Népújság, 1972. december (23. évfolyam, 283-307. szám)
1972-12-24 / 303. szám
Olvastuk DAMOKLÉSZ KARDJA A feleségem nem ért meg. dé félek, hogy ez egyszer majd bekövetkezik! TANÁCS Ovakadj attól, hogy lebecsüld a nőket! A kivétel: ha az életkorukról vagy testsúlyukról van szó. __ EZ A RELATIVITÁS! A boldogságot nem lehet pénzzel- mérni. Lehet, hogy ;az, akinek tízmilliója van, kevésbé boldog, mint az akinek csak kilenc, A VEGZET A férj, miközben hazaviszi a feleségét és újszülött gyermekét a klinikáról, fel- sóhajt: — úgy látszik, bármit teszünk, annak mellékkövetkezményei vannak! KÖLCSÖNHATÁS Attól, ahogyan kihasználod a mát, függ majd az, mit tesz veled a holnap. DIALÓGUS — Minden jött — Köszönöm, más terveim vannaK tavasz a télben... Aforizmák A gyermekek azért mondanak annyi ellent a szüleiknek, mivel szüleik mar nem, otthon dolgoznak. Egy parasztgazda vagy rézműves családjában a gyermekek látják apjukat dolgozni és segítenek a munkájában. Ma viszont apjuk valamiféle titokzatos helyre távozik naponta és a jó isten tudja, mit müvei ott. Az otthonon kívüli munka felfoghatatlanná válik a dolgozó környezetének szemében. (Bertrand de Jouveneí) Aki értelmesen néz a világra. arra a világ is értelmesen néz. (Hege!) önmagunkat szeretni — az az idill, amely egy életen át tart. (Oscar Wilde» A zene sakkal határozottabb valami, mint a szó, és ha szavakkal kívánjuk megmagyarázni, akkor csalt elhomályosítjuk. (Mendelssohn) Olaszország, ahogyan Gina lollobrigida látja Néhány nappal ezelőtt jelent meg Gina Lollobrigida 191 fényképből álló kötete »Italia mia” címmel, Alberto Moravia előszavával. „Nagy szeretettel jártam az országot, elsősorban az elém kerülő emberek és tárgyak „lelke” érdekelt. Kezdetben csak hobbyról volt szó, később azonban a fényképezés szenvedéllyé, egyéniségem legjobb kifejezőeszközévé vált. Végül körülbelül 2000 képből válogattam össze azt a 191- ta, amely a könyvben megjelent. Vannak közöttük híres emberekről készült portrék, a mindennapi élet pillanatképei és tájképek egyaránt”. Hazai és külföldi lapokban számos képes riport jelent már meg Gina Lollobrigida aláírással. Nem ez az első eset, hogy a neves színésznő fényképezésre adja a fejét. Szálloda — Díogenészeknek A nyugat-németországi Rüdesheimben Hans Smerlíng merész újítást vezetett be a szállodaépítkezésben. Üj szállodájában csak luxuslakosztály van, de minden lakosztályt régi boroshordóbői alakítottak ki. Smerlíng távolról sem Bacchus, han<;m Diogenész híve — ez utóbbitól kölcsönözte a különleges ötletet. S hogy efe- lől senkinek ne legyen kétsége, a szálloda bejáratánál szigorú figyelmeztetés olvasható: „Csak filozofálásra hajlamos egyéneknek. Szeszes italok fogyasztása szigorúan tilos” fl világ körül - 69 óra alatl Phileas Pogg, Veroe Gyula Nyolcvan nap alatt a Föld körül című regényének hőse, srá- mos követére talált, utazok tucatjai próbálták megdöntenl Fogg rekordját. A közelmúltban pontosan Verne bősének útjára indult Jean Mazaret francia újságíró. A 39 3t>0 km-ea utat repülőgépeken tette meg. Miután 14-szer szállt át és 12 pilóta vitte gépein, Jean Mazaret «9 óra 1 perc múlva tért vissza kiindulási helyért. Segítség a régészeknek Szíria felett heves vihar száguldott végig, amelyet záporesők köveitek. Az esőzések vetetlenül nagy szolgálatot tettek a régészeknek. Az Eufrátesz partján Deirez-Zor város közelében az esőzések következtében több olyan építmény került felszínre, amelyeket 2000 éven át vastag horaokréteg borított. A régészek számára a legérdekesebb az a medence, amelyet köböl vésett oroszlánszobrok díszítenek. * Az én jó tündérem asfnifig is az édesanyám volt Látogathatott bennünket a legnagyobb szegénység, simogatás, jó szó, néhány krajcár mindig jutott nekem. Valahányszor rágondolok, jó érzéssel telik meg a szívem, Akkoriban gyógyult meg. Elfelejtettem a betegségemet én is, teljesült két kívánságom. A harmadik hiányzott; a legszebb kará- sonyía. Nem dicsekedhettem soha- :em a decemberekkel. Szaporán írtam a leveleket M- ■akítottam a füzetemből, megcí- íeztem a Jézuskának, összehaj- igattam és beledobtam a piros lóiba. Nem jött rá üzenet — Jól megírtad? — JÓL El is küldtem, Dugdostara a filléreket. Rossz arisnyaszárba csomóztam,, s be a _ ■ifon alá. Hét vegén anyám kezem- ' >e nyomta a pénzt szaladhattam iianáért. A maradékot összegyűjtöttem. Közel járt már a karácsony, két pengőre beváltottam. Apám meglátta. — Jó sorod van. — Dianát hordok érte. Ismertem a boltosokat. Közel asett hozzánk Sajtosék üzlete. Valahányszor benyitottam, csengő szólalt meg fejem felett. Kinéztem az ajándékot is. Az iskolában sokat hazudtam. A mi házunk volt a legkülönb, apámnak aranyórára futotta, soksok könyvre, de annyira, el se fért a szobában. Nagyotmondásból — elsők közé jutottam. Akkor, kaptuk a szünetet. A malmosék fia nevetett — Megvan a fám. Este láttam. — Az enyém nagyobb — hazud tam. — Nem hiszem. — Akkor is nagyobb. Be se fér a házba. Vele tartottam, Átszaladtunk a suwcs me piactérre, a köves úton. Topogtam a konyhában, lekaptam fejemről a kucsmát. A szobában tisztaság, szép bútorok, az ablaknál hatalmas fenyőfa. — Estére díszítjük. Kicsit fent hordta az orrát Egyszer összevesztünk. Öra alatt telefirkálta a füzetemet Művészi rajzokat készített nagybetűkkel írta: HŰJE. Meghúztam a haját A tanító úr észrevette. — Tartsd a tenyeredet! El se piteyeredtero. A nádpálca eltörött. A tenyerem másnapra megdagadt Meleg lett a nagykabátra Kigombolni se mertem, nem hogy levetni. Alatta hordtam anyám elhasznált bekecsét. Elól-hátul bigy* gyeszkedtek a foltok. — Te mindig hazudó!. — Nem hazudok. — A fa se igaz. Nincs olyan nagy karácsonyfád. — Van, majd megmutatom. Apám hozta. Csak szerettem volna. Délután megálltam a Sajtosék üzleténél. Markomban szorítottam a két pengőt, kezemet zsebre dugtam. A gyertyákat néztem. Szép díszek mosolyogtál, csalogattak. Csengő szólt, rebbent a kopott függöny kilépett az öreg. — M kell? — Disz Az mennyi?. A másik? Leszedegette, a pultra rakosgatta Szép sorjában. Csillogtak, villogtak a szürke délutánban — Veszel? — Nem. — Akkor minek nézed? — Ilyet szeretnék. — Dianát viszel? — Azt se. Fábián Gyula bácsi üzletet rs szerettem. Sok petróleumot haza kannáztam onnan. Hajthattam a mákdarálót, megizzadt az ingem. Mindig így szólt: — Mit viszel, bikfie? Soroltam, ő meg rakta, adogatta. Hitelre. Voltak a boltban. Közel furakod- tam, szemem-szám kinyílott, sárga, kék, fehér papírú szaloncukrok. — Adjak, bikfie? — Most nem kérek Kisurrantam. Dóczi néni trafikja felvidított. Kincsesbánya volt. Irkák, ceruzák, színesek, képeslapok garmadája, semmi se hiányzott. Hányszor arra kerültem az iskolából, megálltam a kirakatnál. Örömre vált bennem. Sietve nyitottam az ajtót. Letettem minden pénzemet. — Ezért mindért kérek. Radirgumit, ceruzát, színest, füzetfedő papírt, tollhegyet, füzetet, tintát kaptam. Alig győztem hazavinni. Sötétedett. Anyám ült a kemencénél. Asztalra borítottam a kincsestáramat. öszecsapta a kezét: — Mind a Jézus hozta? — Hogyisne. Vettem. Megjött apám. Üres marókkal. Senki se szólt. A kanapén gubbasztottam. —<• Nem akartátok, hogy karácsonyfám legyen. Sokáig szipogtam. Anyám közel hajolt: — A Jézuska, meg a Jóisten is |(>MAAMAA/WSMAAA\A/VVVWWV/^^ , ////MAM/ZMAAAAAAA Cserepes Margit házassága Gondolatok Fejes Endie új könyvéiől A várakozás izgalmával vettük kézbe Fejes Endre új könyvét: a Magvető Könyvkiadó most jelentette meg aZ író Cserepes Margit házassága című drámáját. A várakozás indokolt volt, hiszen elsősorban az izgatott bennünket hogy a Rozsdatemető írója tüllepett-e azon a válságon," amit a Jó estét nyár, jó estét szerelem című regényének gyengébb művészi teljesítménye jelentett pályáján? Á várakozás reményében csalódtunk ugyan, de rátaláltunk fejes Endre válságának hű dokumentumára. Különös történet példázza a könyvben a művészi alkotómunka nehézségeit: „Cserepes Margit szép lány Komisz Kacérkodik mindenkivel. Es férje Vitok Pál, a tisztakezű megöli. Nem tehetmust mondja a dráma iró-szereplöje. Vitok Pál a tisztakezü és szebbre vágyó ember azonban nem gyilkol. Elhagyja Cserepes Margitot, és — hiába az írói szándék! — elmegy Dorogi Zsuzsával, a testi prostitúcióból tiszta lélekkel kiemelkedő lánnyal. Együtt mennek otthont és boldogságot teremteni. Az életre hívott hősök tellá/^idnak az alkotóművész szándéka ellen: jellemüknek megfelelően cselekszenek, az élet valósága legyőzi a kiagyalt szándékot. Vitok Pál felismeri, hogy Cserepes Margit kacérsága és felszínessége nem méltó az ő tisztaságához. Hasztalanul akarja gyilkosságba taszítani az író, ő nem jut Hábetler Jani és a „sötétruhás fiú”, a „kis görög” sorsára. Okosabbnak, értelmesebbnek látszik azoknál. Mintha újtipueú „pozitív hősre” talált volna Fejes Endre. A dráma problémája azonban nem ez. Sajátos „vita drámával” van dolgunk, amelyben a történet csak példázatként szerepel. Az lró (Fejes Endre gyötrődéseinek hordozója) az igazi hős, aki a valósággal kerül szembe, és küzd annak művészi ábrázolásáért. Az esti színházi előadásra készülő író-szereplő mondja el Cserepes Margit házasságának történetét a közönséggé előlépett takarítónőnek Hősei azonban kilépnek a történetből, vitába szállnak ve le, s ily módon Fejes Endre bepillantást enged műhelyébe. ‘ A szereplők ismerősen testesítik meg Fejes Endre erkölcsi fogalmait. Nem új dolog, hogy elutasítja -a könnyelműséget, támadja a képmutatást, és gyűlöli a lelki prosti- tuciót. Vajon miért kellett mindezt Iróniával, öngunnya! szemlélnie? Mi, az olvasói, a rengeteg kávé és elszívott cigaretta ellenére is elhisszük Fejes Endrének, hogy mindig hű akart maradni a munkásokhoz, hogy ő nem olyan író, aki „annyi gerincet hord tarisznyájában, ahány kongresszus lezajlik”... Vagy éppen Fejes Endre nem hiszi ezt önmagáról? A dráma író-hősének egyetlen méltó vitapartnere van. Vitok Pál, a tisztakezű. öntudatos munkás. Csakhogy az ő alakját is távolról, néha rokonszenwel kevert gúnnyal nézi az író. Pedig — sematikusnak tűnő viselkedése és beszéde ellenére — ő az igazi Fejes-hős. A csillagokkal ragyogó szép szerelmet keresi, a tartalmas emberi kapcsolatot, s amíg a Mocorgók, a Vigyoriak és Hábetler Janik- élete hajótörést szenved, ő lemossa a szennyet szerelméről is. S épp^n, ez $ tette,pHenkezik- az-írói szándékkal. Vajon nem lehetne igaz képet rajzolni a munkásról romantika. ■ anarchia és semátirinüjf nélkül? Maga Fejes Endre adott már erre jó példát! A Rozsdatemető realizmusának azonban máig sincs folytatása Fejes Endre pályáján. E. Nagy Sándor N/V*V*W*VVVVVVV ■ \ WWvVW > * falhoz zsineggel Ügy csüngött ~ a szobában. — Igazán szép — szolt anyáin —, felöltöztetjük. Mi. mindent talált ki. Kettétörte a kockacukrokat és belecsavargat- ta krepp-papírba. Cérnával kötözte az ágakra. Gyertyacsonkok kerültek elő a sifon aljából. Papírból virágokat vágott s teleszórta a fenyőt. Szép volt. — Majd elfelejtettem, dió is van. Hozta örömmel. Felrakta a színeseket, ceruzákat, még a radirgumit is. Aztán dobozt vett a ruhák alól. Addig sohasem láttam. Fehér, csillogó koszorút őrizgetett benne: Letépte a gyöngyöket, hosz- szú cérnaszálakra fűzte. — Mit csinálsz? — Csillagokat. Ezek lesznek a csillagok. Lángolt az arcom. Nem díszítettem a fát, csak csodáltam. Ez volt a legszebb fenyőm. A kanapéra húzódtam és nem tudtam a szememet levenni róla. — Ezt mégse kellene. Anyám mit sem törődött már a szavakkal. A gyöngyös koszorúból számtalan kis dísz született, a fehér fonalból meg angyalhaj. Ültünk a sötétben. Anyám keze végigjárt az arcomon, fejemen. — Minden kívánságom teljesült — mondtam. — Szegényeknek is lehet karácsonya. Hirtelen lángraiobbant a' papír. Végigfutott a fán. Mire apám leverte, eloltotta, fekete lett minden. A csillagokból kormos, szutykos golyócskák maradtak. Lepotyogtak a szoba földjére. Sírni se tudtam. Anyám derekához nyomtam a fejem, Sokára mondtam: — A hazütjozásért kaptam. Töredelmesen bevallottam a beteg testvérkét, a kitalált .arany-, órát,'a sók-sok nemlétéző könyvet, a süteményt, mindent az égvilágon. Lassan-lassan eleredt a köny- nyem. — Ne sírj, fiam. Ilyen hazugság nem bűn a szegénynél. Máig is hiszem, hogy igaza volt. mi vagyunk. Szegény istennek születtünk. — Mindig ezt mondod — Jóra fordul, meglásd. — Legyen karácsonyfám. Eszembe jutott a templomkert, ahol hatalmas fenyőfák nőttek. — A harangozó ismer. Ad fát. — Tőle kérjünk? — Biztosan ad. Szaladtam. A Selyemkütnál már kipirult az arcom, szaporán szedtem a levegőt. Ahogy közeledtem, elbátortalanodtam. Nem is ismer. Szóltak a harangok. Mire a piactérre értem, elhallgattak. Felszaladtam a lépcsőkön. A kisajtónál találkoztunk. — Beteg a kistestvérem és nincsen karácsonyfája — mondtam. — Az nagy baj. — Itt vannak fák. Nem mozdult. Jövögettek a templomba. Feketében, prémes kabátokban. Pihent már az este. Vártam. A harangozó nem szólt. — Hordok vizet a kútról maguknak — vált sírásra a hangom. — Na hiszen ... Hatalmas alsó ágat fűrészelt. — El se birod. — Viszem én. Csak húzni tudtam a kocsiúton. Meglátszott a nyoma. Anyám a boltnál várt. Kis zacskót szorongatott. Elámult. — Mihez kezdel ezzel a fával ? Húztuk. Pihentünk. Nem- sokan jártak már az utcán. Ablakok vi- lágoltak. — Felállítjuk? — kérdeztem apámat. — Bajosan. Fejszét vett elő. A ház oldalához támasztotta a fát, magasabbra ért a nádtetőnél. Kettévágta. A gerendához erősítette, a hegyét meg