéléskötet és regény szerzője. Többször járt hazánkban, Kék vándor- utak és Amikor a nap ringa­tott című regényei magyarul Is megjelentek (Surópa, 1969 . Magvető, 1975.). A közölt, rész­telet Tüneményen csoda című müvéből vettük (Moszkva, IVLj. veszti a hitét, hogy létezik a magyarhoz hasonló nyelv, de aztán kialussza magát a ven­dégszerető házigazdák széna­pajtáiban, feltekint a fényes reggeli napra és újra meg új­ra felteszi magának a kér­dést: „Honnan jöttek a ma­gyarok, hol lehetnek a roko­naik?” És emlékezetébe idézve az ősök szavait, újbóL arrafelé indul, amerre az aranym nap kel... Egyszer csak, amikor egy szállás közelébe ér, egy kis­fiú újjongó hangját hallja: — Hotang, hotang! — „Jól hallottam? — gon­dolta a vándor. — Majdnem úgy hangzik, mint a magyar hattyú”. És valóban: a szálláshely felett, akárcsak a fehér fel­hők, hattyúk húztak el szár­nyukat lebegtetve. Mikor megérezték az emberi lakó­helyről felszálló füst szagát, meghallották a hattyúfülnek oly szokatlan hangot, suhin­tottak szárnyaikkal, két-há- rom gyors csapást tettek, majd egyenletes repülésben továbblebegtek. A kisfiú egyre csak kiál­tozott : — Anyeka, anyeka, ho­tang! „Anyeka". Hiszen ez is ma­gjai szó! Anyóka — nagy­anyó, öregasszony. Majdnem valamennyi hang azonos. És ugyano.yan dallamosan csen­genek a szavak, sőt a hang­súly is az első szótagon van. A hattyúk már elrepültek, csupán a fehér felhők ma­radtak az égbolton. A mezőn a fiú pedig már a hollófekete kutyával játszott. — Kutyuv, kutyuv! — csa­logatta hízelkedve az ál.atot, mikor az elszaladt. Nem, ez nem a kutya ne­ve. Ez a magyar „kutya” szó! A szálláshe.y közelében a réten lovak legeltek. Tépdes- ték a füvet és farkukkal rit­mikusan csapdosva próbálták elhessegetni a to.akodó legye­ket. Egy alacsony, fából rótt kunyhóból két férfi lépett ki. A rét felé indultak. A lovak­ról beszélgethettek, mivel többször ismételgették a „luv” szót. Az egyik magyar nyelvjárásban is így mondják a lovat — „lú”. A vándór előlép a bokrok közül és a férfiak léié in­dul. Magyarul köszönti őket. A férfiak értően rábólinta- nak. Az egyiknek ugyanolyan sötét a haja, mint a magya­roké, a másiké világosabb, hátul rövid copfba fonva. Csodálkozva nézik a jöve­vény . furcsa hosszú ''ruháját, ameiy annyira elüt az ő meny halbőrből készült min­tás-díszes ruházatuktól. A szálláson gyermeki kí­váncsisággal hallgatják az aggastyánok a vándort, aki a föld túlsó végéről jött, on­nan, ahol „a nyár örök, akár az idő”, és megerőltetve em­lékezetüket igyekeznek fel­idézni a hagyományokat né­pük múltjáról, arról, hogyan szakadt el szarvasűzés köz­ben a törzs egyik része és ment el arra a vidékre, ahol örök a nyár. A vándor megkínálja a vendéglátókat napfényes ha­zája fűszeres borával és bol­dogan figyeli a halászok, va­dászok érthető beszédét. A halat, amelyet az idekéklő hegyek felé futó csobogó fo­lyócskában fognak, „hul”-nak hívják. Magyarul is szinte ugyanígy hangzik — „hal”. *— Nem felejtettétek még el a lovakat? A nyeregnek, a lószerszámnak, látom, ugyanaz a neve, mint ná­lunk, magyaroknál. „őseink tehát a múltban állattenyésztéssel foglalkoz­tak?” — gondolkodott el Ju- lianus. A hegyek lejtőin rén­szarvasnyájak. A gazdák ..száli’Vnak nevezik őket. Ab­ban. ami a rénekkel veit kapcsolatban, a magyar nem talált fülének egyetlen is­merősen csengő szót sem. A 250. zett átlag nézőt. Mindeze kért is természetesen, De hl akartam is volna rosszmáj! megjegyzéseket tenm —sen tehettem volna e kommen taló riportmúsor egyenlete színvonala miatt. Voltak-e gyengélkedő nap jai? Voltak-e igazán kiemelke dóén emlékezetes pillanatai Mindkettőre igennel kel válaszolnom. Am minden kor érvényes a megállapítás hogy a magyar sajtó „látvá nyosan” a Hét-tel lépett ki ; nagyvilágba és általa lett i televízió is — a még jó ér telemben vett — provinciá lis képernyőből nemzetköz rangú és tekintélyű és ezér a lehető legjobb értelemből nemzetközi ihletettségű tö megkommunikációs eszköz a magyar politikai közélet nek. És ami örvendetes: ép pen a Hét igazolta be —, h: nem is könnyen és nem i mindig egyenletesen ível bizonyító erővel —, hogy i belpolitikai újságírás, azaz hogy televíziózás is riporter egyéniségeket követel, hog: nemcsak Kampala és Japár a szibériai tajga és a Közel vagy Távol-Kelet lehet érdé kés és izgalmas, odafigye lésre késztető téma. De sa ját életünk gondjai, öröme is érdekfeszítőek, vagy leg alábbis naplókig beszédtéma ra ingerlőek lehetnek. Mi után azok is. A 250. adás értékelése- Hét munkatársainak is fel adata. Kicsit ünnepi, sum mázó feladat: hogyan te vább, hogyan lényegretörőb ben é6 a kevé6 — mert eg; óra lám milyen kevés - idővel hogyan jobban gaz dálkodva. És főleg, hogya gyorsabban. Mert egy heti lapnak is elsőrendű feladat a frisseség és a gyorsaság, i kommentálásban, az össze függések feltárásában egy­aránt. Hat évvel ezelőtt óvatc san, majdhogynem kissé ör magukban is kételkedve in dították útnak ezt a műsor a televízió munkatársai, t bizonytalanság azóta eltűn Magabiztosság váltotta az fel. Csak ne kövesse soh ezt az elbizakodottság amely annyi jeles kezdemé nyezés temetője lett az irot és fényképezett újságírás ban egyaránt. Gyurkó Géza „Aha, ezt később tanulhat ták meg, akárcsak mi a szőlő művelést — morfondírozol magában a vándor, — Neki fogalmuk sincs a szőlőről." Ki tudja, meddig vendéges kedett Julianus barát ke.ei rokonainál, ám egyszer csal készülődni kezdett hazaiéi« A vadászok prémbundába öl töztették. A prémeken szár nyaló finom díszítés, aká egy tovatűnő gondolat rajzó lata. Megajándékozták hófe hér hermelin, ezüstróka é coboly prémjével... A hala szók szárított halat adtak ne ki, a lótenyésztők kumisszá itatták, a rénszarvaspászto. rok szarvasvérrel, szarvastej. jel... Egy évezred telt el azóta hogy a rokon törzsek külöt élnek, ám a nyelvekben fel. lelhetők a rokonság nyomai. Figyeljenek csak: a magyal „álom” szó manysi nyelvei „Ilim”; a kés chanti nyelver „kési”; az asszony manysiu is „nö”; a nyelv manysiu „nyelm”; a szem pedig chan. ti nyelven is „szem”-nei hangzik. A testrészek neve, t természeti jelenségek elneve­zése, a számok — vagyis mindazok a szók, amelyek í magyarok, valamint a many, sík (vogulok) és chantii (osztjákok) őseinek közös életében keletkeztek, azonos tőről fakadtak. A különélés ezer esztendeje azonban nem műit el nyom. talanul, ezért ma már csak egyes szavak meg a nyelv szerkezete és muzsikája ta­núskodnak a rokonságról. Fordította: Zahenuzky Lissió

Next

/
Thumbnails
Contents