Népújság, 1973. március (24. évfolyam, 50-76. szám)

1973-03-25 / 71. szám

A legidősebb magyar színház- igazgató Nemrég köszöntötték 80. születésnapján a magyar színházművészet k őpviselő' Sebestyén Mihályt, a leg­idősebb magyar színház­igazgatót. 1918. májusában Temesvárott mint bonviván kezdte pályafutásai és nem kisebb írónagyság méltatta indulásakor, mint Móricz Zsigmond. Ezután 18 éven át igazgatta a miskolci szín­házat. Rendezett klasszikus és magyar vígjátékokat, ope­rákat, operetteket. Színház­rajongására jellemző, hogy amikor szorult helyzetében egyszer lakását is áruba bocsátotta, az egyik népsze­rű színész megkérdezte tóle: — És mi lesz az otthonod­dal? Sebestyén Mihály csak ennyit válaszolt: — Nekem a színház otthonom. Amellett, hogy a miskolci színház életében döntő periódus fűződik Sebestyén Mihály nevéhez, 3 volt az első állandó marosvásárhe­lyi színház művészeti igaz­gatója js. Olyan nagyszerű színészek nőttek k: keze alól, mint Mezei Mára, Ke­mény i Lili, Rajz János, Bi- licsi Tivadar, Sulyok Mária és mások. Sebestyén Mihály, aki ma is frissen, ifjúi ér 'eklődés- sel figyeli szinnázaink éle­let, magas eleíkoráró. szólva ‘Homár Feren :eí idézi: „Az t’i magához sz állóit, de én vem mentem uó-ia.’ Meséli, hogy szú etésnap- ján fölhívta az ugyancsak közelmúltban ünn íueá örök­ifjú primadonna, Honthy Hanna és gratulált. Azután megkérdezte, hogy tulajdon­képpen hány éves is? Mire Sebestyén Mihály bevallot­ta, hogy éppen 80. Honthy Hanna meglepődve '-t-rdez- te, hogyan, Miska, maga már ilyen öreg? ,i » > Sorakozó... 110 esztendeje született Bródy Sándor Valamikor ezekben a napokban van 110 éve annak, hogy egy élelmes egri polgár­nak, Bródy Jakabnak megszületett a leg­kisebb fia: Sándor. Nem pongyola fogalma­zás az, amikor azt említettük, hogy vala­mikor ekkortájban van, a később kima- gosló íróvá érett Bródy Sándor születésnap­ja. Születése dátumát csak onnan tudjuk nemcsak mi, de maga az érintett író is — hogy 1863. március 15-én, vagy talán in­kább akkortájban jött a világra —, hogy amikor Egerből elkerülve, az egyetemen a medicina, az orvostudomány titkaiba óhaj­tott beférkőzni, kiderült, hogy nincs anya­könyvi kivonata... — Jó magyarán: szü­letésének vitathatatlan tényét elfelejtet­ték bevezetni az anyakönyv szentséges lap­jaira. így azután maga a belügyminiszter adott utasítást — Bródy benyújtott kérel­me nyomán —, hogy utólagosan, pótlólago­san jegyezzék be „a születés megtörténtét” 1863. március 15-re. E jeles évforduló kapcsán egy kedves, meleg hangú visszaemlékezéssel áldozunk a nagy egri író emlékének, amelyben már mint befutott íróóriás, szeretetteljes nosz­talgiával jár vissza szíve-lelke az ő ked­vesi városába: Egerbe. tie ez alkalom arra is. hogy helyre­igazítsunk egy tévedést és korrigáljuk Bró­dy Sándor születésének helyét. Ezt annál is inkább meg kell tennünk, mivel a 10 esz­tendővel ennekelött, a születésének cen­tenáriumán elhelyezett emléktábla rossz helyre került! A Bródy família ugyanis sohasem la­kott a mai Bródy Sándor utca 8. számú házban, hanem a mögöttesen elhelyezkedő, s az Orgonás tér 4. számot viselő ódon ház egyik lakásában. Am szólaljon meg e kedves évfordulón maga a magát büszkén és mindig egrinek valló író. „Állítólag 1863. március 15-én születtem Egerben, a Kacsapart utcában. Apám, Bródy Jakab épületfakeres- kedő, pallér volt egyszemély- ben. Anyámnak, ki kék sze­mű. és nagyon szelíd asszony volt, tizennégy gyermeke született és én voltam a leg­kisebb. De hiába faggatnak, nem tudom elmondani az élettör­ténetemet. Nem nagyon né­zek vissza rája. Inkább a kö­vetkező napokra: a Jövendőt nézem, mert az biztosan ér­dekesebb. Nem sajnálok semmit, ami buta, vagy fájdalmas volt az életemben, elfeledtem. Nem vagyok büszke semmire. Nem szeretnék megismételni semmit az elmúlt életemből, mert úgy is tudom, hogy nem lehet. De az is lehet, hogy gyenge kezeimmel, keleti, nőies ujjaimmal, asszonyos volt a fogásom és nem mar­koltam meg elég élesen az eseményeket és dolgokat. Megsimogattam, megpiszkál­tam, de azután megúntam, elfáradtam és mentem to­vább. Nem lett semmi, mert az, ami ma vagyok nem túl­ságosan sok. Néha úgy gon­dolom, hogy valóban termé­kenyítője vagyok az új ma­gyar irodalomnak — ezt írta rólam valamikor egy igaz zseni költő társam. Szép az élet, ha néha piszkos is. Az én életem tele volt igen nagy gyönyörűségekkel és rettene­tes szenvedésekkel. Ma már úgy látom, hogy komolyan kell venni, ami játék és já­téknak venni azt, ami vére­sen komoly. Egészen kisgyermek ko­romban izgatott az úgyneve­zett „színművészet”. Nyolc vagy kilenc éves koromban magam is aktív színész vol­tam és a Diriméné volt az el­ső szerelmem, Mollére Kény­telen házasságában. Egy egri padláson, Lipcseyéknél — a híres Lipcsey Ádám apjá­nál — találtuk meg a neve­zetes színdarabot és nem sokat törődtünk vele, hogy a francia klasszikus nem ne­künk szánta a nagy komé­diát. A komikus szerepet egy tíz éves kislánynak osztot­tam ki, de mivel nem felelt meg igényeimnek, megver­tem és hazakergettem. Talán még ma is sírva szalad le az egri partos utcán, ha azóta nagyanya nem lett. A darab megbukott, bennünket a szü­lők és a bátyák hazaküldtek. Elhatároztam, hogy színész leszek, szobrász és író. Mind­mind egyszerre és világhírű. Eltelt tíz év és író lettem. De előbb még elkövettem egy féltucat Faust-utánzatot, de az utókor legnagyobb sze­rencséjére, a művek befeje­zése után azonnal összetép­tem őket. Szép ruháim voltak, de nem egészen az én ruháim. Hanem a bátyám levetett ló­barna ruhái. Egy arasznyi­val nagyobbak a kelleténél, szégyelltem is magam ben­nük. Erősen eltökéltem, hogy saját termetemre szabott ru­hákban fogok járni és ezért kell főleg híres embernek lennem. Azonban még sokat kellett várnom a hírességig, mert közben vért köptem, nem va­lódi, hanem műtuberkulózi­som volt. Hogy mi vagyok ma? (Megjegyzésem: Bródy e so­rokat 1918-ban írta). Elég jól fizetett magyar író. És nem történt velem semmi az egész életben, csak az, hogy öt fiam van. Meg az, hogy anyám nyolcvankilenc éves korában meghalt Szatmáron és az ot­tani zsidó temetőben fekszik. Meg az ,hogy kilenc éves ko­rában elpusztult egyetlen kislányom, Mari. ö itthon pi­hen, Budapesten álmodik Fadrusz János szépséges sír­emléke alatt... ” Közreadta: Sugár István ŐWVWV A kenyér — Mit csinálsz, no! — mérgült meg Mitrofan nagyapó. — Lyu­kas a kezed, vagy mi? Veszed fel! Mitrofan nagyapó megfenyegeti az ujjával az unokáját. De az unoka, a kétéves Olezsek, még egészen cseppecske. Ott ül nagyapával az asztalnál és zsemlét eszik. És per­sze elmorzsolja. A morzsák a földre hullanak, de a gyerek nem érti, mit akarnak tőle. — Nem szabad a kenyérkét a földre ejteni! — mondja a nagy­apó és összevonja a szemöldökét. — Vedd fel! Nem, Olezsek nem érti. Akkor nagyapa megfogja a kezét és na­gyokat nyögve — fáj a háta az öregnek —, a gyerekkel együtt lehajol a földre és ráparancsol, hogy szedje össze a morzsákat. A másik szobából idelát Anna, Oleg édesanyja. — Mit csinál, apa? — szól ld. — Van kedve hajlongani! Még majd jobban megfájdul a háta. Nagyapa tanítja az unokáját, hogy keli összeszedni a kenyér- morzsákat. Amikor kiegyenesedik, csak akkor válaszol Annának: — A kenyérke előtt meg is kell hajolni. Most kell a gyereket ta­nítani, kiskorában, hogy mindig emlékezzen rá. Mitrofan nagyapó már nagyon öreg. Tavaly múlt nyolcvan éves. A mezőn már nem veszik hasznát. De az unokákkal még elvesződik. Ez már a hetedik, a legkisebb lá­nyáé. Jó kis gyerek, csak a neve nem tetszik nagyapónak. Oleg — micsoda név. Matjev, Jegor, Sztye- pan — ezek igen, ezek nevek. De a fiatalok kitartottak. Oleg és kész. Konsztantyin Ovecskin: MINIATŰRÖK. Mitrofan nagyapának eszébe ju­tott, hogy a húszas években a par­tizáncsapatban volt egy városi fiú, az is Oleg volt. De talán mégse Oleg, inkább Leonyid. No mind­egy. Nem számít. Csak egészséges legyen a gyerek. Nagyapó most azért szidja az unokáját, hogy elszórja a kezéből a kenyeret: — Ej, Oleg, Olezsek! Nem érted te még, mi az a kenyér! Megint eszébe jutnak a régmúlt idők. A kis partizánosztag — mindössze tizenöt ember —, de­rekasan harcolt a fehérekkel és végül beszorult az erdőbe. Aztán a fehérek körülzárták őket, nem volt hova menniük. És éppen március volt, amikor nem lehet találni az erdőben semnfii ehetőt. Mitrofan Drozdov a két legel­szántabb gyereket elküldte a kö­zeli faluba valami élelmet sze­rezni. Teltek-múltak a napok, semmi. A tizenkettedik nap este­felé megérkezett Sztyopka Okolo- tov, alig vonszolta magát. A lá­bán sebesült meg. — Ivánt, a társamat megölték — lihegte cserepes szájjal. — Az élelem az ő zsákjában maradt... — Aztán kihúzott az ingéből egy kenyérvéget és átadta a parancs­noknak: — Ennyi az egész... Mitrofan reszkető kézzel kezdte darabolni a kenyeret. A torkát fojtogatta valami. Mindenkinek vágott egy szeletkét. Ali" ‘lallha- tóan mondta: — Tegyétek el. Sötétedéskor el­indulunk. Észak felől kerüljük meg a fehéreket. Sztyopka azt mond­ja, arra kevesebben vannak. Mitrofan nagyapa gyöngéden néz az unokájára, ölbe veszi, megsimogatja a fejét. Egész életét a mezőn töltötte. Ott roppant meg a háta is. — A kenyérke, nézz csak ide, itt kezdődik a küszöbnél. Ügy is van. Mindjárt mellettük egészen az ég aljáig éretten zizeg, hullámzik a búzatenger. Mitrofan nagyapó odaviszi uno­káját. Letép egy kalászt, szétmor­zsolja a tenyerében. Sűrű szakál­la lengedez, öregségtől elhomá­lyosult szeme fiatalosan felragyog. A tenyeréről a szájába szórja a búzaszemeket, lassan, élvezettel megrágja és néz az unokájára. Olezsek ugyanazt szeretné csi­nálni, amit nagyapa, ő is tép egy kalászt, szeretné szétmorzsolni a tenyerében, de nem sikerül. — Nem baj, majd megtanulod —, mosolyog Mitrofan nagyapó. — Fontos, hogy a kalászt már tudod tartani. Már megérted, hogy ami a tenyereden van, az a kenyér. A dal Az októberi ünnepre Szevaszty- jan nagyapó vendégeket hívott. Tőle jobbra Akim ült, a felderítő osztag volt parancsnoka, balján pedig Szavelij, a partizánbrigád komisszárja. Az öregek iszogattak, és mint ihogy ez ilyenkor szokás, vissza- mlékeztek a fiatal éveikre, tűz- en-harcban eltelt ifjúságukra. Aztán igy szólt Akim: — Raita Szevasztyjan. kezdd el a mi dalunkat. Hiszen neked gyö­nyörű hangod volt. Szevasztyjan tagadóan Intett: — Nem megy már, testvér. Resz­ket a hangom. Hanem inkább ide­hívom Igortr, az unokámat. Ven­dégségbe jött a városból. Ének­kari tag, koncerteken is énekel. Neki aztán van hangja. Igor, gye­re csak be! Az unoka átjött a szomszéd szo­bából. Ott állt világos öltönyben, divatos nyakkendővel. Magas, kék szemű. — Igor — kérte a nagyapja —, énekelni szeretnénk. Kezdd már el, hogy „Völgyvidéken és hegyge­rincen át..Majd mi aztán foly­tatjuk. „Völgyvidéken és hegygerincen át...?” — mosolygott Igor. — Ré­gi nóta ez már, nagyapa. Eléne­kelek inkább egy másikat. Felszegte a fejét és rázendített: Találkozóra ha vár a kedves, Siess hozzá, siess, siess... Kellemes hangja volt, szívhez szóló. Tudott vele bánni. Az öreg partizánok szótlanul hallgatták, bólogattak ősz fejük­kel. Akim csendesen mosolygott magában. Szevasztyjan gyönyör­ködött az unokájában. — Remek hangod van — mond­ta Akim.. — De azért mégis segíts ne­künk énekelni. Vagy énekelj el valami mást, amit az ifjúság éne­kel mostanában — kérte Szavelij. De Igor nem énekelt többet. Visszament a másik szobába. Az asztalnál hallgattak az öre­gek. Aztán Szavelij ránézett tár­saira és elkezdte: Völgyvidéken és hegygerincen át, tor előre a hadsereg... A hangja recsegő volt, reked- : tes. De a dal mégis zengett és fel­röppent az ünnepi asztal fölé. Akim és Szevasztyjan is bekap­csolódott: A fehérek partvidékét, Hogy csatában nyerje meg. A szomszéd szobában Igor fel- j kelt a díványról és behajtotta az • ajtót, zavarta az ének. De itt a szobában lobogtak a : harcban edzett szavak: Vörös zászló leng, lengeti a szél, A csaták bíbor hajnalán.. ,1 Szevasztyjan lehunyt szemmel énekelt, arra emlékezett, hogyan égették fel a fehérek szülőfaluját, Ivanovkát, és hogyan lőtték agyon a lakosokat. Akkor halt meg a felesége, Lukerja. Valami csoda folytán megmenekült az ötéves Matjevka, Igor apja. És amikor ismét visszafoglalták a falut, csak üszkös romokat talált... Ment a hős brigádok élén Sok amúri partizán ... Akim tenyerébe hajtva az arcát, . arra emlékezett, hogyan bukott le S a lóról, amikor kardsebet kapott. | Még szerencse, hogy a társai az- S tán időben megtalálták, másképp S elvérzett volna. A szakáll alatt i most már alig lehet észrevenni a fülétől az ailáig húzódó mély seb­helyet ... És a Csendes-óceánnál Véget értek a csaták. Szavelij énekelt, kihúzva magát. Komisszár volt és most ismét előt­te vonultak a seregek az ellenség állásai ellen ... Énekeltek és egyál­talán nem vették észre, hogy a másik szobából kijött Igor, neki­dőlt az ajtófélfának és nézte, néz­te az öreg partizánokat Énekel­tek és egyáltalán nem hallották, hogy reszkető öreges hangjukba beleolvadt egy fiatal hang. Zbiskóné Hering Margit fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents