Népújság, 1973. december (24. évfolyam, 281-305. szám)
1973-12-16 / 294. szám
Meghalló! a Törvényeknek Az Akadémiai Kiadó megjelentette a „Tanúiménvök • magyar szocialista irodalom történetéből”! című sorozat harmadik kötetét. József Attilától vett találó idézet adja * könyv címét: Meghallói a Törvényeknek. A reprezentatív tanulmánykötet szerzői jeles irodalomtörténészek, akik összegezik a legújabb kutatások fontos eredményeit, nyomon követik a szocialista eszmeiség ‘ térhódítását századunk első négy évtizedében. A tanulmányok a magyar és más szocialista irodalom anyagában értékkereső célkitűzéssel elmélyülten vizsgálják, a szocialista irodalom fontos kérdéseit, kialakulásának folyamatát, elemzik a kor irodalmában elfoglalt helyét, hatását, jelentőségét Tömör összefoglalást találunk a lengyel avantgarde líra eredményeiről, történeti vázlatot a szocialista irodalomtudomány fejlődéséről, amely századunk első felében Angliában és az Amerikai Egyesült Államokban végbe ment Üj szerű összegezést kapunk a szovjet és más európai szocialista irodalmak világirodalmi jelentőségű teljesítményeinek hatásáról a szocialista emberkép kialakításában. Hasznos tanulmányt olvashatunk Bertolt Brecht művészetének magyarországi fogadtatásáról, a magyar szocialista irodalomtudomány és kritika történetéből Vajda Gy. Mihály, Miklós Pál és Kiss Ferenc tollából. Szerzők a szocialista gondolat erősödő vonulatát elemezve nem kerülik meg a felvetődő elméleti kérdéseket A magyar forradalmi törekvések és Miroslav Krleza kapcsolatát vizsgálja Lőkös Istvánnak, a magyar—délszláv irodalmi kapcsolatok ismert kutatójának magvas tanulmánya, amely az író eszmei fejlődésének elemzését tekinti fő feladatának- Számba veszi Krleza pécsi és pesti éveinek tapasztalatait, eszmei nyereségét Külön tárgyalja világnézeti fejlődését, szerepét az első világháború és a forradalmak Idején. A Tanácsköztársaság leverése után, a békeszerződések nyomán önállósult Horvátországból a magyarországi események alapos megismerését, a személyes élmény- és tapasztalatcserét a meghúzott határvonal és a kialakult helyzet rendkívül megnehezítette. De Krleza a horvát szocialista sajtó publicistájaként élénken figyelt és reagált a fehérterror rémtetteiről érkező hírekre. Humanizmusa és szocialista osztálytudata segítette, hogy felülemelkedjék a nemzeti gondolkodás szűk keretein, hogy erélyesen tiltakozzék a fehérterror ellen és megfogalmazza a haladó horvát emberek fájdalmát, akik nem segíthettek a „Dráván túli elvtársaknak.”. Krleza a magyar irodalmi progresszió számbavételét legátfogóbban a „Petőfi és Ady a magyar irodalom két lobogója” című esszéjében végzi eL Helyesen értékeli a magy*ar irbdalom és Ady költészetének forradalmi vonulatát, jelentőségét. Magyar vonatkozású ismeretanyagának szerves részét jelentik a magyar forradalmi eszmék, haladó mozgalmak, amelyek erősítették az európai hírű horvát író eszmei-művészi érlelődését A szerkesztők: Szabolcsi Miklós és ülés László munkáját dicséri, a könyv értékét, használhatóságát fokozza a névmutatón kívül a zárórész, amelyben az 1961—1968. közötti magyar szocialista irodalom válogatott bibliográfiáját találjuk. i A színvonalas esszékötetet nemcsak a „szakemberek”: irodalomtanárok és kutatók figyelmébe ajánljuk, mint fontos alapművet, de mindenkinek, akinek szívügye a szocialista gondolkodás, ember- és tudatformálás kor- parancsa,-*u1 -iá&m*** VARGA ISTVÁN Kos Károly 90 éves Villanások A LEGJOBB SZAKÁCS i Az ausztráliai Brisbane városában nemrég versengi tartottak a legjobb szakáé* címért. A jő dijat és az első helyet John Kokoren nyerte eU Amikor a dijat átnyújtották neki, elmondta, hogy ő az egyik mezőgazdasági üzemben dolgozik, ahol ételeket készít — a malacoknak! A PÉNZNEK SZAGA VAN Párizsban „Odeur D’ Argent” „pénzillat” névvel férfiparfüm . jött divatba. A prospektusban ez áll róla: „A férfiakról akik ezt a parfümöt használják, olyan illat árad, ami csak a nagykapitalistákra volt jellemző eddig.” VALAMI ÜJ, BIZONYOSAN E szak-Olaszországban egy autóparkoló falán olvastuk: „Ha a férj asszonyának kitárja az autóajtót, akkor üj vagy a felesége vagy. az autó.” HIRDETÉS Vasárnap egy nagy koppenhágai villamossági cég hirdetést tett közzé: „AÍ éjjeliőr megbetegedése miatt, sürgősen új portást kere- tünkr * Hétfőn reggel arra ébredtek, hogy — tolvajok éltek az alkalommal — az önzetlen telepet teljesen kirámolták. [ FONTOS KÖNYV A világirodalom egyik legrövidebb kritikája jeleni meg az egyik amerikai kulturális hetilapban. A kritika szövege egy „fontos" könyvről: a könyv 2 font — a szerző 160 font” „..■VAGY AMIT AKARTOK” Az angliai Stratford-onAvon egyik szállodása, aki házának minden egyes szobáját Shakespeare egyik-másik müvéről nevezte el, legutóbb egy nászutas párnak „A makrancos hölgy"-szobát jelölte ki Amikor ez ellen az. ifiasszony tiltakozott, a hoteltulajdcmos diplomatikusan 'megoldotta a kérdést és megnyitotta azt a szobát, amely a „Sok hűhó semmiirt” nevet viselte. A romániai magyar szel- lesni élet egyik igen jelentős, nagy életművet létrehozó alkotóját köszöntjük születésének 90. évfordulója alkalmából. A magyar olvasó — a színházlátogató is — ismeri a nevét, bemutatná nem kell az idős mestert, de hadd idézzük bevezetésiképpen pályatársának, Balogh Edgárnak a szavait, add Óképpen ír róla: „Ha felállítanék a romániai magyar nemzetiség valamelyes képletét, melybe« meghatározóként kell szerepelnie tájnak és hagyománynak, együttélésnek és reál- meg humán szakmaiságnak, minden társadalmi tényezőnek, nyelvi és művelődési összetűzésnek és előremutató korszerűségnek (hogy ügy mondjuk modernségnek), s az egészet egy személybe gyúrnék, és úgy villantanék fel életideálul, megkapnék bizonyára az időtlen alkotót, aki önmagát barkácsolva közösséget teremt maga kömé, s elválaszt és vonz, mint a mágnes. Hát ez a bonyolultságában is egyszerű képlet, a valóság inkarnációja, mely egyben újjá is varázsolja magának a valóságot, ez a lényegünkké kitalált és megtalált ember: Kós Károly.” Nem írónak készült —• •mint szép emlékezésébe« az Én és az Írásban olvashatjuk —, hanem építésznek. Szakmájába? harmincéves kora után. már ismert és jelentékeny volt; középületek terveit alkotta meg, sokai utazott Keleten és Nyugaton, műveiben a székely népművészet legértékesebb hagyományait érvényesítette kora tejfogásátha«, saját építészi nyelvén. írni később kezdett — elsősorban Erdélyről, Erdély népeinek múltjáról és történelméről, hagyományok, szokások értelmezéséről. Ekkori könyvei — Erdélyország népének művészetéről, A régi Kalotaszeg, A lakóház művészete, Erdély köved — szépen író szakírót mutattak, aki az egyetemes emberi művelődés nagy alkotásait élményként élte ált, magáévá tette, s új épületekben kívánta kifejezni Kós Károly nyugtalan szellemének azonban kevés volt az építészi kifejezés; más megnyilatkozási formákat is keresett. Ezt elsősorban s-2 író-hivatásban találta meg. \ Történelmi érdemei vannak a két háború közötti erdélyi magyar szellemi élet megszervezésében; igazgatója volt az Erdélyi Saépmíves Céhnek, szerkesztője a Helikonnak, s mini főiskolád tanár azon munkálkodott, hogy minél több nagy felkészültségű, müveit emberrel gazdagítsa a hazáját Igen elismerő kritikai visszhangot váltott ki — harminchat éves korában — első szépirodalmi műve, A Varjú nemzetség drámai szűkszavúsága. tömörsége, tiszta, veretes beszéde, s lírája. És sorra követték egymást szépirodalmi alkotásai, novellák, lírád jegyzetek, írók, költők arcai, találkozások emléked, • ax egyik legfontosabb munkája, az István királyról szóló nagy regény, amelyben azá igyekszik ábrázolni, mikén® nőtt fel István azokhoz a feladatokhoz, amelyeket meg kellett oldania, miként vált •JValraassá a rá mért történelmi szerepre. S a Budai Nagy Antal históriája, 1932- ből, amelyben a parasztfelkelés vezérének állít emléket, s amelyet az elmúlt év- . tizedben a magyar nézők is láthattak — Szegeden például, a szabadtéri játékok alkalmából — életre kelni. A szépíró politikus is volt: • második világháború után sőt, már a megpróbáltatások esztendeiben közös alapra helyezkedett a békepártiakkal és a felszabaduláskor teljes odaadással kapcsolódott a demokratikus Romániáért küzdő arcvanalhoz. Kiterjedt, sokoldalú életmű, nagy pálya a kilencven éves Kós Károlyé. Alkotásai közűi, a mai magyar olvasó számára, elsősorban azok a fontosak, amelyeket mint tszépiró adott a korának. Becsüljük, tiszteljük sok munkájáért, nehéz küzdelmeiért T. t A méltóságos úr láthatólag abba aTT,íare A.—, T lelkiállapotba került, mikor szí- öt-líi... óií y J, vesen kívánkoznak ki valakiből bizalmas ügyek. Ha még biztattam is, nem csoda, hogy hamarosan birtokomba jutott tőle az' alábbi történet Szerepem és igyekvésem benne mindössze az, hogy hűen adjam itt közre. Jenő: Furcsa vetélytárs — Tudja, kedves, fiatal barátom — kezdte —, bár nehéz elképzelni,* de a mai elefántbika formámmal mégis merem állítani, hogy húszéves koromban olyan karcsú voltam, mint egy kisasz- szony sőt olyan szép arcú és szemérmes is. Akkoriban egy kultúrmérnök kisegítője voltam másodmagam- mal. Faluztunk, határt mértünk. Az idő november végére járt, külső munkánkat befejeztük. Néhány napot még egy Csökönye nevű, színtiszta magyar nagyközségben töltöttünk el a hivatalos anyag feldolgozásával- Az elöljáróságtól kaptunk egy helyiséget a községházán, és azt rendezték be egyúttal • szerény szállásunknak is. Persze a községbe vonulásunk idején a derék csökönyeiek éppen a disznótorok kedves mulatozásainak gyürkőztek neki. Egyik este meghívott berniünket egy ilyen nagyszabású háziünnepségre a község legíeheősebb gaz- dája. Irtózatos lakomát kellett végig- zabálnunk és végignyakalnunk. A községben első ragyásbanda húzta a köszöntőkhöz a tust és aztán a recepicét a további vigadalomhoz. A társaságban több szemrevaló, falusi hölgy ült A bútorokat sarokba taszigálták és akinek kedve tartotta és ép keze-lába volt, nekivetkezett a hacacárénak. Én, mint fiatal, erő, persze alaposan munkába álltam. Megforgattam még a vén háziasszonyt U nagy buzgóságomban. Eközben tűnt szembe, hogy az egyik fiatal menyecske, mind között a legszebb, nem vesz részt a táncban. A férfiak közül egyik sem kéri fel őt. A tánc alatt kimegy és gibicel a vén totyakos bácsik preferáncánál- Mi ez? Az egyik csökönye) gazda ezt a felvilágosítást adta erre nekem: — Fogadalma van a szép Évikének. Semmi szép szót nem hallgat meg férfitól és nem táncol soha többé. Amerikás lett két éve- az urai, odavárta őt* is, de valami halálos szerencsétlenség érte. A szép Évi gyászt fogadott emiatt egész életére. Nézni sem tud egyik új kérőjére sem. Mert hogy akad neki? Hej-haj, több az elégnék ü'udomásul vettem a dolgot. De ami miatt tovább is érdekelt, az volt, hogy a szép Évike pillantását többször határozott és kitüntető nyájassággal éreztem magamon. Egyszer elmosolyodott, mikor összepillantottunk. Erre fölkeltem és hozzámentem, hogy táncra kérjem, Szó nélkül belegyezett. A forduló után vettem észre, hogy a társaság általános, feszült érdeklődése szegeződik rám. Ezúttal a községbeB segédjegpző magyarázta meg nekem, hogy a társaság figyelmének más oka is van, mint az, hogy irigyelnek az Éviké kegyeiért— Nézzed kedves barátom — adta a fölvilágosításait a segédjegyző —, nálunk, Csökönyén az az őszi divat, hogy férfiember szemet ném vethet egy idevalósi hölgyre, amíg a vetélytársát 1« nem ütötte Évikének kérője a falu legveszedelmesebb verekedője: Som Bálint. Hát nem tudom, hogy az Évikével való csárdás nem kerül-e a bőrödbe. — Én is ott leszek! — hencegtem. \ ★ Másnap délután mér csomagoltunk a hivatalban. Egy béres kopog ránk és engem keres. De csakis négyszemközt óhajtja velem közölni küldetését. Hát félrevonulok vele és akkor így kezdi: ■— Tiszteltet! az ifjú urat Évike ténsasszony és nagyon szívesen látná ma estére nálunk egy kis friss disznótorosra. — Köszönöm! Elmegyek! — bólintok és némi borravalóval útjára bocsátanám a küldöncét De az áll és a kalapját forgatja zavartan, végre ezt böki ki: — Ne tessen.:- izé... haragudni rám az ifjú úr... De én nem javallom, hogy hozzánk tessen jönni. Som Bálint merthogy őt meg sem hívatta Évike hozzánk, alkalmasint meglesi az ifjú urat elmenet és akkor jaj magának!... Kicsikét megrezgett az inam. De épp azt lepleztem mérge* rendreutasítással: tem, ha magamnál hordom mintáéra a hivatal rozoga íróasztalának fiókjában hagyjam. Hát mikor átugrotton a kertnek kerítésén, a nagy boríték, a hivatalos pénzzel, kiesett a zsebemből. Nem vettem észre hazafelé való vad iramod ásom közben, csak pont a ház előtt A rémület megdermesztett ★ Jóidéig tépelődtem: mit tegyek?... Van-e remény rá, hogyha visszafordulok, a sötét éjszakában, megleljem Valahol a borítékot a pénzzel? Tegyem-e ki tétjébe életemet Som Bálint bosz- «zújának? Tegyem-e ki Évikét a botránynak, adott szavamat megszegve? Viszont sikkasztásért elveszítsem az állásomat becsületemet anélkül, hogy megkísérelném megkeresni az elveszett pénzt? Hirtelen közeledő alak rezzentett fel töprengésemből- Som Bálint volt, a vetélytár— Tartsa meg, fiam, a tanácsait Isten áldja! A disznótoron semmi nevezetes nem esett Évikével néhány áratatlan suttogást, egy-két kézszorítást epe- kedő pillantást leszámítva, nem jutottam többre a hódításbanEllenben izgatott vita kerekedett közöttünk távozásomkor. Évike úgy hitte, hogy vetélytár- sam okvetlen utamat keresztezi hazamenet Hát a botrány kikerülése végett büszkeségem félretevésével, arra vett rá, hogy a kertjükön át szökjem haza. ★ Mondom, hurcolkodtunk már a községből és nekem nagy összegű hivatalos pénz volt a belső zsebemben. Biztonságosabbnak hitMindenre elszántan markoltam meg eléggé megbízható fegyveremet, egy drótszövéses bikacsököt Ámde legnagyobb meglepetésemre Som Bálint, rámszólt: 1 Ne mozdulj, te pernahajder, mert akkor baj lesz. Ha egyszer szöksz előlem, nem piszkolom be veled a kezemet Csak ezért jöttem utána. Ne! Elém lökte a borítékot a hivatalos pénzzel. , > — De hát igazán!.,. Maga!..* — dadogtam. Som Bálint azonban megvetően legyintett és így szólt: — Tán meglopnálak, rongyos? .. • Elhord innét az ördög, tudom..- Nincs több szavunk egymással... Azzal már fordult, indult és eltűnt a ház sarkánál. ★ Soha vísszásabb, megalázóbb lelkiállapotban nem leiedzettem, mint ahogy ottmaradtam jótehe- tetlen, bámulva. (1939) I