Népújság, 1975. július (26. évfolyam, 152-178. szám)
1975-07-08 / 158. szám
i^i^*'******M**1^**'*■■»******■**■■*■ *i*rr-*irir *ifti‘innnri*irnnnrnnr ^rrirnrirjirufutj Hétfő esti külpolitikai kommentárunk: \ Utolsó munkahét? ÜJ HÉT, TALÁN AZ UTOLSÓ TELJES MUNKAHÉT vette kezdetét hétfőn Genfben az európai biztonsági és együttműködési értekedet második szakaszának színhelyén. Mivel egyelőre csak hétfőre és keddre van munkarendje a tanácskozásnak, a finn, osztrák, svéd és svájci delegációk arra tettek javaslatot, hogy még néhány napra hagyjon jóvá ülésrendet a koordinációs bizottság. Várhatóan a genfi szakasz legfőbb irányító szerve szerdára, csütörtökre és keddre van munkarendje a tanácskozásnak, a kérdésben még szükség van a kötött tárgyalásokra. Az már eldöntött tény, hogy a koordinációs bizottság mindaddig naponként tanácskozik, amíg véget nem ér Genfben a munka. Hétfőn délelőtt ismét az államok közötti kapcsolatokat szabályozó alapelvekről tárgyaló albizottság kezdte legkorábban munkáját. Ennek a munkaszervnek a tagjai a vasárnapot is aktív tevékenységgel töltötték, de munkájuk a befejezésénél tart, miután sikerült megállapodásra jutni a négyhatalmi felelősségre utaló szövegrészben. A HATÁROK békés megváltoztatásának lehetőségéről szintén folytatta a korábbi vitát az „elvek albizottsága”, azzal összefüggésben, hogy a 4. számú alapelv kimondja az államok területi épségét, a. határok békés megváltoztatásának lehetősége olyan formában vetődött fel. hogy például két állam viszonylatában közös megállapodás alapján természeti, földrajzi okokból kisebb területcserékre, határkiigazításokra van mód. A gazdasági, tudományos-műszaki, valamint környezetvédelmi együttműködés kérdésével foglalkozó bizottságra az a feladat hárul, hogy a még függőben levő két kérdésben — a reciprocitás és a legnagyobb kedvezményes elbánás szövegezésében — megoldást találjon. FIGYELEM KÍSÉRI a „bizalomkeltő intézkedéseket” tárgyaló albizottság tevékenységét is, amely a katonai aspektusok kérdéséről folytatja — hivatalos és nem hivatalos formában — megbeszéléseit. Remélhető, hogy hamarosan kompromisszum jön létre. I V^A/SAAAAAA^AAAAAAAAAAAAA^AAAAAAA.A^WWWSAAA^WSAA^vVVVVWVVXA^» Ifem tárgyalnak a PFSZ-aaet Izraeli támadás dél-libanoni palesztin táborok ellen BEJRÜT: Libanon a hétfőn hajnalban területe ellen elkövetett izraeli agresszió ügyében panaszt tett a Biztonsági Tanácsnál — közölte Philippe Takla külügyminiszter. A délelőtt folyamán újabb részletek váltak ismeretessé a Tirusz városa közelében hajnalban az izraeli légierő és haditengerészeti egységek Nyugatnémet jobboldal támadása Klaus Bölling nyugatnémet kormányszóvivő hétfői sajtóértekezletén visszautasította a jobboldalnak azt a feltételezését, hogy Willy Brandt SPD-elnök Schmidt kancellár és Genscher külügyminiszter tudta nélkül tárgyal Moszkvában. Bölling hangsúlyozta, hogy Willy Brandt elutazása előtt minden számításba jöhető témáról konzultált Schmidt kancellárral. iALT A hadászati támadó fegyverzetek korlátozásáról tárgyaló szovjet és amerikai küldöttség hétfőn, a Szovjetunió állandó ENSZ-misszió- jának épületében megtartotta soron következő találkozóját. (TASZSZ) Fejlődő ma^ar-bolgár kulturális kapcsolatok A Bulgária és Magyarország közötti kulturális együttműködés az 1948-ban aláírt barátsági, együttműködési és kölcsönös segítési egyezmény szellemében fejlődik. A kulturális együttműködés nagyobb része kétéves tervekben és a bolgár—magyar kulturális intézmények, alkotó szövetségek, felsőoktatási szervek között közvetlen szerződésein belül bonyolódnak le. Együttműködésünket gazdagítják a két ország Szófiában és Budapesten megnyitott kulturális intézetei. Ezek a központok nemcsak a fővárosokban fejtenek ki széleskörű munkásságot, hanem az országok más városaiban és falvaiban is. Az egyezmények alapján évente kerül sor szakemberek cseréjére, kulturális rendezvények szervezésére; lényegesen tágulnak és gya- rapszanak a két ország rádiói, a filmgyártás, az alkotó szövetségek és más kulturális intézmények kapcsolatai. A könyvek rendszeres fordítása és kiadása révén a bolgár olvasók megismerkedhetnek Petőfi Sándor, József Attila, Madách Imre és mai magyar alkotók műveivel. A bolgár irodalom alkotásai olyan jelentős fordítók, mint Nagy László és Juhász Ferenc közvetítésével a magyar olvasók ezreit nyerték meg. A bolgár zeneművészet nagy népszerűségnek örvend Magyarországon. Emlékezetes a Szófiai Állami Operaház 1968-as budapesti vendégszereplése. Nagy sikerrel vendégszerepeit Magyarországon a „Szvetoszláv Obretenov” énekkar, a „Bodra Szmjá- na” gyermekkórus és a Szófiai Kamarazenekar. Az igényes bolgár közönség lelkesen tapsolt a Magyar Állami Opera balettegyüttesének és a „Rajkó” népi együttesnek. A Várnában szervezett nemzetközi táncversenyeken részt vevő magyar szereplők mindig nagy népszerűségnek örvendenek. Felejthetetlen marad a zenekedvelők számára Feren- csik János vendégszereplése Bulgáriában, a Magyar Rádió és Televízió Szimfonikus Zenekarának vendégszereplése. Kapcsolataink jelentősek a képzőművészet területén is: a gyakori kölcsönös kiállításai a két ország klasszikus és modern művészete képviselőinek alkotásait mutatják be. Magyarországon viszont különleges érdeklődést váltott ki a Műcsarnokban rendezett Vladimir Dimitrov- Majsztora festőművész műveinek kiállítása, a budapesti Bolgár Kulturális Központban gyakran találkoznak magyar és bolgár grafikusok, festőművészek. Siklóson 1967-ben nyílt meg az I. Bolgár Hadsereg múzeuma. Bulgáriában két múzeuma van a bolgár—magyar barátságnak. Az egyik Várna közelében — az 1444- ben vívott történelmi csata helyén, ahol magyar, lengyel, bolgár és Európa más népeiből összetevődő hadsereg harcolt Hunyadi János vezetésével a törökök ellen, a másik pedig Sumenben az a ház, amelyben Kossuth Lajos bulgáriai száműzetése idején élt. Mindez csak egy kis része a bolgár—magyar kulturális együttműködés sokoldalú megnyilvánulásának, amely a jövőben bizonyára még terebélyesedik a két nép barátságának további elmélyítésére. Bojko Pangelov részvételével végrehajtott támadásról. Az akció során, amely a Tirusz környékén levő Rasidija, Burghulija és Dahr Maarud palesztintáborok ellen irányult, 13 személy vesztette életét — köztük két nő és három gyermek — s több mint 30 a sebesültek száma. Palesztin forrásból azt jelentették, hogy a támadás során a palesztinok lelőttek egy izraeli Phantom típusú repülőgépet, és az Nabatcja körzetében zuhant a földre. A hírt Izraelben cáfolták. A támadás három és fél órán keresztül tartott. JERUZSÁLEM: Néhány órával a Dél-Libanon elleni izraeli támadás után, Rabin miniszterelnök a parlamentben azzal fenyegetőzött, hogy az izraeli kormány a jövőben „még nagyobb energiával, szisztematikusan” folytatja hadműveleteit a Palesztinái gerillák ellen. Megismételte, hogy Izrael nem hajlandó tárgyalni a PFSZ- szel, sem más palesztin szervezettel. Rokonssenvutazás Gandhi asszonyhoz Indira Gandhi miniszterelnök asszony üdvözli azokat a parasztokat, akik a környező államokból Üj-Delhibe utaztak, annak kifejezésére, hogy támogatják a kormányfő politikai és gazdasági intézkedéseit. (Népújság telefotó — AP—MTI—KS) Közel-keleti talány Szimha Dinitz, Izrael washingtoni nagykövete hétfőn Jeruzsálemből visszaindult az amerikai fővárosba, hogy az egyiptomi álláspont „további tisztázását” kérje Kissinger külügyminisztertől, aki szombaton egy tv-interjúban félreérthetetlenül Tel Aviv tudomására hozta, hogy az Izraelnek nyújtandó amerikai támogatás mértéke a jövőben attól függ, vajon az izraeli kormány hajlandó-e megtenni egy újabb részleFolytatódik a „függetlenítési menetrend I» OMMkM I»75. július 8, kedd Július 5-én nyerte el függetlenségét a Zöld-foki-szige- tek, július 12_én pedig Sao Tómé és Principe válik önállóvá. Zöld-foki-szigetek az afrikai partoktól kb. 700 km_re nyugatra helyezkedik el. 4033 négyzetkilométer területű 12 nagyobb és több kisebb vulkáni szigetből álló, 270 ezer lakosú szigetcsoport. A lakosság legnagyobbrészt a XVI.—XIX. század folyamán a nyugat-afrikai partokról került rabszolgaként a szigetvilágba. A szigetlakók 65 százaléka mulatt, 32 százaléka bantu, 3 százaléka pedig portugál. Mezőgazdasági ország, gyengén fejlett élelmiszer- iparral. A 200 ezer hektár megművelésre alkalmas földterület egynegyedét művelik, ahol elsősorban a fehér ültetvényesek exportcikkeit, kakaót, kávét és banánt termelik. A helyi lakosság ellátása szempontjából fontos dió-, a kukorica- és cukornádtermelés, a kecske-, szarvasmarha- és a sertéstenyésztés. 1460-ban fedezték fel a portugálok. Az első telepesek 1462-ben érkeztek a szigetre. 1495-től portugál gyarmat, 1951-től Portugália „tengerentúli tartománya”, 1956 óta folyt a fegyveres felszabadító harc. A XVI, századtól az Ázsiába vezető hajóutak legfontosabb állomása. A Szuezi- csatorna megnyitása óta (1869) csak az Európából Dél- Amerikába vezető út egyetlen megállóhelye. Az elmúlt évtizedben a Sal-szigetén épült légikikötő Nyugat-Európa és Dél-Afrika fajüldöző rendszerei között létesült légijáratok fontos leszállóhelye. Sao Tómé és Principe: a Guineai-öbölben elterülő 964 négyzetkilométer területű 75 ezer lakosú trópusi éghajlatú vulkánikus szigetcsoport. A népességet az Ő6lakós fangok (55 százalék), a kontinensről behurcolt kongók és conkák (36) százalék, mulattok (7) százalék és portugálok (2 százalék) adják. A szigeteken főleg ültetvényes gazdálkodás folyik, ahol elsősorban exportterményeket: kakaót, koprát, kókuszdiót, banánt és kinint termelnek. Ipara a mezőgazdasági termékek feWolflosSfléra •épül. _5*i A portugálok 1471-ben fedezték fel, 1522-től portugál birtok. 1951-től formálisan önálló „tengerentúli tartomány”. — TERRA — ges sinai rendezéshez szükséges „területi engedményeket”. Washingtoni megfigyelők szerint Kissinger figyelmeztetése is szerepet játszhatott abban, hogy az izraeli kabi net vasárnapi ülésén ismét elhalasztotta a döntést az Egyesült Államok által sürgetett „engedmények” ügyében, nehogy azt a látszatot keltsék, hogy Washington nyomása alatt Izrael „beadta a derekát”. Jól tájékozott körök szerint Kissinger arra számított, hogy már az izraeli kabinet döntésének ismeretében találkozhat csütörtökön Genfben Gromiko szovjet külügyminiszterrel. _ William Fulbright, a szenátus külügyi bizottságának volt elnöke a közelmúltban a Közel-Keleten tett útjának tanulságait összegező elemzésében a Washington Post hasábjain figyelmezteti az amerikai és az izraeli kormányt, hogy a jelenlegi közel-keleti helyzet „nem engedi meg a feszültség csökkenését, hanem éppen ellenkezőleg: a háború irányában történő, gyorsuló ütemű sodródás ösztönzője”. Meghal! Simon István Mély megrendüléssel tudatjuk, hogy Simon István . országgyűlési képviselő, József Attila- és Kossuth-díj.is költő, a Magyar írók Szövetségének főtitkár-helyettese, a Hazafias Népfront Országos Tanácsa Elnökséginek tagja, váratlanul rátört súlyos betegség után, életének 49. évében elhunyt. A szocialista magyar irodalom — költészet — kiemelkedj alakját, a társadalmi fejlődést mindenkor cselekvőén szolgáló közéleti embert, a szocialista irodalmak közötti testvéri kapcsolatépítés odaadó munkását, a nép fiát, őszinte barátunkat gyászoljuk benne. Kívánsága szerint szülőhelyén, a Veszprém megyei Bazsiban helyezzük örök nyugalomra. Temetéséről később intézkedünk. KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM. MAGYAR ÍRÓK SZÖVETSÉGE. HAZAFIAS NÉPFRONT ORSZÁGOS TANACSA Hetek óta szállong a hír, szorongó szomorúságot okozva — s most itt a bizonyosság. Meghalt. A felszabadulás utáni irodalom — a mi életünk irodalomtörténeti korszakának egyik legismertebb alakja, élő testével kilépett a sorból. Oly hirtelen jött ez az elmúlás. Még itt állt, járt, nevetett, beszélt, kezet fogtunk. „Küldök verset. Megint írok, meglátod milyen jókat!’ Es aztán a hirtelen elhamarkodott hír: beteg! Es a ráduplázó. Súlyosan az, menthetetlenül! Hihetetlennek tűnt. Es most meghalt. .. Itt hagyott minket. 49 éves volt. Költő, a „Száll « rosta” ; költője, a népből jött, a népért élő költő, akiben a szó és a tett egysége alkatilag csontosodott meg és aki nem tudott, nem is törekedett másra, mindig csak a valóság szülte szó igazára. Törékeny alkat. Kamaszos fej. Áttetsző égkristály szc-' mek. Kisfiús mosoly. Szelíd szomorúság és szigorú szé*" lídség. — Mesezengésü verssorok költője. Nemzedékem, a háború utáni kamaszok költője. Simon István. Nézem a fényképét, köny- nyekkel siratnám, ha lennének könnyeim, őt aki fájdalmainkat sokszor helyettünk könnyezte meg, Bazsi szülöttét, a szegényparaszt sorból kiemelkedő csillag- homlokú barátot, a helyettünk, érettünk szólót, a terhet mindig vállalót. Mi minden volt e 49 év alatt. Szerkesztő, az’ írószövetség vezetője, országgyűlési képviselő, műfordító, okos szavú, higgadtan szóló, mindig segítő. Legnemesebb népművelő. Irodalomtörténetében egy ország bölcs tanára. Vagyis költő, köztünk élő ember, aki velünk együtt lép, de alkotásaiban mégis utánozhatatlan. öntörvényű világot teremtő. Elbúcsúzni tőle? Búcsúztatni öt. hiszen itt az arca arcunk előtt, hangja fülünkbe cseng! Hogy nincs már? Hogy nem él? El nem hihető! S kik ismertek — azoknak minden verssorára valahányszor csak felhangzanak, mindig fel fog támadni arca, hangja. Es sokszor fel fog támadni, mert Váci Mihály után eddig is a legtöbbet szavalt élő költő volt. És biztosan nagyon sokáig az is marad: a legnépszerűbb élő költő ő, a most már visszavonhatatlanul halott! Szalontay Mihály Pham Van Dong levele Hanoiban nyilvánosságra hozták Pham Van Dongnak, a Vietnami Demokratikus Köztársaság miniszterelnökének ahhoz az amerikai képviselőcsoporthoz intézett levelét, amely a Vietnamban eltűnt amerikaiak kérdésével foglalkozik. A levél rámutat, hogy a párizsi egyezmény aláírása után, szigorúan az egyezmény értelmében, a VDK kormánya visszaadta az amerikai kormánynak mindazokat a katonai és polgári személyeket, akik foglyul estek a vietnami háború során. Ezenkívül lehetővé tette, hogy az elesett amerikai pilóták tetemét hazaszállítsák, továbbá megkezdte az eltűntek felkutatását is. Most, amikor a háború befejeződött, és a béke helyreállt egész Vietnamban, a VDK kormánya kész tárgyalásokat kezdeni az amerikai kormánnyal, hogy mielőbb megoldják mindazokat a háború utáni kérdéseket, amelyek Vietnamot és az Egyesült Államokat érintik.. \