Népújság, 1973. január (24. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-14 / 11. szám

Bakfark Bálint, korának leghíresebb lantművésze 1507—1576 között élt „Üj Orfeusz” — néven emleget­ték kortársai, a legendákat szőttek köré. Királyi udvarok megtisztelt vendége volt, bű­vös hangszerével meghódí­totta egész Európát. Am az idő múlásával, a szép hangú lant halálával úgy tűnt. Bak­fark Bálint neve is mindörök­re feledésbe merül. Szeren­csére nem így történt. Száza­dunkban, a megújuló rene­szánsz zenével együtt éled fel ennek a nagyszerű mű­vésznek emléke. Fennma­radt tabulatúráinak — a régi kottanyomtatást nevezik így — megfejtői újból és újból elámulnak korát megelőző zenei formanyelvén. Egy-egy lelkes rajongója, előremuta­tó zenéjét értékelve, Bakfar- kot Bartókkal együtt említi. Egy fiatal magyar gitár- és lantművész, Benkő Dániel is lelkes híve Bakfark Bálint­nak. Már másodízben vett részt az angliai Cheltenham városban évenként megren­dezett lantkurzuson. Míg el­ső meghívása e ritka hang­szer kitűnő művészének szólt, második alkalommal, Diana Poulton, a Lute Society igaz­gatónője már a lantzene tör­ténetének magyar vonatko­zású emlékeiről szóló elő­adásra és egy Bakfark mű eljátszására kérte feL Bálkor Ismerkedett meg Bakfark műveivel? — Először az emberre! „ta­lálkoztam.” Még konzervató­riuma növendék koromban olvastam Gombosi Ottó ze­netörténész Bakfark élete és művei című könyvét. A mű­vekről írott részletes elem­zést akkor még nem értettem. De megragadtak az emberről Írott sorok. Kortársainak cso­dálata. Mitől lehetett olyan nagyszerű? — kérdeztem magamban. Es elhatároztam, hogy megismerem zenéjét A könyv végén volt néhány Bakfark tabulatira hangje­gyekkel átírt megfejtése. Megkíséreltem lejátszani egyet, természetesen gitáron. A zene egy Bach fúga hatá­sát keltette bennem. A Ze­neművésze ti Főiskola gitár- tanszakának elvégzése után kezdtem el lanton la játsza­ni. Szerettem volna a műve­ket eredeti1 hangzásban hal­lani, közben beleszerettem a hangszerbe. — Hogyan jellemezné a lantot? — A lant halálát annak idején a csend okozta. Hal­kan zengő htlrjai nem tud­ták betölteni a koncertter­meket. Különös módon, új­jászületését Is a csendnek köszönheti. Az emberek ma keresik a lehetőséget a meg­nyugvásra, és mert a hang­szer megteremti az egykori házimuzslkálások intim han­gulatát, szívesen hallgatják. Ezenkívül, a lant mindent tud. Kísérni, együttesben Ját­szani, szólózni. — M! különböztette meg Bakfark Bálintot a többi lantművésztől? — Mint szólistát, nagysze­rű technikája. Sokáig élt ró­la a hit, hogy halála előtt tűzbevetett kottáiról maga Is azt tartotta, rajta kívül úgysem tudja megszólaltatni azokat senki. A kották elége­téséről több elmélet is kiala­kult. Kaczirz lengyel zene- történész, az első Bakfark kutató szerint, a lantos szász származású volt, szász virtus­ból dobta tűzbe a kottákat Gombosi Ottó ugyanezt a művész magyar tempera­mentumának tulajdonítja. (Bakfark Bálint Brassóban született, és mindig magyar­nak tartotta magát.) Mivel köztudott, hogy Olaszország­ban, pestisben halt meg, az Igazság az lehet hogy kot­táit elégették. Nagy népsze­*ű*éfénat kösnSnheM, hogy műveiből még életében kiad­lak két kötetet nyomtatás- ban. As egyiket Lyonban 1552-ben, a másikat Krakkó­ban, 1565-ben. Es megmaradt néhány kézirat is. Ezek meg­fejtése ugyan fáradság« munka, de a művészt ás a hallgatót egyaránt ritka él­ménnyel gazdagítja. — A lant, népszerűtlenné válását nemcsak gyenge hangerejének köszönhette, hanem annak ia, hogy a tíz, sót tizenhárom dupla húron való Játékot túlságosan ne­héznek tartották a művé­szek. önnek nem okoz prob­lémát az, hogy egy időben játszik gitáron ia ás lanton is? — A hangszerek között váltani valóban nehéz. -A gitárjáték során megszoktam a szimpla húrok pengetéseit és fogásait A lanton egymás mellett levő dupla húrok üté­se egészen más, de önma­gában az a tény, hogy sok húron kell Játszani, nem Je­lent nehézséget — Hány húr« hangszeren játszik? — Egy hét egy nyolc és agy tíz dupla húros lantom van. — Mennyi Ideig tart agy lant hangolása? — Koncert előtt, körülbe­lül fél óráig. Koncert közben tíz percenként újra kell han­golni. Az Időjárás, a terem hőmérséklete is befolyásolja, hogy mennyi ideig •bírja' a hangolást — Említette, hogy Jóné- hány Bakfark t&bulatúrát megfejtett már. és amennyi­ben a tanítás és koncertezés mellett ideje engedi, est a munkát módszeresen tovább folytatja. Miért? — Elsődleges célom, hogy művelt közel hozzam az emberekhez. Mert megisme­résük azt is jelenti, hogy Bakfark Bálint művészete mégegyszer nem merül fe­ledésbe. László none A csattogányból, csalogány lett A esattogányt Jókai a szerelem dalno­kának nevezte. „Hallgat minden madár, csak egy dalol édesen, fájdalmasan... A csattogány, a szerelem dalnoka...” A csat- togány Kazinczynak 1830—31-ben Javasolt nyelvújítási szava, mely gyakran fordul elő az Almanach Urában Ott dalol a csatto­gány még Petőfi korai költeményeinek so­raiban („Csattogánynak zengemenye nyá­jas csendes éjjel, viruló berekben” 1839.), de — minthogy Petőfi mesterkéltnek érez­te — későbbi verseiben, a népi szóhaszná­latnak megfelelően — a csattogány csalo­gánnyá változott Or. Gálái László e. egyetemi tanárral, a készüló Petöfl-szótár főszerkesztőjével be­szélgetünk. A Petőfi-szótárt a Magyar Tu­domány« Akadémia Nyelvtudományi In­tézete a költő születésének 150. évfordulója alkalmával jelenteti meg. 1973-ban kerül kiadásra az elsó kötet (A—F), majd utána 4—4 éve* időközökben a második és a harmadik. Első olyan Írói szótárunk les* ez, mely egy ‘nagy magyar iró minden is­mert alkotását felöleli, tehát nemcsak a költeményeket, hanem a prózai műveket, valamint Petőfi levelezését és fordításait. A rendelkezésünkre álló akadémiai ki­adásból — mondja a szótár főszerkesztője — eddig mintegy 290—300 000 cédulát gyűj­töttünk; ezen hatalmas anyag alapján « szótár címszavainak varható száma körül­belül 20—22 000-re tehető. A címszavak nagy számét főleg az összetett szavak In­dokolják, valamint a* az igen jelentékeny szómennyiség, mely csupán Petőfi fordítá­saiban található meg, de a költemények nyelvében nem. A szótár Petőfi minden olvasójához for­dul, de természetesen elsősorban a magyar nyelvtörténészekhez, i rodalom történészek­hez és a magyar stilisztika szakértőihez. Csupán e szótár alapján lehet Petőfi he­lyét meggyőzően kijelölni a magyar irodal­mi nvelv feilődéíéf'en. Elfoglaltad a helyem!? R. Manukján: Nyomós okok Vaszflij az olvasóknak ahho* a meglehetősen ritka fajtájához tar­tozott, akik kölcsönkönyvekkéi szeretik gyarapítani könyvtárukat, így történt, hogy amikor egyszer összefutottunk az utcán, ultimá­tumszerűén követeltem, hogy ha­ladéktalanul juttassa vissza azt a könyvet, amit jómagam néhány napra kölcsön kaptam a szom­széd tóL — Nem fejeztem be, .várj még egy hetet — könyörgött Vászja. — Hidd el, nyomós okom van rá: beszámolóra készülök, nyakamon a vizsga is. Hogyne szánna meg az ember egy levelező hallgatót! Újabb teljes hónap telt el, ami­kor felhívott telefonon: — Ne haragudj, öregem, nincs időm. Referátumot írok és a szak­irodalom egy része csak angolul van meg. Kénytelen vagyok mel­lékesen a nyelvet is tanulni. Minden ilyen beszélgetés után egyre inkább csodáltam Vászját. — Micsoda különbség van kettőnk közötti — gondoltam. A harmadik hónap után vi­szont már elfogyott a türelmem. Ila már így bírja a munkát ez a Vászja, hát este egy óra meg se kottyan neki — hozza csak vissza végre azt a könyvet! Felhívtam: — Este nem tudom — hallat­szott az ismerős hang a vonal má­sik végén. — Kikapcsolódok. Vagy talán nincs jogom hozzá? Elvégre pihenni is kell valamikor. Külön- be i az állam is ezen fáradozik... sorra nyílnak meg az új mozis, színházak, szórakozóhelyek ... — Az angolt már abbahagytad? — érdeklődtem csalódottan. — Dehogy, most éppen attól zúg a fejem. — Wem értem, dolgozni már te sem jársz? — Hogy képzeled, munkakerülő vagyok én? Nem, barétooskám! Csak tudni kell összekötni a kel­lemest a hasznossal. Ha elkérem magam a munkahelyen néhány órára, egy fél, sőt akár egy egész napra, attól még nem megy tönk­re a vállalat De az is előfordul, hogy éppen „ellenőrzésre" kell mennem a kisebb vállalatokhoz. Irtani kell a hanyagságot!... így aztán van bőven időm, vagy ha nincs, „csinálok” magamnak. Vászja olyan meggyőzően ma­gyarázta módszerét, hogy hétfőn bementem a főnökhöz, és „rend­kívül nyomós ökokra” hivatkozva kértem, engedjen el két órával korábban. — Valami baj történt? — né­zett rám aggodalmaskodva. — Nem, egészen másról van szó — mondtam jelentőségtelje­sen. — Csak nem a...? — Dehogy. Ez teljesen magán­ügy. — Elnézést,.. vörösödött el fe­lesleges kíváncsisága miatt. — De ha segítség kell, csak szóljon... Szívélyesen megköszöntem és távoztam. Útközben beadtam a tisztítóba a nyárj öltönyöm, (amit egyébként két hete nem volt időm megtenni), egyúttal elintéztem a heti bevásárlást, megnéztem egy új dokumentumfilmet és 6 órakor már otthon Is voltam A dolog annyira megtetszett, hogy másnap a hét végéig napi 3 órára kértem el magam. Ragyo­góan rendbehozattam a fogaim, sorbaálltam a legújabb bútorgar­nitúráért, kifestettem a lakást. Ami pedig a folytatást illeti, főnököm nem tudott ellenállni újabb kérésemnek, miszerint egy idő óta már fél nappal korábban fejeztem be a munkát. Ilyenkor jártam „injekcióra”, („mert fő az egészség”), hazavittem a fiamat az óvodából („a gyerekek — az élet virágai”), kimentem az anyósom elé a pályaudvarra („a feleség anyja — a család szilárd alapja"). Blindert egy td* jóindulattal meg ia lehetett érteni: hiszen em­berek vagyunk, mindenkinek megvan a maga gcmdja-baja, csa­ládja, barátai, rokonai. Különö­sen a távoli rokonok, akiket be­tegség esetén sürgősen meg kell látogatni. Ilyenkor a főnöknek minimum 4—5 napra el kell en­gednie. Ha ehhez hozzáadom a szabad szombatot és a vasárna­pot, éppen kijön egy hét Amikor egy ilyen heti pihenés után bementem munkahelyemre, az egész osztályon egyetlen em­ber ült — Es a többiek?!? — Dolguk van. Elmentek. — Hová, ha szabad kérdeznem? Például hol van a főnök? — „Könyvtárban.” — És a tervező? — A Városi Tanácsra ment „értekezletre”, — Na, engem ugyan nem ejtesz át. ■— Ezeket a dolgokat én job­ban Ismerem. A könyvtár még megjárja. De ami az értekezletet illeti, arra jobb, ha nem hivatko­zik az ember. Gyakran elhalaszt­ják, vagy meg se tartják, könnyű lebukni. Más dolog a futballmeccs — az aztán nem marad el —. bármilyen is az idő. — És ami a fő, az ilyen napokon engedély nélkül is korábban ei lehet men­ni a munkából Mindenki tudja, hogy a „stadionlátogatás” vala­mennyi nyomós ok közül is a leg­nyomósabb. Történt egyszer, hogy éppen a „stadionban voltam”. Ülök otthon a televízió előtt és újságol olva sok. Közben szemem azért a meccset is figyelem. Hir­telen érzem, hogy szédülök, rosz- szullét fog ed, szúr a szivem. Rá­adásul, amikor a mieink egy gólt Is kaptak, nem bírtam tovább; telefonáltam a mentőknek. Ked­ves, bársonyos női hang vála­szolt: — Kilenc után ott leszünk. Nézem az órám: fél nyolc. — Hogy-hogy kilenc után?! — fortyantam feL — Nincs itt az orvos. — Mi az, hogy nincs ott?!? — Nagyon egyszerű. Az anyósát kísérte el Kijevbe. — Nincs joga hozzá! Ez egy ál­lami intézmény! — üvöltöttem. — Ugyan kérem, emberek va­gyunk — mondta kedves hangon a hölgy. — Legyen egy kicsit tü­relemmel. — El tudja képzelni, ml lesz itt — kiabáltam dühtől remegő han­gon —, ha a bolti eladók anyósai­kat kísérgetik, vagy a villamos­vezetők magánügyeiket intézik munkaidőben? Panaszt teszek! — Kérem, tegyen panaszt, ha ön olyan egoista, hogy csak ma­gára gondoL Amikor a kórházban magamhoz tértem, sehogy nem tudtam viaz- szaemlékezni: valóság volt ez a telefonbeszélgetés, vagy csak ál­modtam. Két nap múlva megláto­gatott Vászja. Leült az ágyam melletti székre, és aggódva kér­dezgette: — Hát, ’valóban megbetegedtél, öreg? — Nem, most éppen a kedve­dért vagyok itt — tréfálkoztam. — Te, ugye, arra hivatkozva, hogy beteget látogatsz, — ami legfel­jebb két óra — fél nappal előbb otthagytad a munkát? — Nem — felelte halkan Vász­ja. Talán éppen „értekezleten” vagy? — Dehogy... {• — Űjabb ötleteid vannak? — Bár úgy lenne...! — De hát „hol vagy” most tu­lajdonképpen, ha nem titok? — Eljöttem hozzád, hogy meg­látogassalak és egyúttal a köny­vet is visszahoztam. Most kivéte­lesen tengernyi időm van... Ki­rúgtak a munkahelyemrőL.. — Csak úgy egyszerűen kirúg­tak?! — kérdeztem balsejtelem­mel. most már a saját sorsomat féltve. — Minden indok nélkül? — Azt mondták, nyomós okuk van ra... Fordította: G. Mészáros Anna Egy bűvös hangszer feltámadása

Next

/
Thumbnails
Contents