Népújság, 1975. április (26. évfolyam, 77-100. szám)

1975-04-29 / 99. szám

I KEPEINY1 EKll Egyről s másról Kétezer, háromszor dtp«« árán. A fiatalabbak is elkezdhe­tik! ■ 1 ■ ■ Antal Imre elegáns és mégis fesztelenül könnyed műsorvezetésével, életünk fonákságait kipellengérez», de nem a komor arcvoná sok dühével, hanem a ki- nevettetés mérgével, ismét a szívünkbe lppta magát a Hóvégi hajrá. ötvenpecces Érdekes, karakterisztikus képet rajtolt Csák Gyuláról három kis jeleneten keresztül a Nyitott könyv elmúlt he­ti, keddi adása. Képünkön Tomanek Nándor és Torday Teri a „Remek” című jelenetben. Egon Erwin Kisch, a száguldó riporter Amit a szerkesztő nem vesz túlságosan komolyan, értsd, ami száméra csak „hafér” anyag, töltelék csu­pán, ha csúszna az idővel, amit lehet adni is, de ki­hagyni is, nos, azt a néző, ha a képernyőn látja, fő­időben különösen, nem te­kinti a szerkesztő szemével, ó komolyan veszi. Ami a képernyőre kerül, az csak komoly dolog lehet, azt csak komolyan lehet venni, le­gyen az akár táncos bur- leszk, shakespeare-i tragé­dia, vagy töikkelütött krimi, mint ez a legutóbbi, a so­rozatának (!) is hamis gyöngyszeme, ez az angol G yiikosBáglavina. Aki csak ezt látta először, annak még arról sincs fogalma, hogy mit keres és miért segít, azazhogy miért lábaűanko- dik mindenbe bele a fe­hér öltönyös kísértet, azaz­hogy a szellem? Aki már látta e sorozat első részét és most ezt a másikat, az már jogos aggodalommal te­szi fel a kérdést is: nem hagyta el a sorozat vásárié­it és bemutatóit a még oly szerény .igény szelleme is? Uramisten, 50 percet ál­dozni erre a csacska silány­ságra! ■ ■ ■ ■ Most jót, nagyon jót a szerkesztőről! A Kék fény­ről, erről az immáron meg­szokott —, de .dióséit” so­ha megszokni, sorsukat hig­gadtan tudomásul venni le­hetetlen — sorozatról van szó. Erről van szó, és most nem arról a szolgálatról, amit kétségtelenül végez a Kék fény egyrészt a bűnül­dözésben, másrészt a bűnül­döző szervek és a lakosság kapcsolatának erősítésében. Mitől lesz az. ami a Kél? fény? Megdöbbentő és tett­re serkentő műsor; a jó ér­zésű, a becsületes embere­ket mozgósító program; a k!s bűnösök megfékező je? Miért nem lett mindeddig rablási, gyilkossági módsze­rek terjesztője, miért nem lett csámcsogni való krimi a rosszérzésűeknek, jóízűen borzongató „6, velem aztán ilyesmi meg nem történhet” valósága, a fotel mélyére húzódó nyárspolgároknak? És miért nem lett riogató, az utcára kimenni is félő embereket formáló valami­féle rémműsor? Mitől? A szerkesztői érzéktől. Az arányérzóktőL A válogatni tudástól és a mértéktartó ízléstől, a rendőrök és az újságírók, a két - szakma szakembereinek okos és gyü­mölcsöző összefogásától vált azzá. ami: a bűn ellen ri­asztó, de a közbiztonság mellett megnyugtatóan és statisztikusan kiálló közéleti műsorrá. A nyomozók és a szer­kesztők, az újságírók szel­lemétől és nem a szellemes nyomozóktól. ■ ■ ■ ■ Érdekes a magyar nyelv. Vagy inkább érdekes válto­zásokon ment keresztül. Va­lamikor — gondolom, ma is — úgy tanultuk az iskolá­ban, hogy a fokozás minő­ségi változást, többet je­lent „felfelé”; a szépnél szebb — az szebb! Az idős­nél az idősebb — az idő­sebb. Ez persze csak így volt. Manapság a középfok köznyeivileg kevesebbet je­lent. mint az alapfok, az idősebb voltaképpen a fia­talabbat jelenti az idősnél, így aztán nyelvészeti szem­pontból világos a tévétorna címe és egyben ajánlása is; „Idősebbek is elkezdhetik..." Nem az Idősekről van szó, ^ Mrnuúmn I-április 39«, teái a hetvenesekről, nyolcvana­sokról, hanem az időseb­bekről, azaz a derékhadról a negyven és ötven közöttiek, vagy az ötven körüliekről. Nekik szól ez az immáron népszerű, okos műsor. öt perc vacsora után. Egyszerű, azemre azért tet­szetős, és valójában a test Jaomzatait óvatosan bár, de mégis rafináltan megdol­goztató gyakorlatok. Egy pompás formájú nő és egy remek alakú férfi. Mintá­nak is kitűnőek. Ha nincs eél, ha nincs „minta”, kilá­tástalan a küzdelem. A ki­lók ellen is. Ne becsüljék le olvasóim és nézőink ezt az ötperces tévétomát. Sőt! Be­csüljék fel! Lám, egy héten kétszer, háromszor öt perc is elegendő lenne, hogy nor­mális étkezés mellett túl­adjunk a felesleges kilókon, hogy meghosszabbítsuk és szebbé is tegyük életünket. Május 2-án, egész Berlin a szovjet csapatok kezére ke­rült. Hitler utóda, Donitz nagy­admirális még egyszer próbál­kozik: hátha az angolszászok vele inkább-tárgyalnak, mint Hitlerrel, de ő is kénytelen tudomásul venni, hogy az an­gol—amerikai—francia— szovjet koalíció csak teljes, feltétel nélküli megadást fo­gad el. így kerül sor Reimsben, 1945. május 7-én, hajnali 2 óra 41 perckor, a fegyverszü­neti egyezmény aláírására, melyen az angol—amerikai hadsereget Bedell—Smith, a szoéjet hadsereget Suszlapa- rov, a francia hadsereget Se­vez képviseli. A feltétel nélküli megadás­ról szóló okmányt a német hadsereg főparancsnoksága nevében Jodl tábornok és Friedenberg tengernagy írja «la. műsoridejével mai társadal­munk valósága, s e valóság fonákságai gúnyos kifigurá­zása egy-egy lehetőségének adott teret Nem nagy dol­gokról szőtt, nem is ezt akar­ta vállalni önmagára. De a mindennapok apró bosszú­ságairól akart tjezzélnt ame­lyek miatt sokat bosszan­kodik az ember, amelyek miatt — nem tudja, hogy „sírjon-e vagy nevessen”? Antal Imre nevettetett. Pontosabban: kinevettetett. Bízva abban, hogy a neve­tés ölhet is. És életünk fo­nák ellentmondásainak pusz­tulásáért senki sem hullat­na könnyet. Legfeljebb örömkönnyeket. Haj, persze ezekre a könnyekre még bőven vár­hatunk. Marad hát helyette addig is a Hóvégi hajrá! Gyurkö Gén A fegyverszüneti szerződés szövege: „1. Alulírottak, a német fő­parancsnokság nevében hoz­zájárulunk a szárazföldi, ten­geri és légi haderők feltétel nélküli megadásához, a Vörös Hadsereg és a szövetséges ex­pedíción haderők főparancs­nokságának rendelkezése sze­rint. 2. A nemet főparancsnok­ság haladéktalanul parancsot ad a német szárazföldi, ten­geri és légi haderő valameny- nyi parancsnokának, hogy 1945. május 8-án, közép-euró­pai időszámítás szerint 23 óra 1 perckor, a csapatok ma­radjanak azon a helyen ahol éppen tartózkodnak, adják át minden fegyverüket és fegy­veres felszerelésüket a szövet­séges legfőbb hadvezetőség megbízóttóinak, el ne pusztít­sanak vagy meg ne rongál- #meá cgyetiaa, ■m&.mgf. A MODERN SAJTÓTÖR­TÉNET kevés olyan nagy ri­porter egyéniséget ismer, mint a kilencven évvel eze­lőtt (1885. április 29.) Prágá­ban született Egon Erwin Kisch. A cseh szármagású publicista és riporter érde­kessége, hogy német nyel­ven irt. Kora Ifjúságában még nem gondolt arra, hogy „száguldó riporter” lesz be­lőle — ahogyan világszerte elnevezték. Először ugyanis mérnöki tanulmányokat foly­tatott Prágában. Ezt félbe­szakítva tűnt fel Berlinben, ahol már újságíróskodott. Kisch nemcsak remek ri­porter, elkötelezett kommu­nista is volt. Ott találjuk az 1918-as bé­csi háborúellenes sztrájkok vezetői között, tagja az ille­gális osztrák katonatanács­nak, vezetője tett az ausztri­ai Vörös Gárdának, belépett az Osztrák Kommunista Pártba. A két világháború között vált nemzetközileg elis­mert, nagy tekintélyű újság­íróvá, aki riportútjain szinte az egész világot beutazta. Leleplező írásokban számolt be tapasztalatairól, bírálta a polgári világot, ostorozta a hamilncas évek fasizmusát és pártosan védte a szocialista rendszer emberfelszabadító vívmányait. Kisch a német nyelvű szo­cialista irodalmi riport meg­teremtője és első jelentős — máig is utolérhetetlen — képviselője. Számos gyűjte­ményes kötete közül hadd említsük meg — a teljesség igénye nélkül — az 1924-ben napvilágot látott „A száguldó riporter”, az amerikai útjá­nak tapasztalatait egybegyűj- tő, 1929-ben megjelent „Csil- laglobogós paradicsom”, az 1932-ben kiadott „Ázsia újjá­született”, és az 1987-es nagy távoli eredményeit ös­szefoglaló „íme, Ausztrália!” című riportkötetet. Hadd írjam ide ez utóbbi kö­tet megszületésének elözmé­gi járművet, gépet vagy bár­miféle harci felszerelést sem. 3. A német legfelsőbb had­vezetőség megfelelő parancs­nokokat köteles kinevezni, akik felelősséggel tartoznak azért, hogy a Vörös Hadsereg és a szövetséges expedíciós haderő parancsnokai által elő­írt parancsokat és rendelke­zéseket teljesítsék. 4. A jelen szerződés nem szolgálhat akadályul, hogy Németország számára az Egyesült Nemzetek a későb­biekben megállapítandó új és a jelen okmányban foglaltak­tól független fegyverszüneti szerződést ne állapítsanak meg. 5. Abban az esetben, ha a német főparancsnokság vagy a haderő bármely része ellen­szegülne a jelenleg megálla­pított feltétlen megadásnak, a Vörös Hadsereg és a szövet­séges expedíciós haderők pa­rancsnoksága mindazokat a büntető lépéseket megteszi, amelyeket szükségesnek lát. 6. A szerződés szövegét orosz, angol és német nyelven kell leírni, de további értel­mezés szempontjából csak az orosz és az angol szöveg jö­het számításba.” Másnap a kapitulációs ak­tus megismétlődik a szovjet főparancsnokságon is, itt né­met részről a fegyverletételi okmányt Keitel tábornagy ír­ja alá. 1945 május 8-án, 23 óra 1 perckor, az európai hadszín­téren megszűnik minden el­lenségeskedés. Truman, Roosevelt utóda az elnöki székben, a következő míűi Ssfaskasak» nyelt. 1934-ben Egon Erwin Kischt meghívták a melbour- ne-i háborúellenes kongres­szusra. Mialatt a hatalmas óceánjáró Ausztrália partjai felé vitte, az ausztráliai poli­tikai rendőrség. megtudta, hogy Kisch aktív kommunis­ta. Elhatározták, hogy a híres riportert nem engedik be Ausztráliába. Alapoß kutatás után végre találtak a tizen­kilencedik század elejéről egy törvényt", amely előírta, hogy kizárólag „művelt” embere­ket engedhetnek be az or­szágba. Ezért kivétel nélkül mindenkit, aki Ausztrália partjára lép, intelligencia- vizsgának kell alávetni. En­nek lényege az volt, hogy a bevándorlónak be kellett bi­zonyítania: írni és olvasni tud valamely ismert európai nyelven. HETVEN ESZTENDŐ ÓTA Egon Erwin Kisch volt az első, akit Ausztráliában az említett törvény alánján levizsgáztat­tak. A sydneyi rendőrségen egy gael nyelvű szöveget ol­vastak fel előtte, és felszólí­tottál?, hogy dlktálás után ír­ja le. (A gael kelta eredetű nép, Skóciában, Írországban e nvelvet beszélők száma je­lenleg mintegy, 140 ezer). Bár Klsch több európai nyel­ven írt és olvasott, de gaelül nem. s így a vizsga nem si­került. A hatóságok erre Kischt letartóztatták. Csakhogy az ügy ezzel nem ért véget. Kisch ausztráliai elvtársai és barátai Összefogták a ri­porter érdekében: a letar­tóztatás ellen tiltakozva pert indítottak a nevében, azzal érvelve, hogy a gael nem tartozik az ismert európai nyelvek közé, hiszen csak néhánv eldugott skót és ír községben beszélik, tehát Kisch vizsgáztatásának mód­ja jogellenes volt. A sydneyi bíróság végül is elismerte, hogy a gael nyelv ismeretének hiánya miatt nem lehet megtagadni a be­utazási engedélyt. Ezek után kénytelenek voltak Kischt „Most, amikor a szovjet— angol—amerikai csapatok fel­tétel nélküli kapitulációra kényszerítették a fasiszta ag- resszorok seregeit, szeretném átadni önnek es ön által hős seregeiknek népünk és kor­mányunk forró üdvözletét. Mi igen sokra becsüljük azt a nagy szolgálatot, amelyet a hatalmas Szovjetunió a civi­lizáció és a szabadság ügyé­nek tett. Önök megmutatták, hogy egy szabadságszerető és a leg­nagyobb mértékben bátor nép , meg tudja tömi a barbárság gonosz erőit, bármilyen hatal­masak ezek az erők. Közös győzelmünk alkalmából üdvö­zöljük a Szovjetunió népét és seregeit, s azok nagyszerű ve­zetőségét. örülni fogok, ha ön jónak látja tolmácsolni ezeket az érzéseket a harctéren levő pa­rancsnokaiknak.” Sztálin válasza Trumannak, május 9-én: „Szívből köszönöm a hitle­ri Németország feltétel nélkü­li kapitulációja alkalmából küldött baráti üdvözletét. A Szovjetunió népei nagyra ér­tékelik a baráti amerikai.nép részvételét a jelenlegi felsza­badító háborúban. A szovjet, amerikai és brit seregeknek a német rablók ellen vívott, s ezek teljes szétzúzásával és vereségével végződött közös harca népeink fegyverbarát­ságának nagyszerű példája­ként kerül be a történelem­be. Kérem a szovjet nép és a szovjet kormány nevében, hogy adja át az amerikai nép­nek ás a bátor amerikai had­seregnek forró üdvözletünket, és jókívánságainkat, a nagy 4éymsLsm oikalm&bálZ szabadlábra helyezni. A hí­res riporter hat hétig tartóz­kodott Ausztráliában, s élmé­nyeiről az Íme, Ausztrália! című színes riportregényben számolt be. A HITLER-FASIZMUS EVEIBEN emigrációban élt, majd 1946-ban visszatért szü­lővárosába. Még lázas lelke­sedéssel írt az új társadal­mat építő Csehszlovák! áról színes riportokat, de a fáradt­ság jelei már jelentkeztek írásaiban, s nem sokkal Prá­gába való visszatérése után, 1948. március 31-én a nyug­talan nagy riporter szelleme örökre megpihent Révész Tibor 20.05 Illyés Gyula: Tűvé-tevők Zenés paurasztiaömédi*, • veszprémi Petőd Színház előadá­sé ban. lüyé« Gyula retamdm igazi népi komédia légkörét teremti meg. Igazi népi-népmesei hő­sökkel, dalokkal, rigmusokkal, fordulatokkal. A ház, amelyben a történet játszódik, menyegzőre készül, öltöztetik a menyasz alanyt, gyülekezik a vendég­sereg. fis egyszer csak észreve­szik, hogy a menyasszony ru­háján varrni kellene valamit. Keresni kezdik a tűt. Igen ám. de sehol sem lelik az ékes, fé­nyes varrótűt. Keresi a gazda, a gazdasszony, az örömanya, az örömapa, a n,é-pes vendégse­reg. Miközben mindenféle feles­leges, rég elfeledett holmit meg­találnak — a tűt nem lelik. A keresésből csak a menyasszony és a vőlegény nem veszi ki ré­szét — ők boldogan elmerülnek egymás szemlélésében... (KS) T945. május 9-én, a német kapituláció nyilvánosságra hozatala napján, Churchill a következő üzenetet küldi Sztálinnak: „A brit nemzet üzenete * Vörös Hadseregnek és a szov­jet népnek. Szívélyes üdvözleteimet küldöm annak a ragyogó győ­zelmüknek alkalmából, melyet a terilletrablóknak országuk­ból való kiűzésével és a náci zsarnokság szétzúzásával arattak. Erősen hiszem, hogy a brit és a szovjet nép barát­ságától és kölcsönös megérté­sétől függ az emberiség jövő­je. Itt, a mi szigethazánkban ma nagyon sokat gondolunk Önökre, és szívünk mélyéből kívánunk önöknek boldogsá­got és jólétet. Azt akarjuk, hogy annak a siralomvölgy­nek. amelyet együtt végigjár­tunk, minden áldozata és szenvedése után, most — az igaz barátság és a kölcsönös rokonszenv szálaival egybe­fűzve — a győzelmet béke napja alatt továbbra, is együtt haladhassunk.” Sztálin válás» OwaehHL nek, május 10-én: „Üdvözlöm Ont személye ' sen, a dicső brit fegyveres erőket, és az egész brit népet — a német imperialism«» —• fölött aratott nagy győzelem alkalmából Ezzel a történet­mi jelentőségű győzelemmii befejeződött a szovjet, brit és amerikai seregeknek Europe felszabadításáért oivott közös harca. Biztos vagyok benne, hogy a háború idején országaink közt kialakult baráti kapcso­latok a háború utáni időszak­ban sikeresen és szerencsésen fejlődnek majd tovább. Megbíztam londoni nagykö­vetünket, hogy tolmácsolja mindannyiuknak szerencsekí- vánataimat a kivívott győze­lem alkalmából, s legjobb kí­vánságaimatí” 1945. május 9-én, Moszk­vában 1000 löveg 30 sortüzé vei köszöntik a Vörös Had sereg hős csapatait. ialaifMtíatt A háború végnapjai Részletek és dokumentumok Könyvtárnyi irodalma van a második világháborúnak. Dokumentumkötetek, regények, riportok örökítik meg az ese­ményeket, a háború nagy csatáit. Kiemelkedő politikai és katonai vezetők, írók, újságírók hagyták az utókorra a Szov­jetunió és a szövetségesek hadseregeinek hadműveleteiről, a győzelemig folytatott, példa nélkül álló erőfeszítéseiről szóló visszaemlékezéseket. Megemlékezéseiket azokról a hősökről, akiknek köszönhetően megszabadult a fasizmustól az embe­riség és immár egy emberöltő óta viszonylagos békében él­het. A győzelem 30. évfordulójához közeledve rájuk emlé­kezik e néhány dokumentum értékű részlet. L KARSAI ELEK: A berchtesgadeni sasfészektől a berlini bunkerig ;Részlet) *

Next

/
Thumbnails
Contents