Népújság, 1975. június (26. évfolyam, 127-151. szám)

1975-06-29 / 151. szám

Harctér, bortő«, dzsungel A Mekong deltájától - Hevesre Riport a parkban, dél-vietnamiakkal (Fotó: Pßrl Márton-) Megbízott házigazda — Többséül? hadműveleti területekről érkezett hoz­zánk gyógykezelésre. Az a nyolc férfi és négy nő, akik­kel most itt vagyunk, Heve­sen •— Párádon és Balaton- füreden voltak utókezelésen, Most még valamennyien lá­badozók, s közös tulajdon­ságuk az, hogy dél-vietna­miak, és hogy nagyon sokat szenvedtek. A többiről talán beszéljenek ők — mutatja be kedves vendégeinket Ka­ra ez István, a Magyar Szo­lidaritási Bizottság munka­társa. Éppen tízóraiznak a me­zőgazdasági szaikiskola ebéd­lőjében. Kint forrón tűz a nyári nap, de az iskola ud­vara valóságos park, ker­tekkel, fenyőkkel, bokrok­kal, virágokkal, sportpályák­kal, sétálókkal, sok jó hely- lyel, amelyek enyhet adnak. Bent, az ebédlőben szintén hűvös van, kellemes hűvös. A lábadozók most fejezték be a tízórait, és már tudják; hogy újságírók keresik őket. ,A szívesség, amellyel fo­gadnák, szinte zavarba ejtő, A férfiak is, a nők is feláll­nak helyükről, nyílt arcukon a barátság tiszta mosolya, amely — úgy tűnik — szin­te hálás minden jó szóért, minden gesztusért. Kézfogás sorban, minden­kivel, és köszönés, és be­mutatkozás, amelyet kölcsö­nösen nem értünk —„csak” érezni tudunk. Aztán — meglepetésre — az asztal végén egy vietnami, fiú tiszta magyarsággal köszön, magyaros a kézfogása is. Ő lesz a tolmácsunk: most végzett az Eötvös Lóránd Tudományegyetemen, friss- diplomás matematikus. — Téged hogy hívnak? — Engem Józsinak — és barátságosan mosolyog, az arca azonban komoly ma­rad. És látja rajtunk, hogy nem egészen értjük ezt a nevet, s újra mosolyog, úgy magyarázza: — Itt hívnak így, a barátaim, Magyaror­szágon. Otthon •— Biti Liem vagyok. Aztán az ifjú vietnami matematikus bemutat ben­nünket honfitársainak, el­mondja, miért jöttünk. Sze­retnénk beszélgetni velük, kérjük, a vezetőjük szóljon először a csoportról. Mindnyájan bólogatnak, vannak, akik szavakkal is igyekeznek kifejezni készsé­güket a beszélgetésre, aztán mindnyájan egy férfire fi­gyelünk, aki feláll az asz­taltól, és szól. Nguyen Yan Mai ■— írja le Józsi barátunk a férfi ne­vét, és már fordítja is, amit mond. — A Mekong folyó deltá­jától jöttünk, és a háború, amit vívtunk az amerikaiak­kal, nagyon nehéz volt. A csoport tagjai a harctéren, a börtönben vagy a nélkülö­zésben megbetegedtek. So­kan a vegyi mérgezéstől, so­kan a gyenge táplálkozás miatt estek le a lábukróL Voltak, akik az ellenség tisztogató hadműveletei mi­att két-három napig éhez­tek. A csoport vezetője egyébként nem én vagyok. A vezetőnk megsebesült a béberabasi} ee Háti •volna velünk, de útközben rosszul lett, vissza kellett szállítani a kórházba, Buda­pestre. Most őt én helyette­sítem. „. Nguyen Yan Mai szavait mindenki élénk figyelemmel, taglejtésekkel, megjegyzé­sekkel figyeli. Mi izgalmat érzünk: érintésközeibe kerül­tünk valami borzasztóval, háborúval, börtönnel, ezer veszedelemmel Jő lenne va­lamennyiükkel beszélni er­ről, mindőjüket meghallgat­ni, de erre nincs mód, s a munkánk most arra kény­szerít, hogy azt faggassuk, aki legtöbbet szenvedett. Tolmács barátunk töré­keny asszonyra mutat: — Le Thi Dán. A bábre­zsim csendőrei fogták el, börtönbe került. „ A törékeny asszony bőMnt, és ahogy ajkán peregni kezd az idegen szavak füzére, érezzük, hogy újra éü a nemrég volt szenvedéseket, izgalomtól remeg a hangja. Minden tekintet felé fordul, bal szemén jól látszik, hogy bevérzett az ütlegektől, • s még messze van a teljes gyógyulástól. ’ —■ Az 1970-es tavaszi of- fenzíva idején Quinhon ki­kötővárosban működtem, il­legalitásban szerveztem munkásmegmozdulásokat Az amerikai CIA irányí­totta bábkormány csendő­rei egy razzia alkalmával elfogtak... Le Thi Dán felnéz, kezével f végigsimít a homlokán, s halkan újra mondja: — Elfogtak. — És? És? És mi történt? — sürgetjük a folytatásra, bár tudjuk, tapintatlanok vagyunk. — A politikai rendőrségre kerültem, vallattak: hol, ki­vel van kapcsolatom. Ki a főnök, hol bujkál, mi a jel­szó. Nem mondtam semmit, mindent tagadtam. Kínozni kezdtek. Az első éjszaka villanykorbáccsal, egész éj­szakán át vertek... — Úristen, mi az? Mi az, hogy villanykorbács?! — Egész éjszaka, és még ötven napon át. Szappanos vizet és meszes vizet itat­tak velem, valid be, valid be...! Csak ha elájultam, vagy ha ők elfáradtak, ak­kor volt pihenés. Igaz, volt egy orvos, de csak hogy ma­gamhoz térítsen, s ha esz­méltem, kezdődött minden elölről. Legrosszabb mégis az volt, amikor behozták édesanyámat, a húgomat és az unokahugomat, amikor őket kínozták embertelenül, hogy engem. eláruljanak, vagy hogy én áruljam el magamat. De kibírtuk, „nem ismertük” egymást. összesen három tarto­mányban volt börtönben a törékeny asszony. Bél- és gyomorbetegségekkel, vér- szegénységgel és izületi bántalmakkal került rabkór­házba, ahonnan — elvtársai segítségével — megszökött. — Hogyan sikerült? — Egyik „ebéd” után — romlani kezdő rizst adtak, annyi sem volt mint itt, ebben a kis kompótos tá­nyérban most a cukor — mutatja — sikerült kínt ma­yorlwAin iSSgAfikfcj-Tllc, hogy az ór ilyenkor bezárja a cellát és hazamegy Én a már korábban becsempészett civil ruhát vettem magamra és közvetlenül az őr után kimentem a rabkórház ka­puján. Odakint autó várt rám — és a szabadság. — Ha lehet — írjatok meg egy boldogabb történe­tet is — javasolja kedves fiatal tolmácsunk. — Azt, hogy egyik társunk, ő is , asszony — Tran Thi Thu Hong — tíz év után most találkozott először a lányá­val, aki különben a Szov­jetunióban, Lvovban tanul. Thu Honggal — neve azt jelenti: Őszi rózsa — ki­ülünk a parkba. — Ilyen1 pici volt----mu­t atja kezével —, most meg már magasabb, mint én. De azért rögtön megismertem, és ő is engem. És sírtunk, sirtunk a boldogságtól mind a ketten. És eszembe jutott a Chan Chan City-hadműve- let, amikor kilenc napig bujkáltam egyedül a dzsun­gelben a2 amerikaiak elől, és azt szedegettem össze, amit ők eldobáltak, és be­teg lettífh, mint itt mind­nyájan, mint legtöbben: maláriás. És most felszaba­dultunk, felszabadult az egész ország, és én talál­koztam a kislányommal és betegen is — boldog vagyok. Sokan kérdezik: — Ho­gyan került a lábadozó dél- vietnamiak csoportja éppen Hevesre? A válasz egysze­rű: A HNF megyei titkára, Páti Jenő nemrég küldött­séggel járt Vietnamban. Felajánlotta, amit tudunk, segítünk. Most itt pihennek, nálunk, és kívánjuk, gyógyuljanak meg, mielőbb. Ahogyan ők mondják: Chuc Dong Chi Khoe. És minden jót is, kedves barátaink, szervusztok: Chao Dong Chi. Az egri AFÉSZ-áruház élel­miszerosztályán kedves isme­rősként fogad nap nap után egy német kislány. — Guten Tag! Jönni vásá­rolni? Akarsz kenyér, süte­mény, gyümölcs? — és már sürög is a pultok, a csoma­gok között. Emlékszem, néhány hónap­ja, amikor először megláttam, még a pénztárosok mellett segédkezett, a ' kosarakat pa­kolta. De az egyik napon — mesélték a munkatársai — el­keseredetten szaladt be az irodába: Mindig csak kosár, kosár, kosár, így soha nem tanulni! — Az üzletvezető megígérte, ha nagyon igyek­szik, pár hét múlva már a pultok mögé, a mérleghez áll­hat. Otthon aztán Mónika na­pokon, estéken át gyakorolta a kereskedő, az eladó szere­pét, baratkozott a számokkal, összeadott, szorzott, osztott — magyarul. És eljött a nagy nap, ott állt fehér köpenyben az eladók között és vizsgázott. Élete első vevőjét, egy szőke copfos kislányt, bizonyára so­hasem -Iosan «Ife&sjtee*. Melyik könnyebb: lakónak lenni vagy házigazdának? A többség biztosan a házigazda helyzetét látja kedvezőbbnek. Különösen abban az esetben, ha ez a házigazda, mint a példázatunkban is, tulajdon­képpen maga az áUam. Ha nem ás közvetlenül, hanem a helyi tanácson keresztül. Il­letve bonyolítsuk még to­vább: a tanács vállalata, az ingatlankezelő foglallkozik a lakókkal, a bérlőkkel. Előlegezzük a megjegyzést: a házigazdának sem rózsás a helyzete, hiszen a lakókkal való összeütközésre millió és egy lehetőség adódik. Akkor hát? Próbáljuk meg a realitások alapján megközelíteni a kér­dést. i ■ a * Rendesek a lakók, ponto­san fizetik a lakbért. De en­nek a megállapításnak az el­lenkezője is igaz. Nem is egy lakó tartozik az ingatlanke­zelőnek. Egyik-másik már évekre visszamenően. Akad olyan is, aki még nehéz anyagi helyzetére sem hivat­kozhat, hanem inkább csak a nemtörődömségére, de erre ki hivatkozna? Az is a lakók .mentalitásá­hoz tartozik, hogy azt mond­ják: megfizettem a lakbért, a lakásban azt csinálok, amit akarok. Bőmből a rádió? Szétveti a magnó hangja az egész emeletet? No és? Csak kevesen törődnek azzal, hogy nem egyedül ■ élnek e föld te­kén, és semmiféle! társas életforma nem létezhet egy­más kímélése nélkül. De hát változnak az idők, velük együtt változunk mi is. A régi bölcsesség bizonyítéka a motorosok randalírozásanak a terjedése. Ma már nem a magnó' a lakótelepek első számú közellensége, hanem az egyre nagyobb számban megtalálható motorkerékpár, amelynek a kipufogójából kiveszik a lemezeket, hogy „repesszen”. Szenzációs talál­mány. Senki sem tesz ellene semmit, pedig a KRESZ megfelelő paragrafusa ide is vonatkozik. IMi-t tud csinálni ilyenkor a megbízott házigazda? Jó­formán semmit. Esetleg a házfelügyelő szól a magukról megfeledkezőknek, de ez a legtöbbször annyit ér, mint a falra hányt borsói. ■ ■ ■ ■ ■ Ki javíttassa meg? Régi és nagy kérdés. Ha lehullott a vakolat, ha elromlott a vízcsap, betört az ablaküveg, folyik a WC-tartály: kinek a k feladata ezeknek az elhárí­tása, rendbe tétele? Mondják többen, hogy még a vállalat szakmunkásainak is kell adni egy-egy „piros hasút”, ha azt akarják, hogy a munkával ne piszmogjanak heteken át. Erre viszont azt válaszolja az ingatlankezelő, hogy a lakók rontják el a szakmunkásokat, mert dug­ják nekik a pénzt. Pedig az­zal még nem lesz hamarabb kész a vízcsap, vagy a lefo­lyó dugulása sem szűnik meg gyorsabban. Persze, az emberek tapasz­talata alakít ki bizonyos ma­Mónika sokszor elkísér egy- egy vásárlókörutamra, ilyen­kor mindig mesél magáról, a szüleiről, hazájáról. Akadoz­va, nehezen formálódnak még ajkán a szavak, s bizony még sokszor megdorgálja magát — ha nem tud jól kifejezni valamit. — Drezda melletti kis falu­ban nőttem fel, s édesapámot követve, esztergályos lettem. Emlékszem, három évvel ez­előtt csuda izgalomban volt az üzemünk, mindenki azt ki­ál tóttá ; magyarok érkeznek hozzánk. Valamennyiünk mel­lé beosztottak egy fiút. Hoz­zám egy nagyon kedves fia­talember került, Polencz Sán­dor, akiről akkor még nem tudtam, hogy egri. Gyorsan tanult németül, jó tanítvány­nak bizonyult. Sokat mesélt Magyarországról, de legtöbbet és legszívesebben Egerről. Ak- -äc -csak -még -kepékről jsfió-. gatartásfcxrmákat és nem az elmélet. A vállalatnak sincs könnyű dolga. Nem tud versenyre kelni a tanácsi vagy az ál­lami építőkkel, de a szövet­kezeteikkel sem. Ott jobban fizetnek, oda mennek dolgoz­ni az emberek. Itt inkább azok maradnak, akik... Pél­dául: a középvezetők az in­gatlankezelőnél általában alacsony képesítésűek. Fel­vettek volna már korábban, is jó szakembereket, de a próbaidő alatt is kénytelenek voltak többjüktől búcsút venni, mivel az illetők vélet­lenül összetévesztették a munkahelyüket a kocsmával. De a fizetés körül is van­nak még nehézségek, 1 ■ ■ I Szép számokat lehetne so­rolni arról, hogy az ingatlan­kezelő vállalat hány millióért hány lakást újíttatott fel, ho­zatott rendbe. A statisztikai adatok elmondhatnák azt is, hogy bizonyos munkákra ne­héz vállalkozót találni. Sok a baj ezekkel a munkákkal és nem. is lehet sokat számí­tani értük. Mit tesz tehát az ingatlankezelő? Kénytelen a saját szakiparos gárdáját bő­víteni, és maga elvégezni ezeket a halaszthatatlan munkákat. Hogy milyen jó eredménnyel, arra is van példa. Az összeütközés a többla­kásos házak felújításánál, el­kerülhetetlen. A lakók ne­hezen értik meg, hogy miért kell nekik heteken-hónapo- kon át felfordulásban élniük, a munkások meg azt kifogá­solják, hogy nem tudnak a bútorokkal telezsúfolt laká­sokban dolgozni. Vannak átmeneti lakások, de ezeket nem minden csa­lád veszi szívesen igénybe. Egyelőre pedig jobb megol­dás nincs. Az új városrész épületeit már sorra kell ven­ni: a külső vakolatot és a te­tőrészt rendbe kell tenni, de az ajtók és ablakok jó ré­sze is tönkrement már. Ki a bűnös ezért? ■ ■ ■ ■ Több mint 1200 lakás fű­téséről és majd ennyinek meleg vízzel való ellátásáról gondoskodik az Ingatlanke­zelő Vállalat. A fűtésre nem (Tudósítónktól.) A Közép-Tisza vidéki Inté­ző Bizottság elnöksége, Dégen Imre államtitkár, az Országos Vízügyi Hivatal elnöke veze­tésével, pénteken ülést tartott Tiszafüreden, a kiskörei víz­lépcső üdülőkörzetének leen­dő központjában. A testület megtárgyalta az üdülőkörzet vízgazdálkodásának fejleszté­si koncepcióját, amely kiter­jed az érintett területek bel­vízrendezésére, vízellátására, partvédelmére, fürdőfejlesz­tésére és a vízminőség védel­mére, nem utolsósorban a ví­nyörködhettem az egri vár­ban, a Dobó térben és a strandban. Ki se fogytunk a szóból, a munka utáni hosszú séták sem voltak elegendőek az élmények, emlékek felidé­zésére. Egymásba szerettünk és a múlt évben összeházasod­tunk. Januárban érkeztem Magyarországra és igazán mondom, nagyon megszeret­tem ezt a kedves kis hangu­latos várost, Egert. — Nem volt rossz eljönnöd otthonról, elválni a szüléid­től, testvéredtől? Gyakran van honvágyad? — Sokat gondolok az ott­honiakra és, bizony, honvá­gyam is van. De férjem, anyó­som és munkatársaim nagyon szeretnek, s érzem, hogy nem hagynak egyedül. Valóban igaz, hiszen saját bőrömön ta­pasztaltam, hogy a magyarok nem hagyják cserben a baj­iba áástottakst, -Ete «aaésfc-aafi gyakori a panasz. Az Élm-u». kás utcában két épületbe» teljesen ki kell cserélni a ra­diátorokat, mert azok sorra kilyukadnak. De, a 8/A tömbben sem jobb a heyzetl a vezetékek idő előtt élrózs- dásodtak, ezeknek a cseréjéi js el kell végezni mielőbb. Bizony, ez újabb nehézsé­get okoz majd a lakóknak de a kényszer nagy úr,ép­pen a lakók érdekében kell a javításokat és a cseréket megcsinálni, akkor is, ha , a szerelés szemeteléssel jár együtt. Rendet akarnak teremteni a háztetőkön is. A rengeteg tv-antenna rongálja a lapos- tetejű házak legfelső szigete­lését. Ennek elkerülésére központi antennákat szerel­nek fel, méghozzá olyan he­lyi erősítő alkalmazásával, amelynek a segítségével a környező és közeli tv-adók, URH-programok is vehetők lesznek. Tetemes összeget szánt erre a vállalat, mint arra is, hogy felcsengető ké­szülékeket szereljenek fel a tömbépületekben. A Mérges utcai kis toronyházakban már a kaputelefon az elter­jedt megoldás. ■ ■ ■ ■ Emberek ezreivel foglal­kozni, önmagában hordja a különböző súrlódások lehe­tőségét. Minden igyekezet el­lenére is. Hiszen nem va­gyunk egyformák. A számok azonban makacs dolgok. Ezek viszont azt bi­zonyítják, hogy a gyöngyösi Ingatlankezelő Vállalat, a megbízott házigazda egyre fokozottabb mértékben gon­doskodik a lakókról, a lakók kényelméről, kultúrált élet- körülményeiről. De a lakókon is sok múlik, A jót, a jobbat meg is kell becsülni. Tehát egy kicsit mindenki önmagát is felelős-- sé teheti azért, hogy a la­kása milyen állapotban van, mennyire érzi jól magát az államtól bérelt otthonában. A hiba nem mindig a meg­bízott házigazdában van. Ha ezt az óvatoskodó bölcseletet meg tudjuk fogalmaztatni, már jelentős erőfeszítést tete­tünk azért, hogy-jó legyen a közérzetünk. zi sportok lehetőségének a megteremtésére. Az állásfoglalás alapján ki­dolgozott koncepciót a szep­temberi intéző bizottsági ülés elé terjesztik, amelynek szín­helye ezúttal Eger városa lesz. Meghallgatták ezúttal Ren­te Ferenc, Tiszafüred nagy­község tanácselnökének tájé­koztatóját, aki közölte, KISZ-vednökséggel a mező- gazdasági művelés alól men­tesített területeken már az ősszel megkezdik az elófási- tást , Endrész Sándor nagyon várom augusztust, amikor megláthatom falumat, és hozzátartozóimat. — Mióta tanulsz magyarul? — Nem tanulok, csak fülel­getek. Hallom, hogyan beszél­nek otthon, hogyan '■ ejtik a szavakat az emberek. Sok mindent megértek, a szókin­csem azonban még foghíjas, ősztől majd beiratkozom egy egy magyar nyelvtanfolyam­ra. f — Mivel Dóltod a szabad idődet? ,7 — Szeretnék nagyon gyor­san megtanulni magyarul, ezért otthon, főleg rádiózom, tévét nézek. Na és minden délután egy kis főzőtanfolya­mon veszek részt az anyósom­mal. Szeretnék olyan jól hús­levest és nokedlit készíteni, mint ő. Én pedig német étel­különlegességeket mutatok be neki. Közben rengeteget be­szélgetünk, nevetünk és még énekelünk is. Így könnyebben le tudom győzni a honvágya­mat. Csak már itt lenne au­gusztus! Tudod mit, majd kül­dök a szülőföldemről egy ké­peslapot, de addig is; Auf Wiedersehen! Viszontlátó*-^------------:—v gäeism . B ecky Tibor Másika, a kereskedjem és a magyar nyelv G. Molnár Ferenc Ősszel kezdődik a kiskörei üdülőkörzet előfásítása

Next

/
Thumbnails
Contents