Népújság, 1975. június (26. évfolyam, 127-151. szám)

1975-06-29 / 151. szám

\ Feltámasztott formák Barífi Lídia nádtetős, fe­hér falú parasztházban la­tok Tihanyban. A műhely a lakás szomszédságában van, a fazekasházban. Az elektro­mos kemence ajtaja nyitva, előtte frissen égetett agyag­edények. Melegek még, mint­ha élnének: beszédesek, hallgatagok, komorak és vi­dámak. A tányérok szétterült mosolyok, magas vagy mély­hangú nevetések a műhely falán. A nagy vázák csönd­ben álldogálnak a munka­asztalokon, a polcokon, az ablakmélyedésekben. A kis bokályok pőrén, öltöztetésre várnak, kicsit türelmetlenül. A mázzal bevontak mintha jobban ráérnének. A korong előtt öntudatlan agyaghal­mok. ! —. Ezek a kötelező házi f»lgdafok _ mutat körbe i Barth Lídia a nagyanyáin­kat idéző edényekre. — Ti­hanyi vállalásom a Balaton- felvidék régi cserépedényei­nek az újbóli megmintázása. Bújtam a megye múzeumait és ezeket találtam. A balatoni útikönyv ezt így mondja él: — Barth Lí­dia felújította és korszerű nyelven fejezi ki a Balaton- felvidék elhalt népi cserép­kultúrájának hagyománya­it.” S talán az első nők között van Magyarországon, aki a mesterségek között a leg­ősibb férfimunkát, a faze­kasságot választotta. Az agyag megmunkálása nehéz, már az előkészítése is ko­moly fizikumot igények A nők évezredek óta csak a kész edények díszítésére vál­lalkoznak. Ö a munka min­den fázisát egymaga végzi, s a legjobban korongolni sze­ret. A habán kerámiát a to­pogván fazekasszövetkezet élesztette föl több évszá­zados tetszhalálából — más­fél évtizede. A XVI. század újkeresztényeimek (vagy ké­sőbbi nevükön: habánok­nak) nálunk múzeumok őr­zik nemes egyszerűséggel díszített edényeiket. Lídia szövetkezetben töltött tanu­lóéved szerencsésen egybe­estek a habón-élesztgetéssel. A motívumkincset megis­merte itthon és tanulmá­nyozta Csehszlovákiában is, ahol, napjainkig tovább élt és él a babán. Megtanulta és egyéniségével, nőiségével sajátosan újrafogalmazta. Több ezer darabja közül nincs két egyforma, de va­lamennyiben hűséges marad a hagyományokhoz. A fiatal népi iparművésznek egyes korszakai erőteljesen elkü­löníthetők, a jellegzeteseb­beket színekkel jelölném: sárga-, barna-, zöld-, vörös- és kék-korszak. Kísérletező- kedvű fazekas, egy-egy új máz létrehozása nemcsak új színt jelent nála, hanem újabb motívumokat és újabb formákat. Vörös például a sík felületbe réadróttal ágya­zott emberpárja. Ugyanak­kor fél méter átmérőjű vö­rös tálját, egyetlen fekete hullámvonal-variációval bo­rítja be. Figurális darabjainak egyike: fe­hér tányér közepén vá­ros, széles peremén kis és nagy emberek tarka ára­data unos-untalan körbe jár. Ez a szép munka már túl­lépi a fazekasság kategóriá­ját, ez már művészet. — A fazekasok néhány, legfeljebb 20—30 féle for­mát ismételnek egész éle­tükben. Mivel magyarázható, hogy minden új darabja zoek? — kérdezem. — Már az ősember szin­te mipdent kitalált, amire az agyag képes, újat tehát ebben a műfajban nem le­het produkálni, legfeljebb új felfogásban. A minták végtelen variációs lehetősé­ge ad új lehetőségeket Bi­zonygatom is magamnak, hogy sokfélét tudok rajzolni. Az ember soha nem lehet elégedett önmagával; vi­gaszt, megnyugvást az sem nyújt, ha esetleg jól ko­rongot Ahogy percek alatt újabb és újabb edényeket vesz le Lídia a korongról, meggyő­ződöm arról, hogy ez a mun­ka az egyik legeredménye­sebb megvalósítás. Vagy te­remtés? Hát, ha Adóm agyagból gyúratott, s azt te­remtésnek hiszi a legenda — ezek a szép edények is meggyőznek arról — hirte­len. lett konkrét valóságuk­kal —, hogy most terem­tődtek. Talán azért is ked­veljük őket olyannyira —, minden gyári terméknél százszor inkább — mert ma­gukon viselik, s a szobánk­ba hozzák az ember tenye­rének melegét. Önody Éva más formájú, mint az elő­Ili könyvek Az Akadémiai Kiadónál je­lent meg a rangos Bibliothe­ca Hungarica Antiqua soro­zat 9. kötete; a fakszimile kiadás az 1558-ból való „Vé- radi énekeskönyve'’-t teszi közkinccsé. A Modern filoló­giai füzetek 23. köteteként jelent meg a „Valósághűség és képzeletf‘. Szenczi Miklós tanulmánya a romantikus esztétika kialakulásához járul hozzá érdekes adalé­kokkal. Az Európa Könyvkiadó megjelentette Marin Préda regényét, „A nagy magá- nyos”-t és France Preseren válogatott verseinek kötetét. A világirodalom rémekéi 6. sorozatának új köteteként je­lent meg a „Büszkeség és balítélet”, Jane Austen híres könyve. A Magyar Helikon­nal közös gondozásban láttak napvilágot „Madame de Sé- vigne levelei”. A kötethez Gyergyai Albert írt beveze­tő tanulmányt. A bűnügyi re­gények kedvelőinek szerez­het jó szórakozást Agatha Christie mo6t megjelent re­génye, a „Gyilkosság Mezo­potámiában”. A Képzőművészeti Alap Kiadóvállalata — pedagógu­sok és diákok kívánságára — újból megjelenteti Az én múzeumom sorozat legfonto­sabb köteteit. Ennek kereté­ben látott második kiadásban napvilágot a Paál, Mészöly, Szinyei művészetét bemutató kis kötet, Kontha Sándor ka­lauzolásával, valamint a Grünewald, Dürer, Holbein művészetét vázoló kötet, Nagy Ildikótól. Két szép fo- tósorozat is napvilágot látott, közös borításban. Mind a kettő Inkey Tibor fotóművész felvételeit tartalmazza; az egyik Budapestet, a másik a budai vámegyedet mutatja be, felszabadulás kori és mai állapotában. A Móra Ferenc Ifjúsági Könyvkiadó népszerű Búvár zsebkönyvek sorozatában az új kötet a bogarakkal ismer­tet meg. Az Iskolai Színpad új füzete az általános isko­lásoknak ad színvonalas mű­sorajánlatot, Táborozzunk címmel. A ki® kötet verseket, jeleneteket tartalmaz. (KS) Az igazi Csinszka Robotos Imre dokumentumriportja A Magvető nemrég jelentette meg ezt a kötetet, amely feltűnően, a címlapján hordozza a dokumentumriport meg­határozását. Ez a műfaji hovatartozás nyilván azt a szándé« kot és érzést akarja erősíteni az olvasóban is, ami a szerző­ben munkált: az okozati és történeti összefüggések ágyaza­tában megvizsgálni, végigelemezni, végiggondolni a rendel­kezésünkre álló dokumentumokat, leveleket, nyilatkozato­kat. vallomásokat; egyeztetni az egyeztethetőket és egyez­tetni azokat a sorokat is, amelyek egyeztethetetlenek; lemérni mindent lehetőleg a grammatika és a pragmatika szabályai szerint. hogy valóban megítélhessük a valódi Csinszkát, Boncza Bertát, Boncza Miklós egykori erdélyi mágnás lá­nyának, Ady Endre szerelmének, feleségének jellemét, egyé­niségét, erkölcsi értékeit. Van-e erre szükség? — kérdi félig burkoltan a szerző is, de nyilván kérdezi az olvasó is. Bizonyára kérdezte a ki­adó is, hiszen Robotos Imre a kéziratot 1971. májusában kel­tezi Nagyváradról és így négy teljes esztendeig várt ez a kö­tet, amíg az írói szándék az olvasóig eljutott. Ügy érezzük és valljuk, hogy a nemzet nagyjaival kap­csolatban a hamis illúziók, a legendák és mítoszok táplálá­sa, felnagyítása óhatatlanul a valóság elkendőzéséhez vezet Korunkban kétszeresen fontos, hogy a nemzet tisztán lás­sa a nemzeti szellem nagyságait, hogy a magyarság értékei­ben bizva igazodhasson el saját dolgában.. Robotos Imre most dokumentumokkal szembesíti az eddig kialakított Csinszka-képet, nevezetesen azt a mártírarcot, amelyet ed­dig Ady Endre jó ismerői, barátai, közeli ismerősei festettek Csinszkáról. Akik Ady Endrével így vagy úgy, ideig-óráig tartó kapcsolatban, vagy hosszan tartó barátságokban ré­szesei voltak üstökös ragyogásának és hullásának, emberi végzetének, valahogy azt látták, hogy a törékeny, de nagyra vágyó lány nagy szerepet óhajtott magának Ady életében és ezt úgy játszotta végig, hogy mindenképpen tiszteletreméltó maradt élete is, egyénisége is. Robotos Imre sok kérdőjelet rak elénk. Időrendi sor­rendben. újraszerkeszt képleteket, amelyek nélkül valóban nem lehet teljes és éles képet kapni a költő feleségéről. Az igazság rácsozatát igyekszik felmutatni ez a kétszáz oldalas kötet, amely írója elfogulatlanságát hangsúlyozza. Beleku­tat a szerző a házas éveket megelőző, Boncza Berta egyéni­ségére olyannyira jellemző levelezésbe, emberi kapcsola­tokba is, és hangsúlyt kap a kötetben az Ady-örökség, a szerzői joggal kapcsolatos perlekedés kínos mozzanatsora is. A kötet változtat a köztudatban álló és magasra emelt Csinszka-portrén. Nemegyszer indokoltan hangsúlyozza Csinszka önjellemzését, mert az helyzetként és esetenként egybevág a történésekkel és a magatartásokkal. Sort kerít a szerző azokra a tapintatos elhallgatásokra is, amelyek akár kegyeletből; akár szemérmességből engedték az indokolatlan glória kialakulását Csinszka feje körül. Irodalomtörténészek gondja és munkája lesz a doku­mentumriport kritikáját, téves következtetéseit kiigazítani es módosítani, vagy még szilárdabbá tenni a mai Csinszka- képet Ki tudja, használ-e a késői „deheroizálás” egy asszony életében, a költőnek, akinek korszakalkotó nagyságát egyre inkább érezzük és tudjuk. Farkas András Bába Mihály: Tíz medencehossz M egállt a korlát mellett, rákö­nyökölt a vasrúdra és sokáig ! nézte a medence kék« vizét. Tud- ! ta, hogy a víznek ez a kellemes, ! nyugodt száné, mely mindig olyan ! jó hatással van idegeire, hamis: a > medence színes betaníala tükroző- > dik vissza a vízben, í Hátrasimította őezes haját, bal í lábára nehezedett, nem volt kedve \ a vízbe menni. Majd később — > gondolta — olyan jó itt álldogálni, i néagelődni. A medencében gyere- j kék ficánkoltak: fröcskölték egy­> másra a vizet, visongattak, kiabál- i tak, kergetőztek. Mosolygott ügyet- 5 len mozdulataikon, merev csapá- > saik, kapáló lábaik láttán. Tekintete > ide-oda röppent, néhány méteren 5 el-elkísért egy-egy gyereket, aztán. : keresett egy másikat és azt nézte. 5 Már harmadszor figyelte meg az 5 egyik kislány könnyed, játékos kar- 5 csapásait, hevesen előresikló, ékala- 5 kú testét, amikor öreg úszómester { barátja megállt mellette. ? — Na, mi van, Fricikém? Miért 5 lógatod a fejed? — Bámészkodom. A te csoportod? > — Aha. Ügyes kis békák mi? > — Hm. Mondd csak, azt a fehér­> sapkást régen ismered? > —- Melyiket? $ — Most emelkedik ki a vízből. > — Á, a Nusit? Három hónapja. ? Ügyes. < — Azelőtt tudott úszni? í — Még vizet se látott, — nevetett ? az öreg úszómester. — Két hétig > nem merte elengedni a korlátot. > Egyszer aztán bedobtam a vízbe, ? visított, mint a malac, ha a farkát £ csavargatják. De azóta nincs vele baj. Ügyes. Az edző megsimogatta állát, te­kintetét sokáig nem vette le a kis­lány karcsú alakjáról. Az úszómes­terhez fordult. — Megkérhetnéd valamire? — Parancsolj, Fricikém. — Ússzon tíz medencehosszat, szeretném megnézni. — Kérlek, ennek semmi akadá­lya. — Tóth — hajolt a víz fölé — szólj Nusinak. Egy tüskés hajú fiú lebukott a ^ vízbe, aztán eltűnt. Nusi mellett bukott fel, valamit mondott neki, a kislány a két férfi felé for­dult és már tempózott is hozzájuk. — Tessék, Sanyi bácsi — emelke­dett ki a vízből. — Lubickolj tíz medencehoszat. j— Oda-vissza? — kérdezte a kis­lány, arcáról torölgetve a vizet. — Lehet vissza és oda, ahogy tet­szik, — tapsolt nevetve úszómeste­re. — Na, rajta. A kislány felvonta szemöldökét, huncutkodva félrebillentette a fejét, árián elrúgta magát a faltól. Lassan, tempósan úszott végig a medencén, aztán vissza. Az edző a korlátra kö­nyökölt, állát a tenyerébe ejtette és feszülten figyelte a kislány minden mozdulatát Az ötödik hossznál megkérte Sanyi bácsit, szóljon a gyereknek, hogy fokozza a tempót Sanyi bácsi kettőt tapsolt és hul­lámzó mozdulatot tett a kezével. A kislány megértette, mert fokozta a tempót, gyorsabban hagyta maga mögött a métereket. Szinte ráfe­küdt a vízre és siklott, mintha nem is karjának mozdulatai vinnék elő­re. Az edző homlokán két ránc je­lent meg. Kiegyenesedett, leenged­te hosszú karjait, de egy pillanat múlva bal kezével elkapta az állát és nem engedte el. — Mond neki, hogy visszafelé fi- niseljen. Sanyi bácsi leguggolt, tölcsért csinált a tenyeréből. — Utolsó két hossz. Visszafelé hajrázz! Fokozd a tempót, érted? * kislány csak egyszer pillan- ” tott fel, hogy érti. Amikor el­rúgta magát a faltól, mint a kilőtt nyíl szelte a vizet. Az edző állát csa­vargatta, s mint a medve, egyik lá­báról a másikra nehezedett. Tíz medencehossz, hm, az ördög vigye el, hogy ilyenkor nincs itt az órám — mérgelődött magában. Nusi meg­fordult, rákapcsolt, a medence kö­zepétől úgy erősített, mintha akkor ugrott volna vízbe. Megütötte a betonfalat, aztán el­kapta a rudat és kiemelkedett a víz­ből. Pihegett — Sanyi bácsi, jő! csináltam? — kérdezte kapkodva a levegőt. — Jól kislányom. JÓL — Gyere csak ki, — intett neki az edző. — Megengeded? Szeretnék el­beszélgetni vele. — Parancsolj — mondta moso­lyogva az úszómester. — Én úgyis megyek a srácokhoz. Az öltözőben, vagy a hallban találkozunk. A kislány kijött a vízből és oda­szaladt az edzőhöz. — Szervusz — nyújtotta a kezét —- Géresi Ferenc edző vagyok. — Nusi — pislogott a kislány a magas, vállas férfire. — Mióta tanulsz úszni? — Három hónapja. — Apukád tud úszni? — Nem. — Es anyukád? — Nem, az sem. Félnek a víztől. Csuda murisok, ugye? — Valóban. Mondd csak, a nagy­apád mi volt? — Nagypapa? Nyugdíjas. — De hol dolgozott? — Otthon. Földje volt, tetszik tudni, paraszt. Most a tsz-től kap nyugdíjat, de apu azt mondja, hogy az csak a dohányra elég neki, — ne­vetett a kislány, — mert nagypapa még most is dohányzik, pedig neki már árt. — Art? — Hát persze. Nyolcvanhárom éves. Tessék elképzelni. Az edző mosolygott. — Elképzelem. Szeretsz úszni? — Szeretek Ha levágok húsz-har­minc medencehoszat, akkor olyan jó, akkor tetszik tudni, olyan köny- nyűnek érzem magamat, és tetszik tudni, olyan fürgének, mint a gyík, tetszik tudni? — Hm — dörzsölgeti az állát az edző. — Hányadikos vagy? — Hetedikes. — Hm. Na, jól van, menj csak úszkálni. Ha felöltöztél, megvárunk Sanyi bácsival. Szervusz. — Csókolom. S zinte elröppent mellőle a kis­lány, figyelte a mozdulatait. Nem, ezt nem szabad itthagyni. Két év se kell, ifibajnok lesz — gondolta az öltözőbe menet. A hallban — a nagy várócsarnokban — várta meg a kis csoportot. Sanyi bácsi együtt jött a kislánnyal. — Nos, Fricikém, mit sütöttél ki? Na, látom az arcodon, csak ki vele! — Menjünk — mondta moso­lyogva az edző — Sándor bátyám — fordult az öreg úszómesterhez, ami­kor a sziget fái alatt lépkedtek. — Add át nekem ezt a kislányt. Most elmegyek és beszélgetek a szüleivel. Az olimpiai dobogón fog állni, hidd el, Sándor bátyám, én addig nem engedem el a kezét. Akkor vette észre, hogy mór ké­zen fogva vezeti a kislányt, aki ide- oda pislogva hallgatta a felnőtte­ket. Sándor bácsi arca megrándult. — Látod, Fricikém, ez bánt engem a legjobban. Ha ráakadok egy jó úszóra, ti rögtön jöttök és elhap­poljátok. így jártam a Katókkal is, hiába, kiöregedtem, én mór csak arra vagyok jó, hogy megtanítsam őket lubickolni... — Ejnye, Sándor bátyám, hát nem te dobtál engem is a vízbe, mint ezt a kislányt? Mi? És elfelej­tettelek én? — Te nem, de a többiek! — Azok se. Akiket te indítottál el, azok csak rólad beszélnek. Ol­vasd el figyelmesebben az újságot, na. Hm. És ha ő, érted, Sándor bá­tyám, ha egyszer befut — mondta halkan — 6 is csak azt fogja mon­dani, hogy te voltál az első oktató­ja. Együtt mentek fel Nusi szüleihez és a kislány egy hét múlva már az egyesület tagjaival tempózott a medence kékes vizében. C anyi bácsi néha elment, meg- nézte a kislányt. Ilyenkor rákönyökölt a korlátra, mint Frici, az edző, amikor elhalászta tőle a legfiatalabb úszójelölt-csillagot. h v i

Next

/
Thumbnails
Contents