Népújság, 1975. július (26. évfolyam, 152-178. szám)

1975-07-20 / 169. szám

. A fehérre meszelt, falusi porta udvara zsúfolásig tele látogatókkal. Ringó, selyem- szoknyás, libegő pántlikás 1 'v-ók színesítik az ajtó elé., 'oróeska teret, suttyó lig Ínynek lobogó ingben •1 . rd iái: a bort, fökötős rne- r /ecskék sürgölődnek-forog­nak a konyha körül, a kapu löJ. pár méterre pedig ránc' s mosolya. öregasszonyok csip­kelődő csoportja üldögél. A ház mellett, a ház előtt, a szobában, a tornácon valami idegen nyelven hadaró, lár­más társaság . Az IBUSZ 14U tagú hol land csoportját látja vendé­gül Milíófalva, valódi pa rasztlagziban. t A lakodalom régi szép ha­gyományait, szolgásait a hely ­béli öregek emlékeiből gyűj­tögette össze a nemrég aln kuli népi együttes. A dalo­kat, a táncokat téli esteken tanulták., gyakorolták. A já­ték formálásában, alakításé ban részt vett szinte az egész falu. nemesocla hát. hogy most kíváncsi rá apraja, nagyja, vajon hogy tetszik életük, fölelevenített múlt­úik a külföldi vendégeknek. NEM NEHÉZ A KÖRTÁNC „Osatyáéna azért voltak olyan vének „Itt hozok sülteket, számtalan sok félét köszörülje mindenki élesre a késet Hogy el ne csorbíjja a tányérja szélét Sűrűn koccannak a poha­rak. emelkedik a hangulat, s átt is, ott is a hazai 1 agaikra terelődik a szó. — Nálunk már nincs ilyen A iíts PORCÁN "Mert arányló oorral, pecsenyével éltek Vegyék ki kezemből, igyanak rá jó bort Mert aki ezt issza, nagy Joga nő ettől.. Régi rigmussal noszogat­ják az evésre, i vasra a mesz- sziről érkezetteket. Megtel­nek,' kiürülnek a pálinkás poharak is, körbejár a süte­ményestál. De csendet pisz- szeg a buzogányos, bokrétás vőfély; most kérik a meny­asszonyt Az, előbb leány pajtásai koszorújától bú­csúzik, aztán a legényekkel jár egy táncot, majd szülei­nek mond istenhozzádot. Sű­rűn kattognak a fényképező­gépek, zümmög a filmfelve­vő, lesz mit mesélni, lesz mit mutatni az otthonmara­dottaknak. A jányos háztól a fiús portáig vonul a násznép, s a két kapu között táncra ke­rekedik a vidám sokadalom. Roppják a kicsik is, járják az öregek is, s fény­képezés ide, vagy oda be kell állni a hollandusoknak Is a nótázó körbe. Kettőt jobbra, kettőt bal­ra: innen" is onnan.is hallat­azik a kacagás: „Nem is olyan nehéz a csárdás.” Lassan eljár az idő, s-fe­hérrel * terített 'asztalokhoz, vacsorához invitálják a meg­éhezett vendégsereget a szi vélyes házigazdák. S mig i finom , főit húst, ízes káposz tát. sülteket' feltálalják, a vő­fély s'irra meg'-'erseli az ét- kezet: (Foto: Perl Marion) nagy dinom-dánom — ma­gyarázza Heten Lachnit a kedves mosolyú holland há­ziasszony. — Az esküvő utáni csen­des vacsorára csak a legszű­kebb rokonságot és egy-két jóbarátot hívnak meg az ün­nepeltek. Hiányzik a nóták és a tánc is. — Az ám, a csárdás a legjobb az egészben — nevet közbe a még középiskolába járó, Ellen Siyperda, Gronin­gen, akit ma már alaposan ■megforgattak a falubéli le­gények. — Olyan egyszerű a lépés, és mégis sokfélekép­pen lehet táncolni. És ez a közvetlenség is nagyon tet­szik, meg a lányokon a m ■ hák... Félbeszakad a mondat, mert ismét rázendítenék a muzsi­kusok, kezdődik a menyasz- szonytánc. Ide-oda hullám­zik a tömeg. Igyekszik, min­denki legalább egyszer deré­kon kapni a fürgelábú lány­kát. Közben a kapu előtt máglya lobban, ez az est fénypontja a tflzugratás, párban is, egyedül is sokan próbálják. Aztán lassan kialszik a láng, elhamvad a para2S, irt dutasra készen tülkölnek a buszok. Szedelőzköáni kell. Nehezen megy a búcsúzás: ,, Ví szón t latasra” próbálkoz­nak többen a magyar szóval. Felberregnek az Ikaruszok, majd néhány perc múlva elcsendesedik a környék. Csak mnem-omnan hallatszik egy-egy öreges suttogás: jó mulatság volt, éppen, mint fiatalkoromban,.—. ♦ Németi- Zsuzsa Nyitott kapukat döngetünk. Olyan témán morgolódunk, amely már hosszú évek óta okqz fejtörést a megyeszék­hely érintett hatóságainak. A számos variáció után most már eljutottunk oda, hogy a belvárosban szinte lehetetlen közlekedni — a közlekedés klasszikus értelmében. És nemcsak járművel, néhol még gyalog is... Nagyon sokan keresik fel Egert, s ennek csak örül az ember. Az egy másik kérdés, hogy az autós vendég kiver­gődve a városból, odahaza rá­beszéli ismerőseit, hogy ha ide akarnak látogatni, jöjje­nek inkább vonattal... Ezek­ben a napokban, hetekben szinte kétségbeejtő helyzet al alt ült ki a belvárost átszelő főútvonalon. A Széchenyi ut­cán, a Kossuth, a Bajcsy, a Zalár, a Markhot, a Knézich utcán, illetve a Rákóczi úton igen gyakran összezsúfolód­nak, torlódnak a gépkocsik. Az átmenő forgalmat nehezí­ti az a tény is, hogy a parko­lóhelyet hiába kereső turisták bolyongásra kényszerülnek, s egyelőre a város nevezetessé­geiről nem alakul ki bennük valami kellemes benyomás. És külön, baj — ez már nem az utak áteresztő képessége miatt van —, hogy a gyalogo­sok visszaélnek egyelőre meg privilegizált helyzetükkel: egyenkint sétálnák át elgon­dolkodva a zebrán, s ez a mai forgalomban azonnal lát­ványos „dugót” teremt. Né­ha, .mint az egyik szombaton is történt, közbelép a közle- kedésrendészet. A Dobó té­ren, a Zalár és az Alkotmány utca kereszteződésénél rendőr irányította a gépjármű és a gyalogos forgalmat. Nem bi­zonyult rossz megoldásnak, mert szemmel láthatóan dina­mikusabb, gyorsabb — és biz­tonságosabb is! — lett ezen a szakaszon a forgalom. Azon­ban csak végső soron, amikor már nagyon szorít a cipő, kissé elkésett közbelé­pés az ilyen. Nem beszélve arról, hogy akad több más út­kereszteződés. ahol, a statisz­tika ismeretében (a nap me­lyik szakában, órájában a legnagyobb a forgalom) ugyancsak elkelne az irányí­tás. Ez a valóság. A for­galomirányító lámpa, az új útvonal felépítése azonban egyelőre — ha már nem ás ábránd. de még csak terv. Nem is olcsó mulatság lesz Csak azt nem értjük, hogy másutt, például Gyöngyösön miéit sikerült szinte teljesen megoldani? Miért van az. hogy a megyeszékhelyen a töprengés van túlsúlyban a tettek mellett? Visszatérő példa — nem egyszer szóvá tettük már — az Alkotmány utca „forgal­ma”. Igen, idézőjelbe kellett tennünk;. mert ott minden van, csak forgalom, nincs. Még a gyalogosok is inkább búj ócskát játszanak a délelőt­ti órákban az ide bezsúfolt hatalmas tehergépkocsik, ka­mionok között. Nemsokára ta­lán. már e rakodó járművek alatt is... Csak halkan tesz- szük fel a kérdést: mint másutt is, nem lehetne az áruszállítást az üzletek szá­mára a kora reggeli, vagy a hajnali órákban elvégezni? Aztán a közlekedési táblák. Mint a töprengés tárgyi bizo­nyítékai, igyekeznek rendet teremteni a zűrzavarban. An­nak valóban örültünk, hogy a Trinitárius utcából a Felsza­badulás térre már tilos balra kanyarodni. Ez korábban tényleg veszélyes manőver volt. Viszont a Foglár utcá­ban, közei a buszmegállóba* vezető lépcsősorhoz, új tábla hirdeti: a Széchenyi utca fele .behajtani tilos! Igen ám, ár­az utca torkolatánál a Széche­nyi utca fele meg ott egy ..Stop” tábla, alatta a kötelező haladási irányt jelző nyíllá.. Sőt, hogy végleg ne lenes- sen eligazodni, az egyirányú forgalmat jelző tábla „visz- szafelé mutat, a 1 \>glar utca a Bródy Sándor utcával ősz- szekötő sikátor felé.. . De a gépjárművezetők ennél sok­kal több példát tudnának még felsorolni, melyek mind­egyike sürgeti a végleges é» , a jó intézkedést. Igen, az illetékesek tisztá­ban vannak azzal, hogy tart­hatatlan állapot. Nem vélet­len például, hogy az ország- gyűlési képviselők Heves me­gyei csoportja a legközelebbi ülésén ezt a témát veszi bonc kés alá. A megoldásig azon­ban még sokat kell vámunk. Addig azonban néhány, szinte egyszerűnek látszó in­tézkedést kellene tenni. Pél­dául a forgalom rendőri irá­nyításával rendszeresebben élhetnénk, s az sem artana. ha az útburkolati jeleket nem világos nappal, csúcsforgalom idején festenék fel az úttest­re hanem esetleg hajnalban Nem. is olyan rossz ötlet N (hátai) 17.45: Látogatás dr. Tálasi István professzornál Tálasi professzorhoz, az Eötvös Lóránd Tudomány- egyetem tanszékvezetőjéhez a néprajz tudományok doktorához látogat a té­vé. Ahhoz a Talárt Ist­vánhoz, aki a néprajz nem látványos területével, a pa­raszti. gazdálkodás eszközei - vei foglalkozik. Az anyagi kultúra, a mezőgazdaság, a Lakóház, az állattaj-tás, a pa­raszti munkák eszközei ele­venednek. meg szavai nyo­mán. Kis- és Nagykunság paraszti, gazdálkodása a ku­tatási területe. Megismerkedünk m pro­fesszor életutjával — aki kezdetben turkológusnak ké­szült, de Szegeden már nép­rajzot tanult, s Hódmezővá­sárhelyen tan árkod ott. Élt Becsben, majd a pesti egye­temre került. Megszólal a filmben felese­ge, aki szántén néprajzosként kezdte pályáját, de nyelvi melodikus lett. Ő mondja el, hogy es mit kutat a népraj­za». A tanár-cfiöfc viszonyról szólnak végül a professzor megszívlelendő szavai. HEGEDŰS GÉZAr. VihorláH rejtelmes kalandja Valló Bonifác újabb történeteiből ISI'*. július vasarugp — Meguntam a sajat éle­temet — magyarázta. — Vi­lágéletemben szerettem vol­/ na, hogy grófnő legyen a fe­leségem. El is értem, és ki­derült, hogy a grófnő-íeleseg kicsinyes és házsártos. A fiamat egyéb sem érdekli, mint a kártya meg a lóver­seny; a lányom elmegy egy rodoszi tenoristával, de az­óta már azt is otthagyta és táncosnő lett egy török mu­latóhelyen. Egyszerre csak észrevettem, hogy nincs ked­vem a magánéletemhez. Már a XVIII. század dallamkin- cse sem érdekelt. Egy na­pon azt mondtam, hogy csó­nakázni megyek a tóra, de ehelyett fogtam magamat, ti­tokban hazajöttem, egyenest Fertődre, hogy az Ester- ltázy-kastély közelében Haydn korában élhessek. Tu­dod, Fertőd itt van, alig húsz kilométernyire, az a kastély maga a kőbe formált Havdn-szimfónia. — Ott sétálgattam tehát a színhelyen, beosontam az üres termekbe, ahol éppen nem voltak nézelődők. És egyszerre szembejött velem egy magas, sovány ember, mintha maga Haydn lett volna. Fehér parókát viselt, bécsi rokokó formájú volt a ruhája. Németül szólított ■meg es jmíasok*:,. hggjt- ha.» XVIII. században akarok él­ni, akkor jöjjek el Sopron­ba, ebbe a házba, ahol most állunk, vegyese ki szobát az udvar legvégén levő lakás­ban, és este, ha már minden­ki lefeküdt, toljam el'a szek­rényt, mögötte a falon talá­lok egy gombot, nyomjam meg, ég kinyílik a rejtekajtó, amely a XVIII. század Es­terházyak életébe vezet. Szí­vesen fognak látni, mivel az ő zenéjükkel foglalkozom. Ha érdekéi, téged is odavezet­lek. . Persze, hogy nagyon is ér­dekelt. Be is léptünk a ház kapuján. Ekkorra már bees­teledett. Lambert végigveze­tett; a hosszú udvaron. A leg­végén benyitottunk egy kis lakásba. Az első szobában üllpk a főbérlők. Lambert odaköszönt, nekik, mondván, hogy régi barátjával talál­kozott. En is köszöntem, a bentiek visszaköszöntek, mi pedig beléptünk a követke­ző szobába. Olyan bútorai voltak, hogy bárki megálla­píthatta, a múlt század ele­jén rendezték be. Lambert ( lámpát gyújtott, azután be­zárta az ajtót és a szekrény­hez lépett. — Gyere, segíts — mon­dotta —, jó nehéz darab. Eltoltuk. Mögötte a falon ott volt a gomb. Lambert megBaaaste» -mtns azonnal felnyílt egy addig látha­tatlan kis aj­tó. Távolból, az ajtóból na­gyon halkan Haydn Üst- dob-szimfóni- ájának máso­dik tétele hangzott. Er­re nekem úgy elkezdett do­bolni a szí­vem, hogy azt hittem, kisza­kítja a mel­lemet. Vala­mi olyan ti­tok határa» voltam, amelyről fo­galma sincs a tudomá­nyunknak. Lambert; rám nézett és ezt mondta: — Ha velem jössz, kiléptél az életből. Szó sincs róla, sétálni mindig kijöhetsz a soproni utcára, e az életed attól fogva a lezárt múltban telik. Ha úgy érzed, nem akarod élni a saját életedet, akkor gyere velem. Élheted Esterházyék kétszázötven év előtti előkelő életét, elegáns művészet körében telnek majd éveld, még szép asz- ezoayiakat' •zAügaafrafsr -sane* tőkül. De többé nem lesz kö­zöd a jelenhez. Legföljebb sétálni jöhetsz ki a mostani Sopronba. Jössz velem? Nagyon kíváncsi voltam, nagyon mentem volna vele. De hót én mégsem akarom itthagyni a. magam korát. Tudod, meseltem, nekem menyasszonyom is van, gyö­nyörű fekete afgán lány, ta­lán mégis a feleségem lesz. És én ezt a munkát is szere­tem, amit csinálok. Nekem azokat az író-olvasó talál­kozókat is meg kell szervez­nem. Szép kaland kirándulni a múltakba, de nem lehet el­múlt korszakokban élni. — Köszönöm', 'Lambert:, dottam neki —s de mégsem megyek veled. — Nagyon irigyellek — mondotta ő. — Bár engemet is ennyire kötne a saját éle­tem. De nekem jobb a rej- tekajtón túl. — Ezzel bele­pett. És mögötte becsapódott az ajtó. A Haydn-zene abban a pillanatban ei is hallga­tott. Én pedig visszafordítottam a kulcsot a zárban. Kilép­tem az első szobába. Köszön­tem az ott ülőknek, ők visz- szaköszöntek. Mentem ki a soproni estébe. Mentem a szállodába, ahol szobám volt. Azóta sem tudom, nem mu­lasztottam-e el az élet legna- gyobbik kalandját, amikor nem léptem be Lambert Se­bestyénnel azon az ajtón, amely a XVIII. századba ve­zet. Ezzel Vihorláti be is fejez­te. Felhajtotta a rumos feke­te legvégét. Én pedig azt mondtam neki: — Mégiscsak azt hiszeni. hogy leoltó veszett ei ben ned. — Ha igazán költő vagyok, akkor Lambert Sebestyénnel beléptem volna azon a rej- tekajtón. De en sohasem ri­adtam vissza sem a csempé­széstől, sem a valutaüzérke­déstől, és ha az volt elő­nyös, akkor hasznos, sőt, közhasznú tevékenységet is folytattam, — a rejtekajtók- tól azonban megriadok. Nem feszegetem a titkokat, mert félek tőlük. Ezért hiheted el mindazt a történetet, amit eleiem -kalandjairól mos elek. ................. 1 « M ost kérik a menyasszonyt IBUSZ-Ukocíalom Mikófalván Forgalom? i\cm. „Forgalom”... Töprengés arról, hogy meddig töprengünk meg

Next

/
Thumbnails
Contents