Népújság, 1973. december (24. évfolyam, 281-305. szám)
1973-12-09 / 288. szám
/ RUDNAI GABOR: MESE bcholnincs-orszägba ii lakik az én mátkáin, soha-napi nászún asszonnyá imádnám. Friss fenyőszappannn' dörzsölném be testé liiivös vizhullámok tisztává ereznék. Velem szorítkozna, 'dem nedvesedne. ■Hősről tüzesre ózzam kedvesedne. M'holsiucs-orszagban lakik az én mátkám, soha-napi nászon asszonnyá imádnám. VN^^VVVVv-VVNA/V^íVVVVVVVVA/VVVVVN^/VVV' /VVVNAfVVVVVV V (VWVWVAW' -WWW AAAA/%A/\AA/VVVVVV\éV>A<V'V*k<'V'v'v * k. Szöveg nélkül. Tőumoz&ző/</ — Hány éves vagy kisfiú? — Itthon, vagy a villamoson? it Adam sétára indul Évával a Paradicsomban. Az egyik fügefáról lehull egy levél és a szélben előttük szökdécsel. — Nézd, Éva — kiált fel Adám —, egy láthatatlan nő! it Egy n&saony kérdi a halastól: — Van élő harcsájuk? — Hogyne lenne, asszonyom! — És friss? A repülőgépen egy félénk ifjú vegre összeszedi a bátorságát és megszólítja a mellette ülő kislányt, — ön is ezen a gépen Utazik? ★ — Marika, játsszunk papa st-ma mást — mondja a fivér a húgának. — Semmi értelme Misi, hegy késő estig veszekedjünk *— így Marika. it — Mondd, le mindent megeszel, amit a feleséged főz? — Bárcsak ennyivel megelégedne! De nekem még dicsérnem is kell a foztjét! Egy amerikai nő ötödször is férjhez akar menni, de előbb elmegy az orvoshoz, aki megkérdi: — Mondja, hogyan haltak meg a férjei? — Három gombamérgezésben. _ ? ? ? — ö nem szerette a gombát. ★ — Latod fiacskám, apucika is meg tud fürdetni téged, nemcsak a mama! — Igen, csakhogy a mama fürdés előtt a cipőmet is leveszi. ir Megkérdezik a borbélyt: — Mondja, miért olvastat a vendégeivel hajvágás alatt krimit? — Mert így a rémülettől égnek áll a hajuk, s köny- ni/ebbcre tudom le nyírni, v ★ — Miért vagy olyan szomorú? — Hát hogyne lennék. írtam a szüleimnek, hogy küldjenek pénzt olvasólámpára, mert éjjel i6 tanulni akarok. ,to Na és? — Nem pénzt küldtek, haséin egy olvasólámpát. A ftavinak mindig sok érdekes, új ötlete van — mondja büszkén az atya a tanítónak. — Tudom. Különösen a helyesírásban. Megjelenik egy ember a rendőrőrsön. „Képzeljék el, —- mesélj izgatottan —, amikor este hazajöttem a moziból, még éppen megpillantottam, amint valaki elrobogott a kocsimon.” —■ Sikerült üldözőbe vennie? — kérdezi a rendőrtisztviselő. — Azt nem — válaszolja á férfi, — de szerencsére sikerült. felírnom a rendszámot. Eg-y vadnyugati fogadóba bezúdul egy vendég, elterpeszkedik a pultnál és elor- jdítja magát: „Semmi sincs ebben a csehóban?” — Pillanatnyilag semmi — válaszolja a tulajdonos — a fiúk éppen egy idegent temetnek. — Miben halt meg? — Bezúdult ide és azt akarta tudni, hogy ebben a csehóban nincs-e semmi? , A hajóállomáson egy férfi futva igyekszik feljutni az éppen indulófélben levő hajóra. Két utas a fedélzetről nézi a versenyfutást. — Fogadjunk, hogy nem éri el! —- mondja az egyik. — Fogadjunk, hogy eléri — így a másik. Mindketten letesznek száz márkát Időközben bevonjak a feljáró pallót — Felemelem a tétet kétszáz márkára — mondja ismét az első utas. A másik bcleegyezöen bólint A hajó elindul. — Háromszáz a tét! — mondja az első. A másik ismét csak bólint A hajó ekkor hirtelen megáll, visszafordul a rakpart felé és felveszi fedélzetére az elkésett utast A vesztes fél szava elakad a bámulattól. — Honnan tudta, bogy ez a fickó mégis csak felkerül a fedélzetre? Véletlenül ismerem — hangzik a válasz. - öa hajó kapitánya. A szállodatulajdonos magához hívatja a főkönyvelőt: — Hallottam, megszületett a trónörökös maguknál ma éjszaka. — Trónörökös? Főnők, az én fizetésem mellett jó, ha egy gyerek megszületik. (Foto: Stem) S Síi ni Jelű halak nem fagynak meg A sarki tengerekben élő halak nem fagynak meg abban a vízben, amelyben sok más halfajta fagybalált szenvedne. Dr. Alan Hargens véleménye szerint a sarkvidéki halak azért nem fagynak meg, mert szervezetükben van egy természetes „fagyálló” anyag. Ilargens megvizsgálta az északi- és déli-sarki vizekben élő halfajtákat Itt a jégpáncél alatt a sós víz nem fagy meg, mert fagyáspontja a sótartalom miatt jóval alacsonyabb. A halak szervezetében olyan mennyiségű protein halmozódik fel, ásni megakadályozza — egészen mínusz? fokig — * jégképződ ést Hargens dr, ugyanennek a kisérletsorozatnak a folyamán jött ra arra, hogy vannak olyan halak, amelyeknek szervezete télen jóval több proteint tartalmaz, mint nyáron. vwwwvw SERGIO GIOCHIMAN*: 9 szófogadó Jimmy (Ir történeti) — Harry? i— Igen. — Harry, Jimmy, a fiad itt van nálunk. Harry megnézte az óráját. — Ejfél után két óra. őszintén szólva fogalmam sincs, mit keres nálatok az a kölyök ilyen későn. Tegyétek meg azt a szívességet, hogy ágyba dugjátok. Holnap majd érte megyek. — Harry, nem akarlak zavarni, ám az az érzésem, hogy most kell eljönnöd érte, — Be hiszen éjszaka két ára van, Billy! — Harry, Jimmy- nél géppisztoly van. Érted?! Géppisztoly! .— Min csodálkozol Billy? Hazulról vitte magaval. Vagy azt hitted, Jimmy olyan Életmentő robbanás A biztonsági öv az autóvezetők legjobb védelmezőjének számít baleset esetén. Az összes autóvezetőnek nagy része azonban egyáltalán nem szerelte tel, és még 20 százalékuk sem használja vezetés közben. Az autóvezető meg a biztonsági öv viselese esetén sem védett teljesen. Sokan beszorítva érzik magukat, ha az öv túlságosan szoros, mások »a kabátjuk [ölé erősítik, hogy még sok rés legyen köztük (Segít ezen az övszoritu, amely baleset esetén akcióba lep és szorosan a testhez nyomja a biztonsági övét.) Ha az autó óránként 50 km-es sebesség esetén ösz- szeütközik, akkor a testnek legalább 28 cm helyre van szüksége, hogy a kocsiban lefékeződjék. Ellenkező esetben a megterhelés meghaladja a csontozat stabilitását. Ha- a biztonsági öv nem feszes, akkor a test túlságosan hirtelen fékeződik le, és bordatörés következik be. Ezenkívül a fej is előrerándul es fennáll a veszélye a gerinc túlnyú- lásának. A müncheni mérnökök kidolgozta automatikus övfeszítő esetében egy kis csőbei^ elhelyezett érzékelő kicsiny föltetet robbant fel, ami a biztonsági övét 200 kg’ erővel szorítja a testhez. Mindez a másodperc tört részében zajlik le, s így a test odaszorul az üléshez mielőbb még előre repülhetne. A csőben elhelyezett mechanizmus csak akkor engedi lassan szabadon az övét, amikorra a test már megnyugodott. Az „erőkorlátozó” kicsiny csőből áll, amelyet az előrelendülő test mozgása kiterjeszt. A technikusok abban látják e mechanizmusok előnyét, hogy pontosan rögzítve van az az út, amelyet az autós teste baleset esetén a kocsiban 'megtehet. Eddig többnyire nyújtható biztonsági öveket alkalmaztak, ezek azonban gátolnák az övszorító és az erőkorlátozó hatását. A jövőben tehát kemény övét építenek be az autókba. Az életmentő kicsiny robbanást csupán halk kattanásként lehet hallani. Az övszoritó minden kocsiba egyszerűen b eépíthető. Az övvel együtt védelmet, nyújt olyan baleseti sérülések ellen, amilyen a fájdalmas bordatörés, vagy a gerinctörés. Az övszoritó még nem kapható, de a müncheni mérnökök reménykednek abban, hogy nemsokára megkezdődik a sorozatgyártás. lók egy hétéves gyerek előtt, elveszti a tulajdon apja iránt érzett tisztelet utolsó morzsáit is... A telefon egy pillanatra elhallgatott, aztán rövid géppisztolysorozat kattogása hallatszott, Aztán egy másodiké. Üjra csend majd Jimmy hangja harsünt fel a kagylóban: Szia, papa — Jimmy, hányszor mondtam már neked, hogy ne lö- dözz az egyháztanács tagjaira! — De, papa, anyu azt mondta... — Nem érdekel, hogy mit mondott az anyád! Ö protestáns, a tanács meg katolikus. Megértetted? Jól jegyezd meg magadnak, ha még egyszer előfordul ilyesmi, elveszem a géppisztolyodat. Világos? — Y es, papa . — Most pedig azonnal gyere haza., igyál egy csésze forró kakaót és mars aludni... Fordította: Zahemszky László »Brazil humorista. gyerek, aki szereti eltulajdonítani a más holmiját? — Ügy gondolom, Harry, hogy azonnal pl kell vinned a fiadat. Mint az északi kerület egyháztanácsának tagja kérlek rá. , — Bitty, öreg fiú, nagyon jól tudod, mennyire tisztelem az egyháztanácsot. De hogy őszinte legyek, semmi okot nem látok ekkora izgalomra csak azért, mert Jimmy géppisztollyal állított be hozzátok, — Értsd meg, Harry, van itt egy apró zavaró momentum r a csemetéd rám szegezi a géppisztolyt. Hallasz engem, Harry?-r- Természetesen. Pedig már számtalanszor megmond - tam annak a kölyök- nek. hogy ne célozzon a géppisztolyával az egyháztanács tagjaira. De neked is meg kell értened a helyzetemet, öreg fiú. Mégse kiabálhatok rá a gyerekre, beláthatod. EZ a személyiségének az elfojtása lenne, — Hallgass meg, Harry: Jimmy azt parancsolja, hogy emeljem fel a kezemet. — tekét, öregem, lehet, de biztosíthatlak, hogy nem rossz szándékkal teszi. Hiszen tudod, milyenek a gyerekek. — Harry, felébredt a kisfiam és ide néz. Ha meglátja, hogy feltartott kézzel álI Brettli és hakli Egy olvasónk kérésére a címben idézett két szó eredetéről és használati érté kéről (szólunk. Kjét ok mi ült is érdemes é megnevezések elemzése, értelmezése. Nemcsak a szóalak ere ‘.ebes változása erdekel oen- nőnket, hanem a velük megnevezett alkalmak es tényezők nyelvhasználatával kapcsolatos problémakör is Először a szavak eredetéről, alakváltozatairól. Mindkét szó német jövevény. A Brettel (Brettl) német szó, eredeti jelentése léc, deszka: egyszerű, _ ösz- szetákolt színpad. Később a következő jelentésváltozatokat is megnevezte szavunk: kisszínpad, kabaré. Egyik jelentésámyalata azt a színpadot, illetőleg a könnyű- műfajnak azt az alkalmát nevezi meg, amelynek műsora tartalmában és formájában a művészi színvonalon alul marad. Űjabban gyakrabban olvashatjuk és hallhatjuk a hakni szót Ezt is a német nyelvből vettük át. Eredeti Haken hangalakjához ezek a jelentésváltozatok társultak: horog, kampó, fogas, sarok. Ez, a műszaki szakszó, illetőlég a belőle képzett alak- változatok igen sokféle jelentéstartalmat neveznek . meg. Egy-egy jelentésválto- s zat bizonyos áttételekkel kapcsolható az eredeti jelentéshez is. Ma például a fellépéseknek, az előadásoknak, a könnyű műfajú alkalmaknak azt a formáját nevezik meg a hakni szóval, amelyben ugyanazt a műsort sok helyen és többször, a fellépéseknek mintegy „összekapcsolásával” rendezik meg. Van ilyen jelentés- árnyalata is: a színésznek szerződési helyén kívüli, külön díjazásért vállalt fellépése. A két német jövevényszó hangalakját tekintve a következő német jövevényszavak sorába illeszkedik bele. nudli, rékli, fuszekli, sercli, gersli, kamásli, fecni, gurt- ni, cakni, kalucsni, glokni stb. A németből hozzánk került új jövevényekben ugyanis a német -el, -en végződés li, ni alakot nyert. Az értelmezett két szóval olyan előadási alkalmakat is megnevezünk, amelyek mind tartalmukban, mind előadási formájukban igénytelenek. Különösen a műsorve- vezetők nyelvi formálása, beszéde kifogásolható. Vétenek a helyes kiejtés ellen, tele van beszédük nyelvtani hibákkal, a logikai rendnek, a megszerkesztettségnek nyomát sem találjuk beszédükben. A viccelődés, a heccelődés, a nem éppen ízléses poének erőltetése igen gyakran éktelenül harsány hangadású előadási móddal párosul, ezért a hallgatóság beszédfejlődéséi is károsan befolyásolhatja. Gyakran sérti nyelvi Ízlésünket is. A korszerű nyelvművelés feladatának kell tekintenünk azt is, hogy az ilyen alkalmak műsorvezetői nyelvi, retorikai képzésben is részesüljenek. Dr. Bakos József