Népújság, 1973. december (24. évfolyam, 281-305. szám)

1973-12-08 / 287. szám

, MŰSOROK: 0.2U 8.4U a.oe 10.05 11.13 I. 1:3 13.30 13.30 L.45 II. 04 1-1.14 II. 25 15.05 15.10 10.00 IJ. 30 13.00 13.30 10.45 22.20 23.05 0.10> H.05 8.50 0.03 0.23 li .1)0 1.00 I. 03 13.33 13.00 1 .50 1.00 II. 05 3 .27 1*5.05 10.55 17.25 17.39 18.15 10.38 2.15 2 .45 2’.00 2^.47 23.15 KOSSUTH Lányok, asszonyok. Népi zene. Pereskedők. Éj lemezeinkből. Közgazdaság egyszerűen. Operettrészletek. Zenei apanyelvünk. Magyarán szólva • • . Melódiákoktól. Jegyzet. Kóruspódium. Vj Zenei Üjság. Kis magyar néprajz. Csak fiataloknak! 168 óra. A világirodalom humora. Toscanini vezényel. Nóták. Dürrenmatt; Angyal szállt le Babilonba. 3 felv. komédia. Beat. Romantikus zene.-2.00 MelódiakoktéL PETŐFI át..; Operarészletek, Jelképek erdején Válaszolunk hallgatóinknak. Népi zene. Szombat délelőtt. Kamarazene. Kitágult törzsasztal. Polkák. Mesterségünk címer«. Éneklő ifjúság. Orvosok a mikrofonnál. Opera felvételek. Falurádió. Egy rádiós naplójából. Bach: d-moll partita. Ki ez? Magyar táncokról. Szellemi árverés. Kórusfelvételek. A rock mesterei. VI. Riport. Népi muzsika. Mahler: V. szimfónia, örökzöld dzsesszmelódiáfc* T MAGYAR 8.20 9.55 10.25 11.40 11.50 12.15 11.30 13.45 16.10 IC.30 17.03 1 .20 17.45 18.00 18.25 18.50 10.15 10.30 20.00 21.23 12!.40 21.50 22.40 Iskola-tv„ Téka. Az árnyak délben tűnnek el. V. Marja sziklája. Nő — három szerepbe». Játék a betűkkel. Mindenki közlekedik. A tv kabareszírxháza. Üveges professzor legkedvesebb kísérletei. Sakk — matt... Vitéz László és a többiek. Miről ír a világsajtó? Bauhaus. NSZK rövidülne Hírek. Gyere, gyere be a lemez­boltba ... Faragtassunk malomkövet. Kiportfilm. A magyar könyv 500 ém Cicavízió. Tv-híradó. A favorit. Magyarul beszélő francia film. Schubert: A téli utazáa, Dalciklus. IV,. Tv-híradó. Modern gimnasztika, Intervíziós Kupa. Mélyvíz. Magyarul beszélő NSZK—amerikai tv-film. (18 éven felüli I) fCözfeéeedéói ABC Kisodródás, megcsúszás A KRESZ 57. §-a lakott te­rületen belül minden jármű­re, míg' lakott területen kí­vül. a személygépkocsira és a motorkerékpárra — egye­lőre — nem állapít meg ma­ximális sebességet. A sze­mélygépkocsi, illetve motor- kerékpár vezetőjére bízza a sebesség megválasztását. Kö­vetelményként állítja fel azonban az U) bekezdés, hogy ..Járművel csak olyan sebességgel szabad haladni, amely mellett a jármű köz­lekedése biztonságos, és a vezető járművének ura ma­radhat. A jármű közlekedése akkor biztonságos, ha a veze­tője — feltéve, hogy a többi jármű vezetője és a gyalogo­sok is megtartják a rájuk vonatkozó közlekedési szabá- lyokat —i baleset előidézését el tudja kerülni, valamint... járművét meg tudja állítani.” Az a jármű vezetője te­hát, aß nem tudja követni a kanyar ívét es „kisodródik”, az a KRESZ 57. §. (1) bekez­dés rendelkezéseit szegi meg. Ismeretlen úton a vezető — különösen ha a kanyar táb­lával jelezve nincs — csak az utolsó pillanatban veszi ész­re a jobbra — vagy balra — ívelésű útkanyart és már sebességcsökkentéssel, féke­zéssel sem tudja elkerülni az árokba futást, vagy a felbo­rulást. Előfordulhat a „ki­sodródás” még „ismert kanyar” esetében is, ha a ve­zető közel megy az út szélé­hez, ahol az útfelület apró sóderszerű zúzalékkal borí­tott A nyálkás, jeges, havas útviszonyok mellett fokozott a „kisodródás” veszélye. Az a kanyar, mely száraz útvi­szonyok mellett biztonságo­san „vehető” 60 kilométere* sebesseggel, nyáikás útviszo­nyoknál — esetleg — csak 40-es sebességgel vehető be, míg havas, jeges útviszonyok mellett a „kisodródás” veszé­lye már 30 kilométernél is fennáll. Ezért száraz útviszonyok mellett is. a nedves, a havas, jeges útviszonyok mellett fo­kozott mértékben kell vi­gyázni kanyarban a „kisod­ródás” veszélyére. Egyenes útviszonyok mel­lett is előfordulhat a megcsú­szás. különösen akkor, ha az úttest felülete jeges, vagy helyenként jeges és frissen esett hó borítja az utat. Egy hirtelen „ráfékezés”, vagy helytelen kormánymozdulat végzetes lehet. Sok gépkocsi- vezető került az árokba, vagy vágódott át az út baloldalá­ra, mert a gépkocsi megcsú­szott és a jármű vezetője el­veszítette uralmát a jármű felett. A főútvonalon is, de mellékútvonalon különösen sok helyen tapasztalható, hogy az úttest és az útpadka között nagy a szintkülönb­ség, — a leesett hó miatt ez a szintkülönbség nem látszik. A jármű vezetője lecsúszik az úttestről. Hirtelen akar visszatérni, visszakormány- zás miatt az első kerék meg­feszül, és ha a szintkülönb­ség a minimálisra csökken, a megfeszült kerék hirtelen „felkap” és a kocsi átvágó­dik az ellenkező oldalra és a baleset már be is következik. A lecsúszott kocsit tehát ki kell „futtatni” és amikor a sebesség már minimális csak akkor lehet felhaladni — bal­eset veszélye nélkül — az út­testre. ár. Sápi Janót Afrikában jártunk 2. Ml ERKÉSZTO Hatvani olvasónk JeHgáwrt tehetőségeken belts m necmtke­*et alapszabályában rögzítik, hogy milyen és mennyi munka után. milyen mértékben jár fi­zetéses szabadság. Az alapsza­bálytól eltérő szabadságot a ve­zetőség egymagában nem állapít­hat meg. SzocialisUi országból ilyen magas rangú vendég még sohasem érkezett Nigériába, erre a forró, sok természeti és társadalmi vihart átélt földre. Himnuszok, pompás kato­nai díszelgések Losonczi Pál és Yakobu Gowon hadsereg tábornok előtt. Körös-körül magyar és nigériai zászlók Ezerszámra felharsanó népi kürtök, tamtamdobok. ko- lompok, énekek, ősi, üdvözlő táncok, akrobatikus mutat­ványok: fekete fejek, karok, lábak, ritmikus, szapora hul­lámzásai. Valamivel később az ová­ció a State House kertjének gyönyörű gyepszőnyegén, a tábornok-elnök fogadóestjén. a Nigériában működő diplo­máciái testület tagjainak es az ország vezetőinek, befo­lyásos törzsfőnökeinek jelen­létében folytatódik. A szín­pompás fogadáson két, új, modern dal is felharsant. Az egyik dal hazánkat köszön­tötte, a másik arról szól, hogy Nigéria egysége szent, éppúgy függetlensége, sza­badsága. Nigéria tizenkét állam szö­vetsége. Az egység megszi­lárdítása Gowon elnök és követőinek nagy műve. Tör­zsi, vallási, nyelvi viszályok dúltak évszázadokon át Ni­gériában. A gyarmatosítók folyvást szították a viszályo­kat, miközben megrabolták az egymással viaskodók gaz­dag természeti kincseit, meg akadályozták az ország füg­getlenségi mozgalmainak fel­törését. A törzsi viszályok, elkülönülések nyomait még most is mindenfelé látni le­het a nőkön és férfiakon egyaránt. Mélyre vésett ro­vátkákat viselnek arcukon. Gépkocsivezetőnk arcán hét rovátka van: ő valamelyik déli törzs tagja a jelzés sze­rint. Más törzsek több,. vagy kevesebb rovátkát vésetnek tagjaik arcára. Nigéria függetlenségének az ország egysége az egyik legfontosabb záloga. De az is, hogy Nigéria fejleszti, bő­víti kapcsolatait a szocia­lista országokkal, amelyek a leghatározottabban lépnek fel a leigáaott gyarmati né­pek szabadságáért és az új, gyarmatosító törekvések el­len. A gazdasági, kereske­delmi együttműködés fej­lesztése pedig feltétlenül elő­mozdítja Nigéria egységes nemzetgazdaságának gyara­podását. Természetesen ne­künk is érdekünk, hogy a kölcsönös előnyök alapján A kíváncsisága tökéletese« érthető, s bizonyára meg is tud­nánk adni rá a választ. Kivizs­gálva az ügyet, és ha lenne ki­vel közölni válaszunkat. Ebben az esetben a névtelenség — mely mögül ugyan valódi kérdést tett fel — lehetetlenné teszi, hogy a ? kedélyeket lecsillapító választ kö- > ’ 1 SLAYVOMIR MROZE&r Losonczi Pál megtekinti rűsített kórházat. bővítsük gazdasági, kereske­delmi kapcsolatainkat. A tárgyalások közötti szün­napon elutazunk Kano vá­rosba. Lagosból egy és ne­gyed óráig visz oda bennün­ket egy Boeing repülőgép. A gépből láttuk a Niger folyót. Az országhatáron messze túlról ered, mégis csaknem ezerkétszáz kilométer hosz- szan szeli ét Nigériát, ezt a nagy országot. Délen a dús páratartalmú tájakon min­denütt pálmaerdők. Pálma- magból, pálmamagolajból Ni­gériának van a legnagyobb exportja. Kakaóból a máso­dik, földi mogyoróból a har­madik legnagyobb exportáló országa Afrikának. A repülőgép alatt fúrótor­nyok. Nigériának sok, ja­varészt kiaknázatlan olaja van. 1937-ben kezdték itt az olajkutatásokat, de csak 1953-ban értek el kézzelfog­ható sikereket. 1958 óta Ni­géria már exportál is olajat. 1965-ben egy 10,5 millió font sterlingből épült olajfinomí­tó kezdte meg működését. Alkonyat előtt szálltunk, le Kairóban. Itt is nagy a hőség, de kisebb a páratartalom, mint délen, a tengerparton. Ellen­ben sűrű, apró vörös hompk­o kanói kibővített és, korsze­szemcsékkel van tele a le­vegő, noha szél nem igen fúj. A szállásunkra me­gyünk. A hálószobák abla­kai nem nyithatók. Ágyaink fölé vasrácsokat szereltek, azokra fehér, sűrű hálókat feszítettek ki. Ezek a hálók védenek l>ennünkét éjszaka a maláriaterjesztő rovarok ellen. Mintegy harminc magyar szakember él, dolgozik je­lenleg Kanö városban, illet­ve Kano államban, l/takat terveznek, Tigánál egy gátrendszert építenek és egy akkora mesterséges tavat lé­tesítenek, mint a Balaton. Kanóban magyar szakembe­rek vezetésével megnagyob­bították, modern eszközök­kel felszerelték a tartomány egyetlen kórházát. Az újjá, modernné fejlesztett létesít­ményt Losonczi Pál adta át rendeltetésének. Kano város már a IX. században létezett, viszony­lag magas kultúrával. Ez a város, környéke és Emírje mindig fontos szerepet ját­szott Nyugat-Afrika politikai életében, t Kanóból ismét a Boeing- gel tértünk vissza Lagosba. Pozsgai Zoltán (Folytatjuk.) EGRI VÖRÖS CSILLAG (Telefon: 22-33.) Délután 3 órakor és esi* T órakor: Csendesek a hajnalok I—II. rész. Színes, szinkronizált szovjet film. F GUI BBODY (Telefon: 14-87) Fél 4 órakor Csendesek a hajnalok 1—II. rész. Színes, szinkronizált szovjet film. Este fél 8 órakor Modern idők Amerikai filmburleszk FILMMÚZEUM Fél 6 és este 8 órakor Viridiana ÜTTÖRÖMOZI Egri úttörőházban, fél 4-kor A Koppányi aga testamentuma GYÖNGYÖSI PUSKIN Fél 4 és háromnegyed 6 órakor Várunk fiú! Este 8 órakor Fogd a pénzt és fuss! CJYQNpYOSl SZABADSÁG Az Anderson m gníószalagofc HATVANI VÖRÖS CSILLAG Érintés HATVANT KOSSUTH Forrófei "(ÍZES A BONY Száguldás □ semmibe I krvasAra Az utolsó völgy "erben, délután fél 4 órakor: A POTYAUTAS (Móricz ifjúsági bérlet) 7 íraksr: A POTYAUTAS ffeisona-bérleU zölhessük is. Amennyiben utólag • közli nevét, szívesen adunk tá- ; jekoziatast — levélben. K. István, Ape: A rendelkezés ilye« formáiba«, ahogy ön megírta, valóban ért- J hetetlen és a jelenleg érvényben • levő jogszabályokkal ellentétes I is. Munkatársunk a bejelentést < kivizsgálja, és a későbbiekben visszatérünk az ügyre. Kérjük ; szíves türelmét. P. Sándor, Gyöngyöst A termelőszövetkezeti tagok- < nak járó szabadság mértéké ‘ egyelőre még nem azonos az; iparban, Illetve más vállalatok- . nál dolgozók szabadságával. A ; termelőszövetkezeti törvény adta ■ + ORVOSI lÜGYELET I Egerben: szombaton délután í órától hétfő reggel 1 óráig, Bajcsy-Zsilinszky utcai rendelő­ben. (Telefon: 11-10.) Gyermekorvosi ügyelet szom­baton 16 órától 17.30 óráig, va­sárnap délelőtt 9 órától 10.30 óráig. Délután 18 órától 17.30 óráig a Kossuth Lajos u. 8. szám alatti rendelőben (Telefon: 24- 73.) Rendelési Időn kívül az ál­talános orvosi ügyeletén. (Baj- csy-Zsillnszky utca.) Hétfőn 19 órától kedd reggel 7 óráig, a Bajcsy-Zsilinszky utcában. Fog­orvost ügyelet 9—13 óráig, a Technika Házában. Gyöngyösön: szombaton 14 órá­tól. hétfő reggel 7 óráig. Az or­vosi ügyelet helyt: Jókai utca 41 szám (Telefon- 117-27.) Gyermekorvosi ügyelet: vasár­nap délelőtt 9 órától 11 ■ a Puskin utcában. (Telefon: 123- 50.) Hatvanban- szombaton 12 órá­tól hétfő reggel I éráig a rende­lőintézetben. (Telefon* 10-041 Rendelés gvprnv*kék részére ts. Gverhrekorvost ügvelet vasár* nao 10—12 óráig a rendelőinté­zet gvermekszakrendelésén. (Te­lefon- in-041 Fogorvost ügvelet 0—10.30 órá­ig, s rendelőintézetbe», Találkozás Az ut üres volt. Azt aka­rom ezzel mondani, hogy nem volt rajta sem ember, sem állat, sem élettelen tárgy. Ezen az úton men­tem én. Bn ember vagyok. De akármerre néztem, nem láttam senkit. De csak egy bizonyos ide­ig volt így. Egyszercsak meg­jelent valaki. Szembejött ve­lem. Kissé magasabb volt nálam, d válla sokkai széle­sebb, és kalap volt a fején, nem úgy, mint nekem: én mindig fedetlen fővel já­rok. Megfelelő arckifejezést öl­töttem magamra: energikus­nak és szépnek akartam lát­szani. Azt hittem, minden úgy lesz, ahogy lenni szokott. Egy pillanatra visszatartom a lélegzetemet, hogy be ne hatoljon a tüdőmbe a leve­gő, amit az ismeretlen ket­téhasított, s ami öt körülve­szi — aztán elmegyünk egy- j ,más mellett. ö azonban elállta utamat és így szólt: — Álljon meg uram. Hol­nap, pontosan hét órakor, eljön hozzám és kitakarítja a lakásomat. Annyira meglepődtem, hogy csak egy szót bírtam kibökni. — Én? — Persze, hogy ön. — De mit jelentsen ez. — végre megtaláltam a kel­tő hangnemet', így kell vá­laszolnom annak, aki belem­köt. — Mit képzel?! Enged­jen el, kérem, továbbmenni! — Csak semmi izgalom! Hallgasson ide, kérem. Van folyó víz, és törlő is, meg felmosórongyok. — Csakugyan azt gondol­ja, hogy én... — A munka látszatra ne­héz, nem tagadom, de . por­szívónk is van. — Miféle porszívó?! — Nagyszerű porszívó, kész gyönyörűség dolgozni vele. Különben lent az ud­varban lehet porolni. — Hányadik emelet? Biz­tosan a hatodik! — Dehogyis! Negyedik. Es még lift is van. Láthatja, milyen jó feltételek. — De miért takarítsam én ki az ön lakását?! — Mert már piszkos és ok­vetlenül rendbe kell hozni egy kicsit. Kötényt is kap. Különben kérem, ne tegyen megjegyzéseket. — De mit jelentsen ez tu­lajdonképpen? I — Hiszen nem takaríthat kötény nélkül. Különben, ahogy óhajtja. — Nem, nem, a kötény okvetlenül szükséges. De ... hogy merészel... — A kamrában, a fürdő­szoba mellett, talál seprűt A villanyt az előszobában kell felgyújtania, mert s kamrában kiég-*’ t körte. — Ez igazéit . lattan!. . Néhány filcdarab is elkel­ne ... De minek néz engem tulajdonképpen? I — Filc nincs, csak flanel, azt is megtalálja a kamrá­ban. Csak kérem, ne hasz­náljon túl sok pasztát. Min­dig annyi fogy mindenből, hogy nem győzi az ember. — Azt képzeli, lehet azt csak úgy tessék-lássék, csi­nálni,? Ha már nekifog az ember, annyit használ, amennyi kell, nem lehet csak úgy csipegetni, mit gon­dol ... — Ne vitatkozzék, kérem. Könnyedén keni, aztán meg­várja míg beszívódik. Pad­lókefét a szomszédból kér kölcsön. — Hogy-hogy, nincs saját padlókeféje? Nem lehetett volna venni egyet? — Ez nem önre tartozik. A szomszédba csak reggel nyolc óra előtt csöngethe* be, mert aztán mind elmen­nek hazulról. Megmondja hogy én kérem. .4 konyhá ban a kredencen talál einen táli sajtot, ehet belőle, de ne egye meg az egészet. A vízvezetéket kipumpálja, « gerániumot meglocsolja, a linóleumot felgöngyött, nem ereszt be idegeneket. — És meleg víz van? Hi­deggel nem mosok fel. Reu­más vagyok. — Ne szamárkodjon. Van autogejzer, csak a csapot kell kinyitni. Felnőtt ember, ha nem tévedek?! — Szóval gáz van? — Persze, hogy van. Na tegyen fel unintelligens kér­déseket. — Félek, hogy gázmérge­zést kapok. — Ostobaság. A piszkos törlőket egy helyre rákja. Eltolja a szekrényeket, ki­porolja a matracokat, lesze­di a függönyöket, megszido- lozzá a kilincseket; a falat ne fröcskölje be, és az ab­lakokat törölje jól szárazra, tisztességesen, mert ellenőr­zőm. A rádiót kapcsolja ki, ne hallgassa, mert az eltere­li a figyelmét. Nos, körül­belül ennyi az egész. A vi­szontlátásra. Elment, rugalmas léptek­kel, anélkül, hogy hátrané­zett volna. Én néztem utá­na, míg el nem tűnt. Csak úgy forrt bennem a sértett büszkeség, megsebzett em­beri méltóságom. Hirtelen elképedtem: gyá­moltalannak, védtelennek éreztem magam ... hisz nem adta meg a címét! Kerényi Grácia fordítása Hlmüsöű 1973. december ä, szombat

Next

/
Thumbnails
Contents