Népújság, 1974. december (25. évfolyam, 281-304. szám)

1974-12-03 / 282. szám

Miként a néző. e sorok írója is sok filmet látott már Leninről. A szovjet filmmű­vészet számos nagyszerű al­kotásban mutatta be a for­radalom vezérét, a kivételes képességű gondolkodót, aki magával tudta ragadni az embereket és soha nem félt attól, hogy a távoli jövőt ve­títse a soknemzetiségű or­szág elé. A most bemutatott szovjet film egy másfajta Lenint mutat a közönségnek. Az ifjú Uljanovot. aki ma­gatartásában éles, logikus vi­takészségével már magában hordozza a későbbi vezető egyéniség kibontakozó tulaj­donságait, de mert fiatal, nem mentes a romantiltától és a szerelemtől sem. Mark Donszkoj már beírta nevét a filmművészet nagy­jai közé. Munkásságát többek között olyan filmek fémjel­zik, mint a Gorkij életrajzi trilógia, az Egy életen át cí­mű filmköltemény, vagy Gor­kij Anya című művének nagyszerű filmváltozata. Az életrajzfilmeket kedvelő és értő rendező elkészítette a fiatal Leninről szóló trilógiát is, amelynek a most bemuta­tott Nagyezsda című alkotás épp a befejező része. Ez a film nem mentes a romanti­kától — épp ez a szép benne «—, helyenként a szentimen- talizmustól sem, hiszen vég­eredményben két fiatal egy­másra találásának, szerelmé­nek történetét bontja ki lí­rával és helyenként drámai hatásokkal. Arról persze szó sincs, hogy egyszerű szerelmes fil­met lát a néző, hiszen az al­kotók — Zója Voszkreszensz- kaja és Irina Donszkaja ír­ták a forgatókönyvet — jó­val többre vállalkoznak. Tör­ténelmi tablót, korhű hátte­ret festenek az egymást sze­rető fiatalok köré, felvázol­ják a kort, az 1870-es évek­től a századfordulóig, épp azt az időszakot, amelyben a marxista körök hatására ér­lelődni kezdett a munkások politikai öntudata és megiz- lelték az összefogás, a siker első eredményét. A rendező így nyilatkozott: „Sok minden nyugtalanít mai világunkban, részben az érzések szépségének a szétzú­zása. Meggyőződésem, hogy az igazi ideálokat, az ember erejébe, értelmébe vetett hi­tet kell sugallnia. En mindig a szerelem magasztos érzé­sének romantizálására töre­kedtem és nem szégyelltem, amikor szentimentálisnak ne­veztek”. S valóban elsősorban az ifjú Krupszkaja áll a film középpontjában, az ő felcse­peredését, öntudatra ébredé­sét mutatják fel az alkotók, jól érzékeltetve azokat a ha­ladó eszméket sugárzó csa­ládi légkört, amelyből mint forrásból táplálkozott a fiatal tanítónő, aki arra vállalko­zott, hogy a munkások vasár­napi esti iskolájában tanít­son. S az írás, olvasás, törté­nelem és földrajz tanítása közben igyekszik felfedni a társadalmi igazságtalanságo­kat, annak okait és okozóit is. A főszereplő tehát Na­gyezsda, az ő életútját ábrá­zolja a film, de amikor fel­tűnik az „öreg” — így ne­vezik a fiatal Lenint — ter­mészetesen ráterelődik a fi­gyelem, hiszen vita- és elem­zőkészsége, valamint a part­nerekből áradó figyelem és tisztelet már sejtetni enge­dik egyre jobban kibontako­zó vezető egyéniségét. Bár líraian kedvesek az intim hangulatú jelenetek, a beszé­des csendek, amelyek az ér­zelmek húrjain vallanak a nyiladozó szerelemről, mégis a történelmi háttér hitele te­szi dinamikuusá, izgalmassá ezt a filmet. A festményszer rűen fényképezett tüntetés, amelybe szinte betör a ke­gyetlen lovasroham, vagy az első sztrájk sikerét győzel­mesen ünneplő munkások, munkásnők önfeledt kendő- lobogtatása, jól pergő képso­rokban tolmácsolják a ren­dezői szándékot: annak a történelmi pillanatnak a megragadását, amikor az ösz- szefogás jelentőségét, a poli­tikai harc szükségességét is megértik a munkások. Ezek a jelenetek a művészet nyel­vén villantják fel azokat a történelmi napokat, amikor először egyesül a marxizmus a munkásmozgalommal. Mindez persze történelem, csakhogy a tömegek harcából kiemelkedik két ember jel­leme és jól érzékelik azokat a széttéphetetlen köteléke­ket, amelyek egymáshoz kap­csolják Nagyezsdát és Ülja- novot. Az egyik kötelék a szerelem, a másik pedig a közös eszme. S így, csakis e kettő együtt teszi teljessé éle­tüket — ért példázza ex az érdekes szovjet film, amely­nek a szibériai száműzetést bemutató képsorai kissé pa­tetikusan hatottak ugyan, de jól jelezték a biztató jövőt, amelyben olyannyira hitt az ifjú házaspár, Krupszkaja és Lenin. Nagyezsdát Natalja Bjeloh­vosztyikova alakította, be­mutatva a fiatal lány világ­ra csadáikozó érdeklődését, rajongását, de tehetségesen eljátszotta a 6orsát bátran vállaló forradalmár szerepét is. Az ifjú Lenint játszó Andrej Mjagkov a kialakult hagyományokkal szakítva ol­dotta meg feladatát, egyszer­re mutatva fel az érlelődő gondolkodót és a kissé fél­szeg szerelmest. Inna Zarafjan színes képei színvonalasan és hatásosan festették meg a kort, amely­ben játszódik a történet. Márbusz László A néző az időbeosztás kényszere miatt előre meg­nézi az újságot: mi az, ami­re ezen a héten odafigyel­het, vagy oda kell figyel­nie. Péntek estét vártam, Sarkadi Imre novellái mi­att. Az utóbbi időben egy- egy kötetben megjelentek drámái és regényei, regény- töredékei, mind azt bizo­nyítván és bizonygatni akarván, hogy ez az érde­kes, félelmekkel, élni aka­rással és kínlódásokkal. a korral alkudozó, de megal­kudni sohasem akaró író úgy. is értéket hagyott hát­ra, ahogyan — bevégezetle- nül — elment. Ö csak a lelkiismeretével folytatott párharcot fejezte be, de amit itthagyott, így, torzóban is, értékeket rejt, másokat meg búvárlásra ingerel. Ez alkalommal novellái­ból válogattak ki néhányat, nyilván azzal a bevallott vagy láttatni kívánt dra­maturgiai céllal, hogy a há­ború iszonyatából a felsza­badulásba, onnan a demok­rácia mindennapos harcai­ba, gyerekbetegségeibe be- le-belefójó, belemenő író vi­láglátását, eszményeit, ered­ményeit mutassák fel. A fő­címben Sarkadi mondatai vallomásszerűen tárják fel ezt a kétségek és ellent­mondások között vergődő egyéniséget, art, akit min­dig bizalommal töltött el a reménység, hogy holnap is csinálni kell, építeni kell a világot és önmagunkat. A tv-film forgatókönyvét írta és a filmet rendezte Esztergályos Károly, Be­nedek Katalin dramaturg közreműködése mellett. Ha a műfajok közti összefüg­gést és a műfaji ellenállást jól értjük, a rendező a Sarkadi-novellákat szerette volna a képernyőn láttatni a nézővel. A kiválasztott no­vellák anyaga — most új­raolvasva őket a tv-film után — alkalmasak arra, hogy belőlük minden meg­szólaljon képi nyelven is. A Pokolraszállás, a Szé­gyen, a Szerelem, az Utazás is — mind-mind egy-egy színfpltja, az évek sodrásá­ban egy-egy változata az író életének. Az író, ez a szerencsétlen Ábel, mindig úgy írja le a rövid, de nagy nyomatúkkal, nagy lelkiis­mereti súllyal megvallott történeteit, mintha minden mondatának, minden meg­írt eseményének kizárólago­san ő lenne a főszereplője, az ő lelkiismerete vallana kizárólagosan az ő ólomsú­lyú életéről, gondjairól. Még az áttételeken is átizzik ez a szándék. Es innen nézve támad hi­ányérzetünk a most látott tv-filmmel kapcsolatban. Nem Sarkadit kapjuk, ha­nem az időben szétporladó, már régen nem élő, vagy felejtett szituációkat, azo­kat a furcsa és ma is visz- szatetsző jelenségeket, le­tompítva, némileg megszé­pítve, amik miatt, amik mö­gött ott dohogott, ott lihe­gett az író lelkiismerete. A Pokolraszállásban épp azt a szörnyű undort, a lel­kiismeretnek az egész testet felkavaró, megtépő és ki- hánytató hatását nem kap­juk meg hitelesen, nem úgy kapjuk meg, mint ahogyan azt az író leírta, a novella terjedelméhez képest is hangsúlyozottan. A Szerelemben egykor ha­tásos és örökölt sémák he­lyettesítik azt az egyéni írt és zamatot, amely még a valóban sematikus külső cselekményen is áthat az író szövegében. A Szégyen megoldásai is sablonosak. A vasúti Utazás képei ta­lán hoznák a röpke törté­net hangulatát, de az írót csak szemlélőként, talán egy kicsit irigykedő szemlélő­ként állítja a rendező a kép­sorba. Pedig a novellában van kapcsolat az író és a fiatal utas között. És friss, A kőbaltától a páncéltö­rőig miként fejlődtek, töké­letesedtek a kézifegyverek — ezt mutatja be nagyon szem­léletesen a budapesti Had­történeti Múzeum december közepén megnyíló kiállítása, amely méreteiben és tartal­mában felülmúl minden ed­digi hasonló kiállítást. Hét teremben, mintegy 2000 fegy­vert állítanak ki, a kézi­csaknem tavaszi lebegéssel áradó ez az apró história. Sarkadi Imre írásaiból visszafénylett vaiami ezek­ben a novella-adaptációd­ban. De nem az igazi Sar­kadi. 'Mert ha a rende ő képzeletét Sarkadiból csak a cselekmény külső váza hó­dította meg, de az a mu­zsika, az írói hangsúly, ami a mondatok sorából kizen „ érintetlenül maradt, ne n érte meg a fáradságot. A Sarkad i-életmű — sok to - zója a bizonyíték rá — nagy belső viaskodások hol sikerült, hol sikerület­len — eredménye. Sarka Ji Imre minden mondatán ái- sugárzik az őszinte vallani vágyás. Ezt kellett volna sablonmentesen elénk tárni és a témát, az írót nem kel­lett volna sémákkal körül­látogatni. A Szerelem Roz- kája élni is tudott volna, ha nem abba a körhintába teszik, amiben egyszer már ült valaki magyar filmen. S mintha csali a film ap- róbb-nagyobb tévedéseit, gyengéit a tv maga akarta volna kijavítani, vasárnap délután a Költő felel VI. folytatásában Latinovits Zol­tán remek előadásában szó­laltatta meg Somlyó György versét, a Halálhírt. Ez az alkalmi költemény, Somlyó György felhördülése a tra­gikus Sarkadi-halál ellen. Ügy érezzük, hogy ez a hirtelen feljajdulás többet mondott el Sarkadiból pár perc alatt, mint a hetven- perces film. Csak értés és szándék kérdése a különb­ség. Farkas András fegyverek csaknem minden változatát. A múzeum másik nagysza­bású kiállítását a jövő év elején rendezik meg, a Ma­gyar Néphadsereg megala­kulásának 30. évfordulója alkalmából. Dokumentumok, fotók és tárgyi emlékek idézik majd a néphadsereg megalakulásának körülmé­nyeit. Fegyverkiállítás a hadtörténeti Múzeumban A jövő év elején kiállítás a néphadseregről GERENCSÉR MIKLÓS’: tCSlESIUTli iuiHHUItíllt TÁNCSICS MIHÁLY ^életregénye 20. Jókedvvel érkezett meg felvidéki portyájáról, s han­gulatát tovább derítette, hogy a cenzúra hepciáskodás nélkül hozzájárult a Beszter­cebányán felolvasott tanul­mány kinyomtatásához. Tá­volról sem számított ekkora engedékenységre. Aztán ki­derült, hogy nem az előérze- tével volt a baj, hanem a mogorva hivatal pillanatnyi kihagyásával. A már ki­nyomtatott munkát sürgősen lefoglalta a rendőrség, nála pedig erélyes házkutatást tartottak a bekötött példá­OMmü i*H. december 3., kedd nyok után. Ez volt az első eset, hogy a hatalom meg­mutatta neki goromba öklét. Elfogadta a kihívást. Minél gyakrabban tapasztalta, hogy tisztán erkölcsi és szellemi eszközökkel vívott küzdelmé­re brutalitással válaszol a császári bürokrácia. annál inkább megjött a harci ked­ve. Egyetlen erőforrása az igazságba vetett hite volt. Napról napra forróbb meg­győződéssel hirdette vélemé­nyét, amelyet a nagy fran­cia forradalom eszmerend­szerére támaszkodva alakí­tott ki, és amelynek megfo­galmazásakor kiterjedt va­lóságismeretről tett tanúsá­got. Elhatározta, a jövőben csak az írásnak szenteli ide­jét, vállalja a cenzúrával folytatandó egyoldalú harcot, vállalja a nélkülözést. Fele­sége, Teréz nem akadályozta ebben. Teljesen férjére bízta magát, segítette erejéhez mérten, sőt azon felül. A cenzúra mindjárt az ele­jén gondoskodott arról, hogy Stancsics Mihály ne csalód­jék kellemesen várakozásá­ban. Még ott is belekarmolt kézirataiba a vörös- irón, ahol nem kellett volna. Cso- dák-csodája, ennek ellenére megkereste Szegedről Grün János nyomdász és kérte, ír­ja és szerkessze meg neki az „Iparosok naptárá”-t. St&n- csics megpróbálta lebeszélni, mondván, hogy ő fekete bá­rány a cenzúra szemében. Grün János hajthatatlan ma­radt. Kijelentette, neki ép­pen ilyen fekete bárány kell. Felvilágosult, az iparosság valódi érdekeit szolgáló könyvet akar kiadni. Stan­csics fellelkesült ettől a de­rék magatartástól. Már-már úgy döntött, végképp Sze­gedre költözik, mert Grün János bizton kiadná többi munkáját is. Az óvatos Te­réz tartotta vissza: várják meg, mit mutat a kezdet. Immár határozott cél sze­rint folytatta a munkásokkal való ismerkedést, amelynek valóságos gyönyörűséggel ad­ta át magát felvidéki kör­utazásakor. Csak a közvetle­nül tanulmányozott mester­ségekről szándékozott írni. Kibővítette az iparos naptár eredeti mondanivalóját, s mindhárom hasznos társadal mi réteghez: az értelmiség hez, a kézművességhez és a földművességhez óhajtott szólni. Alkalmas a hely an­nak megjegyzésére, hogy Ma­gyarországon Stancsics Mi­hály alkalmazta először ezt a tagolást. Mint tudjuk, a marxizmus is ebbe a három fő csoportba sorolja a társa­dalom értékteremtő töme­geit. Nem véletlenül él Stan­csics a klasszikus csoportosí­tással, hiszen tanulmányozó­ja és' alapos ismerője az utó­pista szocialisták munkáinak. Az sem véletlen, hogy egyre gyakrabban nevezte magát proletár demokratának. Képzelhető, mit szól Kato­na, a szegedi cenzor, amikor Grün János elvitte néki nyomtatásra engedélyeztetni a naptár kéziratát. Ha nem szólnak Budáról a szegedi cenzornak, az akkor is meg­rémült volna. így különösen megtépázza Stancsics mun­káját. A képtelenül sűrű húzások természetesen lehe­tetlenné teszik a naptár kia­dását. A bátor szándékú nyomdász nem törődik bele Katona húzásaiba, felküldi ellenőrzésre a könyvet a bu­dai cenzori kollégiumhoz, tisztelettel kérve, hogy bírál­ják felül a szegedi cenzor túlzott szigorúságát Sürget az idő, hiszen a naptárt új­évre meg kell jelentetni. Stancsics már nem is szám­lálja, oly gyakran kaptat fel Budára a cenzori hivatalhoz, messzi lakásától. A kényel­mes hivatalnok uraknak nem volt sürgős. Hagyták, hadd késsen csak el a naptár. Amikor már biztosak voltak abban, hogy lehetetlensé" megjelentetni 1844 januárja ra, kegyesen jóváhagyták f. szegedi cenzor húzásait. Ez­zel nemcsak Stancsics Mi­hály, de Grün János remé- íyei is szertefoszlottak. A huzavona ideje alatt Te­réz súlyos betegségbe esett, mozdulni is alig tudott. Se­Az ifjú Uljanovot, akit ma­tt munkássággal. gítő nélkül nem lehetett meg kisded leánykája sem, ő maga sem, Stancsics tehát fogadott melléjük egy gon­dozó asszonyt. Ez a meggon­dolatlan nőszemély se szó, se beszéd, garasokért elhordta a szatócsnak a féltve őrzött, lerakott kéziratokat, haszon­talan papírnak gondolván azokat. Stancsics szinte min­den eddigi munkája kárba veszett. Abból vette észre a pusztulást, hogy a szatócsnál vásárolt holmi csomagoló­papírján a saját keze írását ismerte fel. Kutyaharapást szőrével —, munkával akarja feledtetni a pótolhatatlan veszteséget. Te­réz felépül és ehhez az öröm­höz képest kibírhatónak véli a veszteséget. De, mert mégis bántja a dolog, nagy elhatá­rozásra jut. Minden eddigi írásánál bátrabb, szókimon­dóbb véleménnyel szándéko­zik kirukkolni. Elmondhatat­lanul a begyében van a csá­szári zsarnokság, a cenzúra minden alapvető szellemi jo­got meggyalázó önkénye. Amint árad belőle a monda­nivaló, hangfogó nélkül meg­írja a „Sajtószabadságról nézetei egy rabnak” című hí­res művét. Mi sem nyilván­valóbb, mint hogy ilyen könyvet képtelenség megje- ’entetni az oszrák császár bi­rodalmában. Lipcsébe csem­pészte a művet, kinyomtatás végett, de a nyomtatás szín­helyéül Párizst tüntették fel. A szerző neve természetes"" nem szerepelt a könyvön. (Folytatjuk) 20.00: Kiálts város! Szabó Magda háromfelvo- násos drámáját a debreceni Csokonai Színház előadásá­ban láthatja a televízió kö­zönsége. A szerző — Debre­cen szülötte —, a város fel- szabadulásának harmincadik! évfordulójára írta drámáját, amely mégsem kötődik köz­vetlenül a jubileumhoz. Kü­lönös összetettséggel kevere­dik benne a város múltja és jelene, történelme és újjá­születése. Helyet kap a mű­ben Debrecen szellemisége éppúgy, mint kultúrtörténe­te. A cselekmény a tizen­hetedik század elején játszó­dik. Ezek az évek sok meg­próbáltatást zúdítottak Deb­recenre. Török megszállók, olasz zsoldos katonák és a hajdú martalócok sanyar­gatták a város lakóit, tették tönkre szellemi alkotásait, pusztították értékeit. Ezek az évek azonban nemcsak e vá­ros számára jelentettek meg­próbáltatásokat. S a történe­lem során oly különböző és ellentétes jelzőkkel illetett Debrecen küzdelmei tulaj­donképpen az egész országra jellemző történelmi memen­to. (KS)

Next

/
Thumbnails
Contents