Népújság, 1975. szeptember (26. évfolyam, 205-229. szám)
1975-09-07 / 210. szám
r Ctezdag terítéssel köszönti * magyar könyvkiadás a rseptemberben nyíló finnugor kongresszust. Évek óta nem jelent meg ennyi terjedelmes, tartalmában és kivitelében színvonalas kötet a finnugor és — szélesebb körben — az uráli népek anyagi és szellemi kultúrájáról! Az ezzel összefüggő kérdésekkel fogalkozik a Budapesten szeptember 9—15. között megrendezésre kerülő finnugor kongresszus. A témában összehívott negyedik nemzetközi seregszemle felvonultatja a magyar nyelv és nép rokonságát alkotó finnugor népek közös nyelvi, néprajzi, népzenei, történeti, és irodalmi kérdéseivel foglalkozó tudományok rangos művelőit. A kongresszus nemzetközi szervező bizottsága ezúttal a korábbiaknál szélesebb körű munkát fejt ki, mert a finn, szovjet és magyar résztvevőkkel együtt huszonöt országból számítanak résztvevőkre. A kongresszus négy szekcióban — nyelvészet, néprajz, régészet, irodalom — végzi munkáját. A szekcióüléseken és az ezeket Könvvkiadásunk és a finnugor kongresszus megelőző plenáris üléseken a nemzetközi tudományos élet előre felkért neves képviselői tartanak előadást egyebek között olyan kérdésekről is, mint például a gépi módszerek alkalmazása a finnugor nyelvek tanulmányozásánál. A finnugor nyelvekkel és népekkel korábban a tudósok szűk köre foglalkozott egykét országban. Ma már a világ minden részén jelennek meg tanulmányok a finnugor népekről és nyelvekről, abból a felismerésből kiindulva, hogy a finnugor népek anyagi és szellemi világa is része az emberiség közös kulturális értékeinek. A magyar irodalom gyöngyszemei mellett a finnek Kalevalája és az észt népköltészet gyűjteménye része a világirodalomnak. de a kisebb, nemrég írásbeliségre jutott finnugor népek számos kiemelkedő alkotójának művét is több nyelvre lefo'\iították. A finnugor Kongresszus alkalmából vaskos kötet jelenik meg „A vízimadarak népe” címmel. A könyv tanulmányokat közöl a finnugor népek élete és műveltsége köréből a legkülönbözőbb nemzetiségi szerzőkkel. (A szerzők nagy része ma is él, többen közülük hazánk vendégei lesznek a kongresszuson.) A finnugor nép költészetéből közöl „Medveének” címmel az Európa Könyvkiadónál megjelent kiadvány olvasmányos szemelvényeket. Finn és magyar szakemberek együttműködésének eredményeként jelenteti meg a Corvina Könyvkiadó az „Uráli népek” című sok képpel és rajzzal illusztrált kötetet. Ez a mű nyelvrokonaink kultúráját, hagyományait ismerteti. A könyv egyidőben jelenik meg finnül és magyarul, de angol kiadásban is napvilágot lát majd, hogy e rokon népek kultúrájáról képet nyújtson a finnugor nyelveket nem beszélő, de irántuk érdeklődő külföldi olvasóknak. (G. L.) A művésznő legutolsó arckép* 125 ízületeit HLakd Jlutza 125 évvel ezelőtt, 1250. szeptember 8-án született Bioba Lujza, a korszak egyik kiemelkedő tehetségű színésznőié. A Peking róná)* főszerepéb en ÚJ KÖNYVEK A Gondolat Könyvkiadó újdonságai közül említést érdemel az Európai antológiasorozat új kötete, a „Milton, az angol forradalom tükre”; amely Milton prózai írásaiból tartalmaz rendkívül érdekes összeállítást. A Világjárók sorozat 101. köteteként került a könyvesboltokba Ewa Wolak könyve, a „Varázslatos Samoa”. Újból megjelent Lukács Ernőné és Tarján Rezsőné közös műve, a Játékos matematika. Abraham Moles, ismert nyugatnémet professzor érdekes és hasznos könyve, sok kiváló, részben színes képpel kísérve, „A giccs, a boldogság művészete”. Az Európa Könyvkiadó a Janus-könyvek kétnyelvű sorozatában adta ki Thomas Mann „Tonio Kroger” című elbeszélését. Az öt világrész könyvei sorozatban látott napvilágot Julien Green izgalmas regénye, az „Ejfél”. A Világirodalom rémekei 6. sorozatának új kötete a román származású Panait Ist- rati regényeit tartalmazza; köztük van a világhírű „Ky- ra Kyralina" is. A Modern könyvtár új kötetei között találjuk Romulus Guga Halál utáni élet című regényét és Pascal Lainé Az ellen- forradalom című kisregényét. Devecseri Gábor műveinek sorozatában jelent meg Ovidius Átváltozások című költeményciklusának remek fordítása. Mordgcháj Avi-Saul, a magyar származású izraeli író elbeszéléseit, illetve kisregényét tartalmazza az Aranytó. Az Akadémiai Kiadó újdonságai közül említést érdemel a magyar tudomány kiválóságai életrajzsorozatának új, ötkötetes kiadása. Paul Fraisse tollából látott napvilágot — második javított és bővített kiadásként — „A kísérleti pszichológia” gyakorlati kézikönyve. Megjelent Pais Dezső „A magyar ősvallás nyelvi emlékeiből” című tanulmánykötet. Jókai Mór levelezése sorában a most megjelent kötet Jókai 1860—1875 közötti levelezését tartalmazza. Változatlan lenyomatban került a könyvesboltokba az újból „kulturális hiánycikknek” számító Új Magyar Lexikon 5. kötete (Mf—R) s a Magyar— orosz műszaki szótár két vaskos kötete is. A Corvina új kiadásban adta ki Genthon István „Modem francia festmények” című, sok színes illusztrációt tartalmazó könyvét. ILLYÉS GYULA: Erdőben-Nem érdekel, mi a neved fuzöld-fejű madár. Azzal is kevesebb köztünk az akadály. Nem nyomul közénk ennyivel sem a világ. Se nyom. se jel, se rubrikák! A hangodat, a szavadat sem ismerem. Szót ért csak annál hamarabb szíved s szívem. Fú-zöld fejű, hó-begyű, kékhasú társ, édeni, nem lehet elég lent: elég elölről kezdeni! ZELK ZOLTÁN: Győzelem Ha átgázolva a tengereken, az öregség csuszamlós visszanézve, látod az ifjúság fölbokrétázott csillagok alatt, mindig zöld évszakokban járva, zsákmánnyal megrakott napokkal is kudarc kudarc kudarc — megöregedni! az a győzelem. 10 HUU: Partizándal , (Egy népdal nyomán) —■ Jer haza gyorsan, kedvesem, egyedül sótlan az ebéd — Ha szeretsz, érts meg, feleség: harc folyik, ott van a helyem. — Jer haza gyorsan, kedvesem, fiad kisírja a szemét — Ne sírj, fiam, korai még: harc folyik, ott van a helyem. — Jer haza gyorsan, kedvesem, jó anyád úgy vár haza rég — Anyám te sem vagy menedék: harc folyik, ott van a helyem. — Jer haza gyorsan kedvesem, felgyújtja házad a pribék — Ha ég, a gyűlölet is ég: harc folyik, ott van a helyem. — Jer haza gyorsan, kedvesem, ha meghalsz, ki lesz a tiéd — Életemről lemondanék, de szabadságomról sosem. (Gergely Ágnes fordítása) A/WWAAAAAAAAAAAAAAA^AAAAAAAAAAAAAV ^AAAAAAAAAAAAMAAAAAaOí jVVSA^^WAAAAV^AAAAA/VSAA^>AAAAAAAAAAAAAAAAA/WWVAAAAAAAAAAAAAAAAAA(»AAAAAAAAAAAAAAAAAAMAAAAAAAAA^\AAAAAAAAAA<\\AAAAAAAAAAAAAAAV , Feles elök —• JŐ, jó, menjetek csak! Ebédnél találkozunk! — Aztán a lánynak mondta: — A srácok, akikkel vagyok. Az, mintha megenyhülnél — András a neved? — Aha. És téged hogy hívnak. — Juditnak. — Leguggolt, a táska zárjával bajlódott. A fiú fölpattant a párkányra, s beugrott. A lány még föl sem ocsúdhatott, már mellé kuporodott, s kivette kezéből a táskát, becsattantotta a zárat s körülnézett: — Nem is rossz ez a bungaló belülről sem — mondta elismerően. — A tiétek? J udit kicsit arrébb húzódott. — A miénk. Mért? — Van benne fantázia. 11 — Ez még csak négy fal. — Majd belakjátok. — Nyújtózott kicsit, aztán megkérdezte: — Te még nem érettségiztél, ugye? — Nem. Mért? — Semmi, csak úgy... — zavartan, épp, hogy mondjon valamit, hozzátette: — És a barátnőd? — Ömár igen. Ö aztán.... leérettségizett. •— És.:? és milyen? — A barátnőm? — Mintha gondolkodna egy pillanatig. — Hát tudod... izgalmasabb nálam. Százszor, milliószor! András kedvtelve nézegette: — Akkor érdemes megvárnom. — Elkésel a barátaidtól. — Épp az ő érdekükben maradok. — Maga alá húzott egy zsámolyt. — Bár sok bizalmam nincs az ügyhöz. Azok a nők, akikéit a barátnőik lelkesednék... — legyintett — Tudod, mi az igazi? Akinek nincs barátnője, mert mindenki más csak lehervadhat mellette. Akit a többiek csak lő- távolon kívül lepráznak! Juditot elkapta a boldog lánynevetés, áradón kacagott A fiú csak bámulta értetlenül, talán egy picit sértetten is. "7 ökkenve megnyílt az ajtó és belépett rajta egy nő, akitől beléállt a lélegzet Sudár villódzás a kitáAiló bejáratban, nyúlánk, felszökkenő láng. Igen, igazi nő volt, felnőtt és magabiztos, aki megszokta már, hogy elhallgatnak, ha belép egy szobába. Sportszoknyát, antilopzekét viselt, kezében mellékesen lógázott hálószatyorban paprika, paradicsom, kenyér, gyümölcs. Csodálkozva fordult a kacagó Judithoz, látta a vadidegen fiút, amint lassan fölemelkedik ültéből. — Már azt hittem, megbolondulták hogy magadban nevetgélsz! Juditodfc'végre sikerült megszólalnia: — Ez András az ablakból. Beugrott segíteni. Barátságosan kezet nyújtott a fiúnak. — Ha segíteni akar, itt aztán válogathat! Valahogy egyszeriben a lány is magabiztosabb lett — Te összeütsz valamit a konyhán, mi meg rendet rakunk ide- benn Andrással, jó? — Persze, szívesen! — a fiú csupa készség volt. — Hát akkor essetek neki! — s szatyrával jókedvűn eltűnt a hátulsó ajtóban. Súlyos, teli csöndet hagyott maga mögött. — No? Megmondtam? — Judit hangja csupa diadal volt. A fiú önkénytelenül félsuttogó- ra fogta: — Ö... ő a... barátnőd? — ö. — Fura.:: inkább a nővéred lehetne. Judit fölcsillant: — Hasonlítunk? — Nem is az, csak. li fene tudja... — Klassz, mi? — hunyorított rá. — Olyan, akit a többiek csak távolból mernek leprázni! András még egyre az ajtóra meredt, nem válaszolt. Arra kapta csak vissza a fejét, hogy Juditból megint kitör az előbbi hosz- szú, idegesítő kacagás. — Hagyd már abba! — toppantott indulatosan. — Még mindig nem találod ki? Anna az anyám. Persze, érezte, csak néni merte kimondani. sszenéztek némán, vallatón. A fiúnak arra kellett gondolnia, hogy ha a másik nőt pillantja meg idebenn félórával előbb, valószínűleg torkában dobogó szívvel továbbmegy... A nti szeme e*e ernyuzae w nyer ét a délelőtti napban, úgy nézett föl a domboldali kis > nyaralóépületre. Nyitva az abla\ kok. Maga sem értette, mi izgatja s ezen a vttyWón, mért állt meg itt 5 a földút közepén, valahányszor > visszafele jött a boltból a tejjel, \ zsömlével, hogy egy pillantással > fölmérje a látnivalón kihalt házat. > Nekivágott a szelíd lejtőn«*; > ötven lépéssel elérte a telek szó- ? lét. Kerítése sem volt még, né- 2 hány eövek jelezte csupán, egy- < szerűn besétált közöttük, s bené- < zett az ablakon. I A szoba közepén fia« lány | térdel* a nyitott útitáska előtt, < szedegette belőle a női ruhákat, $ pulóvereket. Karjára kapott egy S kötegre valót, s mielőtt elindulna \ a hátsó ajtó felé, a fiú közaeUe- > nül beszólt: < — Ne segítsek? I A lány meglepetten pillantott < föl. Keskeny arcában két nagy I mandateszem,' de vonásai bizonytalant* tétováztak még körülötte gyerekkor és nővé válás határán. ~ «tea? — Derékig látta csak a fiút; rövidujjú sportingben, jóképű magabiztosságában, amint a párkányra könyököl. —* Csakhogy megnyílt a titkok házal Már az hittem, lakatlan masad. Egy hete várlak. Érezte, hogy elönti arcát a vér, dühös volt magárai j — Azt sem tudtad, hogy a vi- ' tágon vagyok! : — Mért, te tudtad, hogy várnak? I« ég mindig a táska előtt ktv■ ■ pörgött, s most hirtelen fölegyenesedve megtalálta a hangját: — Elképzeltem. Más dolgotok úgysincs nyáron. Ezért jöttök le. A fiú nevetett, kicsit tán erőltette is: — És ti mért hoztok öt pulcsit meg három bikinit? Ennyi cuccal is csak egy nő utazhat! — Kettő — vágta rá. — A barátnőddel jöttél? Remek! Szólok a srácoknak! Tudod mit? Ne patronálj. — Értem. El vagytok látva. A fiúitok utánatok jönnek. A lány egy fél másodpercnyi késéssel vonta meg a vállát: — És ha igen, akkor se lenne hozzá senkinek semmi köze. — Ha lenne, akkor nincsenek fiúk! Egy néma pillanatig farkasszemet néztek. A távolból kiáltás hallatszott: i — András! András! M3 tesz már.:. ? A fiú kicsit oldalt fordulva vísszakiáltotta;