Népújság, 1973. október (24. évfolyam, 230-255. szám)

1973-10-28 / 253. szám

Kérdésre kérdéssel Pablo Picasso már világ­hírű művész volt, amikor egyszer meglátogatta a pénz­ügyminiszter. A miniszter megcsodálta legújabb képeit és csak úgy odavetőleg meg­kérdezte: — És, Pablo, jól el tudja adni ezeket az absztrakt ké­peket? — Ezt képtárlátogató vagy mint pénzügyminiszter kér­dezi? — válaszolt a kérdés­re kérdéssel Picasso. Nemzetközi könyvesére A leningrádl Szaltlkov—Scsedrln Állami Könyvtár évente 101 országban több mint 20 ezer könyvet és nagy számú periodikus kiadványt küld. Cserébe megkapja a szovjet olvasókat érdeklő kiadványokat. Legintenzívebb a csere Bulgária, Magyarország, az NDK. Románia, Lengyelország, Vietnam és Kuba könyv­táraival, továbbá Anglia, Franciaország, USA és a latin­amerikai államok nemzetközi könyvtáraival. A leningrádi Szaltlkov—Scsedrin Állami Könyvtárban több mint 19 millió könyvet őriznek, s évente 10 millió könyvet, újságot, folyóiratot adnak ki. A könyvtárnak más­fél ezer munkatársa van. Ebből háromszázan tudományos munkával foglalkoznak. A nemzetközi könyvcsere részlege saját könyvállo­mányával rendelkezik. Több mint 40 ezer titulusa van. és naponta újabbak érkeznek. A könyvek beszerzésére ebbe a részlegbe az állam külön eszközöket bocsát a könyvtár rendelkezésére. Áz élő Gárdonyi J (Bolyki István rajza) AZ EMLÉKEZÉS már mint fél évszázad távlatá­ból idézi meg a halott iro örökségét... Ötvenegy éve, 1922. október 30-án halt meg Gárdonyi Géza, akinek élet­műve máig tartó félreértések útvesztőiben éppen napjaink­ban lépi túl a lekicsinylő értetlenséget es a hiábavaló tömjénezést. Mert hasztala­nul ítélte el az utókor gő­gös tudálékossággal, és hiába igyekezett műveit saját ké­pére formálni a népellenes politika, novellái és regé­nyei eleven életükkel simul­nak bele elbeszélő prózánk tovabbmutató hagyományai­ba. Százszorosán igazak Ady Endre szavai: „Soha és senki, ilyen könnyen, ilyen össze­tett filozófiával, ilyen kedve­sen magasról, ilyen poéta- sággal magyarul nem mesélt, mint a legújabb Gárdonyi... Gárdonyi megnyergelte, meg­szelídítette, megfinomította a magyar anekdotát, s ma Ö itt van, és ír előttünk olyan­ként, akinek be kell valla­nunk a már nagyon elmúlt kétségeinket is.” Legtovább a remeteség le­gendájával birkózott a mű­vekben élő Gárdonyi. Magá­nyát félreértették, félrema­gyarázták, mítoszt formált belőle a kegyelet, és a tu­domány meggyőződés nélkül igazolta az eltévedt közvéle­ményt. Ma már többet látunk a magányos író világából: az egri műhely a belső sza­badság kivívott rendjét je­lentette Gárdonyinak, azt a hitet, hogy magányában ^kü­lönb tudott lenni a körülötte szánalmasan sekélyes esz­mékkel tündöklő korától. MERT HAMIS VOLT a csillogás, primitív gőg ter­peszkedett a közéletre, s a Monarchia korhadt épülete már csak rejtegetni tudta omladozó, pusztuló falait. A „lepányvázott lelkek” Ma­gyarországán álmodozó és elhullott Messiások várták a feltámadást reménykedve, hogy az elveszített hitet visz- szahozza a forduló idő. Cso­da-e vajon, hogy egy olyan korban, amikor egy egész ré­gi világkép omlott össze, s amikor új hiteket keresett az eligazító égtájakat, kutató író, sok más kort ársavai együtt Gárdonyi is önmagában fe­dezte fel az igazaoo iámét és fegyelmet? Nagytávlatú magány volt a Gárdonyié, mert egy egész történelmi kor. dilemmáját foglalta ma­gába! Menekülése egyben lá­zadás is volt, türelmetlen ta núságtétel egy forradalmakat kihordó társadalom ellen. A Gárdonyi műhelyét val- latóra fogó szakember is csodálattal tekint arra a he­roikus küzdelemre, amellyel az író megvívta küzdelmeit. Könyvek, feljegyzések, leve­lek, és emlékezések hömpö­lyögnek elénk, mindmegany- nyi hű tanúja kétségeinek, 'reményeinek. A nemes, igaz emberi szenvedély magas hő­fokú indulata, értelemkereső izgalma csapja meg az élet­mű forrásait kereső kutatót, azzal a meggyőződéssel ösz­tönözve további gondolatok­ra, hogy Gárdonyi életében nem a világ dolgaira adott végső válasz volt formális magánya, hanem felbuzgó, majd lecsendesülő kétségei­nek s reményeinek valóságos kerete. Ebben a. keretben pe­dig a társadalmi kor legdön­tőbb kérdéseivel vívódó, igazságokat kereső és felfedő tudatos Írói értelem mun­kául Azon már alig csodálko­zunk, hogy a történelmietle­nül gondolkodó utókor — nem látva igazi forrásukat —, sokáig nem értette meg a Gárdonyi-művek világát. A költői prózába t. jnszponált emberi rezdülések majdcsak a legutóbbi időkig rejtve ma­radtak, s csak most kezdjük már érteni Ady fent idézett szavainak igazi értelmét. Mert való igaz, hogy keve­sen beszéltek, ilyen összetett filozófiával, mégis könnye­dén folyó költői hangvételű prózában a századforduló emberéről, akiben ott rejtő­zött, mint a búvópatak ki­utat keresett a társkereső szeretet szándéka. GÁRDONYI élő öröksége ötvenegy év távlatából sugá­rozza felénk egyre megvilá­gosodó értelmét. Éppen azt a Gárdonyit valljuk mi magun­kénak, akinek életművéből fél évszázad múlva is a jö­vőt építő mai ember tud szenvedélyt, igazságérzést, fe­lelősséget és hazaszeretetet tanulni. Azt az írót tisztel­jük benne, aki eszményeket mert építeni egy eszméket hullató kor legmélyebb vál­ságaiban is... E. Nagy Sándor Gyermekkorában a gyalogutak fogták meg legjobban a lelkét. Ké­sőbb a nagy vizek. Azután — s ez már véglegesen —, a találkozások. Utak, hajók, sorsok, szelek talál­kozása. Mindegyikben a végzetet érezte. Azonkívül valamilyen mély­ségesen regényes hangulatot, amelyben örökre gyermek marad az ember. Eleinte, amikor még nem utazott, csak olvasott és kép­zelődött, a lelkében zajlott le minden találkozás. Két árny föl­dereng a tenger két ellenkező ho­rizontján, azután felbőgnek a ha­jókürtök ... Két út, kint valahol egy távoli tájon, ahol még őshono­sak a fák, átfut egymáson és nyú­lik, kígyózik tovább ... Két szél a magasban összecsap, s a roppant elem vonaglásában felüvöltenek valamilyen természeti kínok... A hajók: Kik vagytok és hová men­tek? Az utak: Kiket viszel? Hová viszed őket? A szelek: Üdítő esőt viszel, vagy rombolsz? Mi lesz a neved, mikorra célodhoz érsz: monszun, hurrikán, sirokkó, vagy tájfun? Kérdések, kérdések. Fele­let nélkül. Minden találkozás csu­pa titok. Mélység van bennük. Ma­gasfeszültség. Az első úton azután kezdtek személyes élménnyé válni a kép­zeletbeli találkozások. A hajó, amely szembe jött velük, s alig egy kilométernyire úszott el mel­lettük, semmi izgalmat sem kel­tett az utasokban. Néháryan felé­je fordultak egy-két pillanatra, egy anya megmutatta a kisfiának, egy idős házaspár fölváltva vé- giglátcsövezte, azután ment min­den a maga útján. Az élmény iz­galmát kereste magában, valami megrázót a találkozásból, amilyent azelőtt érzett, amikor két hajó találkozását elképzelte. De csak a látvány képszerű hatását fedezte Gyimesi Ferenc: föl. Alkonyaikor egy kis sziget közelében hajóztak el. Székét a korláthoz húzta és onnan nézte a bronzszínü parti sziklákat és a ma­gasban zoldellő fákat. Utána le­csukta szemét. Egy képet látott is­mét, erős színekkel vászonra kent tengert, napnyugtában fürdő szi­gettel, ragyogó, nagy éggel. De a lelkében semmi kavargás. A fel­színen játszódott minden, a mély­réteg érintetlen maradt. Megnősült. Valahol bemutatták egy lánynak, megszerették egy­mást, házasságot kötöttek. Később, amikor végiggondolta a találkozá­sukat, semmi rendkívülit sem ta­lált benne. Házasságuk boldog volt, nyílt, kiegyensúlyozott. Valami­lyen mindennapi rendszeresség érvényesült benne. Menetrend sze­rint ment minden, mint a vona­tok. Elindulások, megérkezések, késések, csatlakozások, ke­resztezések. Es, természetesen, találkozások. De mind mély­ség és feszültség nélkül. Mind természetes volt, mindegyiknek egyszerű a magyarázata, és egyik sem hagyott helyet maga után a képzeletének. Két év után kisfiúk született. Műtétes szülés volt, a kicsi bele­halt. Csak éppen addig élt, míg egyszer, halkan elsírta magát, az­zal vége. Éppen csak fölvillant a világban. 'Két héttel a temetés után kiment a temetőbe. Ősz volt, kora novem­ber, késő délután. A fák hegye homályba veszett és az ágakról lassan csepegett a köd. Megállt a friss sírhant előtt és nézte a rá­hullott nyirkos leveleket. Keze zsebre dugva, hóna alatt az akta­táska; egyenesen ide jött a hiva­talból. S bent elkongtak az első szavak: „Nem fázol, kisfiam?” Valahonnan visszajött a kongás. De szavak nem voltak benne. „Vártál?” Valamilyen szorítást érzett a mellén. „Rossz halottnak lenni?” Tekintete végigvánszorgott a testetlen kereszt feliratán. „Ügy hívtak, mint engem.” Az utolsó betű szára kissé el- kenődött. Elővette golyóstollát és kijavította. „Szeretted volna a nevedet?” A melle után a torkát is érezni kezdte, mintha a mandulája fájna. „Milyen lettél volna?” Ritkán, koppanva csepegett a köd a levelekre. „Milyen lett volna a hajad?” Toporgott. majd elindult és las­san megkerülte a sírt. Leült a szomszédos sírszegélyre, gallérját íölhajtotta, hátát a sírkőnek tá­masztotta és összehúzta a vállait. „Milyen magas lették volna?” Valahol a ködben elment egy vonat. „Melyikünkre hasonlítottál vol­na?” ' Megnézte az óráját. „Szeretted volna a meséket?” Lassan rágyújtott egy cigarettá­ra. „Megtanultál volna futballozni?” A hideg kő megborzongatta. „Vagy úsztál, vívtál, korcsolyáz­tál volna?” Hosszú időre megfeledkezett a cigarettájáról. Amikor a szájához vette, mái- nem egeit. Kidobta az útra. „Csodáltad volna a televíziót?” Ismét megborzongott. Fölállt és fáradtan körbement visszafelé. „Irigyelted volna az űrhajóso­kat?” A köd átnedvesítette a haját; ahogyan végigsimította, csupa víz lett a tenyere. „Mi szerettél volna lenni: hiva­talnok, mérnök, művész, katona? Elővette zsebkendőjét és megtö­rölte a homlokát. „Milyen lett volna a sorsod?” Mind jobban fázott. „Miről beszélgettünk volna?” Üjabb cigarettára gyűjtött és járkálni kezdett az úton. „Tudományról, életről, háború­ról, titkokról, mélységekről?” A köd befolyt a leikébe, szívét hirtelen benőtték a vizes fák. „Benned milyen titkok maradtak megfej tétlenül?” A kifújott fyist pillanatok alatt elázott a szája előtt és lecsapódott a sűrű levegővel. „Hánv kérdést hagytál válasz nélkül?” Egyszerre nyugtalan lett, ideges. Eldobta a cigarettát és visszament a sírhoz. . És te hány kérdésre kerestél volna feleletet?” Erősen szürkült a temetőben. „Mit alkottál volna?” Most ellenkező irányból hallat­szott egy vonat tompa csattogása. „Vagy mit romboltál volna le?” Akaratlanul fölemelte csuklóját, de oda sem figyelt, hogy hány óra van. „Ki voltál tulajdonképpen?” A belső kiáltás úgy halt el fü­lében. mint egy elvonuló égdörgés. Utána valamilyen végtelen kongás maradt a dobhártyáján, mintha egy barlangban hallgatózna, amelynek mélyén örökké egyforma zúgó han­got ad egy lassan áramló folyó, vagy az ismeretlen utakon kóborló hu­zal. „Mit felelnél, ha tudnál vála­szolni?” Ügy érezte az idő múlását, mint­ha a percek is egymás után eláz­nának a ködben. A sötétedésben már alig látta a sirt. Gallérja kö­zé húzott fejjel állt meg egy da­rabig, azután búcsúzkodva, lassan megfordult és indult. De két lé­pés után megállt és visszafordult, mintha kínozná valami. „Mit mondtál azzal a sírással?” Gyötrődve előreroskadtak a vál­lai. „Azt, hogy fájt a fogó?” Összeszedte magát és kiegyene­sedett „Vagy valami mást, ahogyan az állatok, a fák, a szelek és minden mond valamit?” Megpróbálta kivenni szemével a sirt. de már minden elveszett a sö­tétségben. „Mit mondhattál' az alatt a rö­vid átszállás alatt, míg néhány pillanatra találkoztunk?” A sötétség olyan volt előtte, mint fülében a kongás. Üres, vég­telen. Semmi sem jött vissza ben­ne.. Ismét nekiindult Fáradtan, las­san vánszorgott a nedves úton. S akkor a lelkén hirtelen átsuhant valamilyen homályos, régi érzés. Fölismerte. Egyszerre meggyorsí­totta lépteit, s olyan kínzó nyug­talansággal sietett tovább a köd­ben ázó fák alatt, mintha a sö­tétben elment volna mellette va­laki. és sohasem tudhatja meg, hogy kivel találkozott.

Next

/
Thumbnails
Contents