Népújság, 1973. július (24. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-28 / 175. szám
\ Az egri járási ÍVEB eiapirendjén: West Side Story ß mezőgazdaságban dolgozó nők heiyze e Pénteken . élelőti Egerben a járási hivatal kistanácstermében Kovács Ferenc járási-városi NEB-élnök vezetésével tartotta ülését gz Egri Járási Városi Népi Ellenőri zési Bizottság. Az ülésen megjelent Hartmann István, a Heves megyei Népi Ellenőrzés; Bizottság elnökhelyettese is. Elsőként megvitatták a mezőgazdasági nagyüzemekben dolgozó nők helyzetének vizsgálatáról készült összefoglaló jelentést, amelyben körvonalazták, hogy a termelőszövetkezetekben milyenek a nők foglalkoztatásának feltételei, anyagi és szociális körülményei, szakmai képzésük lehetőségei, valamint azt, hogy betartják-e a nők védelmére vonatkozó rendelkezéseket, s milyenek az egyedülálló családos és gyermekes anyák helyzetének körülményei. A továbbiakban elfogadták a magán mészégető kisiparosok I tevékenységének vizsgálatához készült programot, s azt az intézkedési tervet, amely a járási-városa NEB munkájának továbbfejlesztéséről készült. A fiimen New York szegénynegyede elevenedik meg. sivárságával, hordalékaival együtt. Itt1 nemcsak az utca; szemétre, arra a vegyes zsibongásra gondolunk, amely a zsúfolt nagyvárost füledtté teszi. Az emberi hordalék, a tettek, a szenvedélyek,/amikkel ezek a grundos és semmirekellő fiatalemberek talán önhibájukon kívül elvadulva élik vadóc életüket, értéktelenségüket., ijesztő. Ebbe az utcai, Verekedés, bitangolós.1 semmit nem tisztelő, cinikus elvadultságba érkezik meg a szerelem. És milyen veszélyesen ? Épp úgy, mint annak idején, Veronában, Rómeó és Júliánál. Itt is a két ellentábor érdekellentétei éleződnek attól. hogy Tony első pillantásra beleszeret Mariába. Az alapszituáció veszedelmesen hasonlít Shakespeare csodálatos költeményének elképesztően fennkölt költői anyagára. E« mégsem utánzat! Költészet ez, magas fokon. És ne tessék ezt okvetlenkedésnek venni, ezen a filmen az igazi költészet a zene. Bernstein. így röviden, Leonard és minden egyéb nélkül. Ez a késre menő grundos csapat, önmagában nem lehetne évtiI zede tartó világsiker, csak azért, mert égető társadalmi problémákat leplezetlenül megvall. Még azért sem különösen, mert a látványEgy saj tótá j ékoztató ürügyén... , AUGUSZTUS 10-e és 20-a között, nagyszabású ipari és mezőgazdasági kiállítás megrendezésére kerül sor Békéscsabán. A kiállítás célja: bemutatni azt a fejlődési, amelyet a megye ipara és mezőgazdasága az elmúlt harminc esztendő alatt elért, s bemutatni a megye helyét a népgazdaságban. Mindezt külön is időszerűvé tette a nagyipar államosításának 25. évfordulója, s annak is kerek 25 éve, hogy megtették az első lépéseket Békés megyében a mezőgazdaság szocialista átszervezésére. A kiállítás előkészületeiről sajtótájékoztatón számolt be a megyei tanács általános elnökhelyettese, Csatári Béla. Elmondotta, hogy a kiállítást 2000 négyzetméternyi fedett és 10 ezer négyzetméternyi szabad területen rendezik, s már eddig 74 ipari, és 31 mezőgazdasági kiállító jelentkezett a megye állami és szövetkezeti üzemeiből. A kiállítás ideje alatt egész sor szakmai bemutató színhelye lesz Békés megye. Például nyolc megye szakembereinek részvételével ez alatt az idő alatt szervezik meg a szarvasmarha-te- pyésztési, tájjelegű bemutatót, melynek előadója dr. Soós Gábor miniszterhelyettes lesz. KÜLÖN IS említésre méltó, hogy ezekben a napokban Békéscsaba lesz a házigazdája. a XI. Nemzetiségi Fesztiválnak. mely immár hagyományossá vált. s ilyen minőségben vendégül látja az ország nemzetiségi vidékeinek művészeti és kultúrcso- portjait. És még két érdekesség: a MÁV 33 százalékos utazási kedvezményt biztosít az ország minden területéről ideutazóknak. a Lottó Igazgatóság pedig itt tartja meg. a kiállítás ideje alatt, 32. heti sorsolását. Reprezentatívnak. nagyszabásúnak és érdekesnek ígérkezik.ez a kiállítás, melyhez hasonlót korábban Szegeden, a közelmúltban Pécsen QjiwmM Uta. iitlius si&aaibalt rendeztek. A kiállítás mintegy másfél milliós költ-1 ségét az előzetes számítások szerint a bevétélekből fedezik, de jelentős a szervezésben részt vevő intézmények hozzájárulása is. A sajtótájékoztatón elhangzottak nyomán felvetődik az a gondolat, vajon a mi megyénk nem lehetne-e hasonló vállalkozások színtere? Időszerűvé tenné, — természetesen megfelelő és alapos felkészülés után — eredményeink bemutatását az is, hogy 1974 őszén ünnepli megyénk felszabadulásának 30. évfordulóját. Azt pedig, hogy Heves megyének is lenne helye a tájjellegű kiállítások rendezői között, indokolja 6zőlőkultúrája. mely kiemelkedő az észak-magyarországi mezőgazdasági vidéken. A Békés megyei előkészületek ismeretében talán itt sem megvalósíthatatlan olyan nagymértékű társadalmi megmozdulás, mint Békéscsabán. Bizopyos, hogy gazdasági és társadalmi szerveink, tömegszervezeteink hozzájárulnának megyénk alaposan megváltozott gazdasági, társadalmi és politikai arculatának bemutatásához Békéscsabán mintegy 40 ezer résztvevőre számítanak. Vajon, egy hasonló tájjellegű kiállítás, — melyre a MÁV is utazási kedvezményt ad, — mennyi látogatót von- zana Egerbe, ahová minden kiállítás nélkül is a belföldiek tízezrei látogatnak el evente? Egv ilyen nagyszabású kiállítás megrendezése, természetesen nem hetek, hanem hónapok feladata. Hosszú előkészítő munkára, az erők és a lehetőségek alapos felmérésére van szükség. Nem utolsó sorban az illetékes minisztériumokat is. még a kiállítást megelőző évben tájékoztatni kell ilyen kezdeményezésekről. Ezért jeleznénk már most, — a Békés ' megyei sajtótájékoztató ürügyén — hogy talán érdemes lenne foglalkozni nálunk is hasonló gondolatokkal. A TOVÁBBI fejlődést tekintve sokat jelenthetne egy ilyen formájú felmérése an- ngk meddig jutottunk el három évtized leforgása alatt itt Heves meayéoea. Amerikai film . nuk már-níár az akrobatikába felvonuló részét olyan színészek teljesítik, akik énekein és alakítani is tudnak. És bár itt elsősorban a / nekilendült es , minden erkölcsi gátlástól mente« fiatalságról van szó —1 ha verekedni kell —, mégsem ennek a heves és gőgös utcai fiatalságnak a varázsa lepi meg a nézőt. Bernstein és csaknem kizárólag Bernstein. Ami ebben a filmre vitt musical-ben költészet, az a zenében van. azokban a remekül hangszerelt dallamokban, amelyek egybetartják ezt az alkotást. A film egyetemes történetének titkot eláruló és valóban ritka pillanata ez a West Side Story: megint egyszer nyilvánvalóvá vált, hogy a filmen nem a képi megfogalmazás az egyetlen, izárólagos cél és hatásle- etőség és minden más csak ennek alárendelten érvényesülhet, hanem lehetséges az is, mint ebben az esetben, hogy a nagyszerű zene hat leginkább a nézőre, a hallgatóra és aztán, másodlagosan kápráztatja el a sok tánc, az a sok bravúr, amit mozgásban ezek a fiatal művészek elénkszórnak. (Lehet, hogy ebben az erős hatásban az a tény is ludas, hogy a Story zenéjét évtizede jól ismerjük, hallgatjuk és a kép csak most jutott el hozzánk.) Bernstein zenéje elhiteti velünk, a nézővel, a hallgatóval, hogy ebben az utcai világban, ezek között a ténfergők, grundosok, naplo- pók, megbízhatatlanok és levegőben röpködök között a legtisztább érzések is talajt találhatnak. Vagy hogy egyáltalán megszülethetnek! Riff és Bernardó barátai egymásról elmondják társadalmi és erkölcsi hovatartozásukat, azt is, hogy szüleik bűneinek eleven és veszedelmes bizonyítékai ők, a New York-i alvilág számára pyedesztináltan és nevelődve. Szinte nem is tudjuk elképzelni a vadság és a kergetőzés viharzása közben, mikor és hogyan tudnak a dolgok itt addig szelídülni, hogy kibontakozhas- sék a pillanat, amelyért mindenki élni akar és szeret: s egyszercsak megszólal ez a néger és mexikói és egyéb népi gyökerekből táplálkozó szimfonikus zene, hátára vévg az ember) hangot és sodor, visz előre fezok felé az álmok felé, amiket a filmbéli szerelmesek is dédelgetnek, magunk is megélni szeretnénk. Nem betétek ezek a dallamok és a színpadi mű életre. serkentésére írottak, hanem egy zárt folyamat, amely any- nyira parancsoló és teljes egész, hogy az egész Sioryt csak a zene1 anyag teljes filmrevitelével volt szabad és érdemes közkinccsé tenni. Ezen a tényen az sem változtat, nogy Tony és Maria találkozása az ütközet után, a megrázkódtatás, a da(lra fakadás, minden lélektani kivárás és indokolás nélkül történik. Jegyezzük fel a musicalnek, mint műfajnak nagy kitűnőségeit: a! forgatókönyvet Arthur Laurents és Jerome Robbins darabjából Ernest Lehman írta, míg a filmet Robert Wise és Jerome Robbins rendezte. Az operatőri munka Dániel Fapp nevéhez fűződik. Ezeknek az embereknek a szaktudása kiváló képsorokhoz' vezetett: as; egész történet egy feszesen egységes, zárt, a zenével mindenütt összehangolt koreográfia. Nemcsak a táncokra gondolunk, hanem az egyes szereplők megjelenésére, színre lépésére is, egészen a rendőr hadnagyig: kimért, pontos, szolid pantomimia. Ha a rendezőt röviden dicsérni akarnánk, azt állítanánk csak róla. hogv kitűnő együttest hozott össze és ezt az együttest úgy kezelte, hogy nem volt főszereplő és mellékalak: a maga pillanatait mindenki premier plan-ból és premier plan-ban kapta. A főbb szerepeket Natalie Wood. Russ Tamblyn, George Chakiris, Rita Moreno és Richard Beymer játsszák. A mű világsike/, Bernstein miatt. És érdekes, hogy nincs maradéktalan élmény mégsem: a sok vadság és elszántság közben az a pesti grund jutott eszünkbe, ahol azok a Pál utcai fiúk, köztük nemecsek — így, kis n-nel — ke-rgették az álmokat. Pedig itt a zene is szólt és mekkora! (farkas) A. RICHORDSON: Akárhány rátermett fickót maga köré gyűjthet az ember, ha ezer dollárt ígér nekik egy hétre. Nekem is sikerült: Chicagóból a 'legjobbak közül is a legjobbak- kal tétiem vissza. Tudásuk és tapasztalatuk 'annyi volt, hogy a Bogart-filmek forgatókönyvírói is megirigyelhették. Mind a tíz éppen eleget ült, hogy megtanulja a leckét és a nélkülözhetetlen óvatossággal felvértezze magát. Átlagos életkoruk harminchárom év volt, átlagos magasságuk 180 centi, átlagos testsúlyuk 90 kiló. Az ötletemről már beszámoltam nekik, de a részletek ismertetését későbbre hagytam. Morgan Cityben a vállalatom raktárába vittem őket. — Ebben a városban eqy ember kezében van minden játékbarlang, az egész ka bíz tószer-kereskedelem és az egész prostitúció. Tehát nem lesz sok bajunk vele. Annál kevésbé, mert az újonnan megválasztott polgármester hadat üzent a bűnözésnek. Az emberünk meglapult egy kicsit, akarja látni, mi lesz a fenyegetőzésből. Meg kell ragadnunk az alkalmat, s főleg gyorsan kell cselekednünk. . Miután előadtam az elképzelésemet, öt csoportra osztottam fel őket, magamat hagytam aranytartaléknak. Attól nem tartottam, hogy átvernek, mert legalább olyan dörzsölt voltam, mint bármelyikük, ráadásul az arcom egyenesen ijesztő, hála a háborúban szerzett sebeknek. Soha nem volt' közöm az alvilághoz, amelynek most a meghódítására készültem, de okát sem láttam, hogy a vállalkozás ne sikerüljön. Szóval, az embereim kettesével szétszéledtek. én meg hazamentem. Lábujjhegyen lopakodtam be a hálószobába, nehogy fölébresszem Margie-t. Szegénykém, any- nyira belefáradt az életbe! Na, most már könnyebb lesz: a fiunk megnősült, a két lány egyetemre jár. Másnap reggel megkezdődött a vállalkozás. Az egyik csoport rábukkant Jed Benson rejtekhelyére, s már rohantam is oda, segíteni. Cadyt a portán hagytam, Brancó' pedig magammal vittem az emeletre. Nem tétováztunk: két rúgással betörtük az ajtót, és Bensont úgyszólván álmában leptük meg. Ordibálni kezdett, de miután a hajánál fogva ki- ráncigáltam a szalonba, lehiggadt. Ehhez az is hozzásegített r.yi'vän, hnav Branco ; közben ififegyverezte Az igazság mellett Csúcsforgalom a főutcán. Emberek sietnek, gépkocsik toriódnak, lékek csikorognak A Skoda óvatosan hálád, amikor hirtelen egy koppanás, egy jajgatás. — Nézzük ezt az őrültet! Elütött egy gyereket... A skodás leáll, kiugrik a kocsiból és a gyerekhez siet. A csődület egyre nagyobb, többen az öklüket rázzák. — Megérdemli a börtönt! Biztos ittas és... A (gyerek felugrik, de a térde vérzik, sápadt az ijedségtől. — Miért ugrottál a kocsi elé? A srác a vállát vonogatja, majd a barátjára mutat, aki már az út másik oldalán áll. — 0 integetett! Hívott, hogy menjek gyorsan. Az emberek körülállják a kocsit, a gyereket Hangos megjegyzéseket tesznek, részeg, disznózzák az autóst. Valaki a szemtanúk közül közbeszól: — Emberek! Ne marháskodjanak, emberek! Ez a kocsivezető nem hibás! Egy másodpercre elcsitul a moraj, majd elemi erővel Újra feltör a kiabálás. — Micsoda? Méghogy nem hibás? Meg kell őrülni! Valaki elüt egy gyereket és annak mentséget keresünk. Az autós is zavart, nézegeti a behorpadt sárhányót. A gyerek az orrát piszkálja. — Ez az igazság! Nem értik? A vezető nem hibás. Szóljanak hát! Látták mások is, hogy a gyerek ugrott a kocsi elé. Miért hallgatnak? Maga, maga kérem! Itt állt mellettem a zebra előtt, .amikor az eset történt. Az ötven körüli férfi felcsattan. — Csak engem ne keverjen bele semmibe! Én nem láttam semmit! Később hátra szól: — Majd bolond leszek hurcoltatni magam egy h-ülve autós miatt... Rendőr érkezik. Gyorsan széttessékeli a népet, de a gyűrű újra bezárul. Odamegy, megnézi a gyermeket, barackot nyom a fejére. — Fogyasztott szeszt? — Nem kérem. — Fújjon a szondába! — Milyen gyorsan haladt? — Csúcsforgalom van. Olyan harminc, negyven körül. — Hibásnak érzi magát? — Nem kérem. Bárki elütötte volna. Újra zúgás. — Még azt mondja a rendőrnek, hogy nem hibás! Börtönbe az ilyennél! A szemtanú újra előáll. — Rendőr elvtárs én láttam, mi láttuk. Csak ők nem mernek szólni. Nem merik megmondani az igazságot! A rendőr végighallgatja, majd intézkedik: — Az ember egy kortyot sem ivott, óvatosan hajtott, a gyerek ugrott a kocsi elé. Kérem oszoljanak széjjel, a gépkocsi indulhat tovább . .. A szemtanú mielőtt elmegy a rendőrhöz fordul: — Őrmester elvtárs! Ez hajmeresztő. Az emberek gyávák. Nem mernek kiállni az igazság mellett. A rendőr nem válaszol csak tiszteleg és kezét nyújtja a szemtanúnak ... Szalay István egyetlen testőrét, aki — hogy úgy mondjam — ébertelen- nek bizonyult. — Mi... mit akartok? — dadogta Benson. — Mindent — nyugtattam meg. Csörögni kezdett a telefon, Bensont keresték. — Nem ér rá. Miről van szó? i — Itt van nálam két ma- nusz, az% mondják, hogy többet nem dolgozom Ben- sonnak. — Úgy vani Mától kezdve ■új gazdád van, és huszonöt százalékkal többet kapsz. A többi emberem ugyanilyen jó munkát végzett — nem győztem felvenni a kagylót. A kérdés azonos volt, a válaszom úgyszintén. Branco sem tétlenkedett: miközben én telefonálgattam, ő megkereste a széfet. Bensont kilógattuk egy kicsit az ablakon s máris köpött. Két bőröndbe becsomagoltuk a pénzt meg az üzleti könyveket (Benson sem tudott mindent fejben tartani, s ez jó volt). Aztán a testőrt szerződtettem, Bensontól pedig érzékeny búcsút vettem. — Dögölj meg! — szűrte ki a fogai kjözött. — Szívből kívánom, hogy az új polgár- ■mester tisztítsa meg a várost az ilyen söpredéktől. — Én meg tanácsolom, hogy hordd el magad, és be ne tedd a lábad Morgan City be. Azon a héten be is fejeztük a vállalkozást. A fiúk bejárták a játékbarlangokat, megkerestek mi1- len kábítószerkereskedőt ég prostituáltat, és szépen megmagyarázták, hogy új gazdájuk van, és ezentúl minden üzlet rajta keresztül bonyolódik 1«, „ _____T.,_______ A kkor összehívtam a társaságok- Kifizettem fejenként ezer dollárt, ráadásul mindegyiknek adtam egy- egy repülőjegyet Chicagóig. A lelkűkre kötöttem, hogy többé ne jöjjenek Morgan Citybe, és érzékeny búcsút vettem tőlük. Ott voltam az új polgár- mester beiktatásán, s persze a feleségem is, aki úgyszólván a főszerepet játszotta a választási hadjáratban, s most valósággal sugárzott az örömtől, hogy jelöltje győzött. Az ünnepség után személyesen fölkerestem a polgármestert. Kezet fogott velem, megveregette a vállam, egyszóval roppant szívélyesen fogadott. — És mondd, Jtogy sikerült ilyen szépen magad köré gyűjtened ezt a sok csirkefogót? — kérdezte. — Nagyon egyszerűen. Közöltem velük, hogy új gazdájuk van és hogy szép fizetésemelést kapnak. — Ej, ha tudnák, hogy a szép élet csak néhány napig tart! Nemsokára tudatjuk velük, hogy mindenkit megfigyelés alatt tartunk, és aki kapálózni merészel, azt rögtön letartóztatjuk. Megtisztítom én ezt a Várost a bűnözéstől! Szavai határozottak voltak s ugyanolyan megnyugtatóak és bizalomgerjesztő- ek, mint a háborúban, amikor a parancsnokom volt. — Nem is tudom, mit csináltam volna nélküled — jegyezte meg szerényen. — Ugyan, kérlek, semmiség az egész. Kinek tettem volna meg, ha nem a haveromnak — válaszoltam még azeréíijiebbüík _ __________