Népújság, 1972. október (23. évfolyam, 232-257. szám)

1972-10-08 / 238. szám

Hát vége emelt a nyárnak Is! Sok örömet Ígért, sok kellemes órát. .’Napfényt, vizel. érett gyümölcsöket, jó­kedvű kacagást, És pihenést, gundúzo szórakozást mind­•«Tolfnalc. Hkik fl S'/ülgálíaií. A tervezget és idején, nyárelőn, végigkocsiká/tunk a , megyén. Családi otthonok, üzemek ajtaján kopogtattunk, hogy a kész,ülődéi pillanataiból ellopjunk valami keveset. Slogj éreztessük a várakozás izgalmát, az. ábrándozás melegét. Mo»t hűvös októberi ég alatt, ugyanazokkal az em­berekkel beszélgettünk. Kíváncsian: mi vált valóra a ké­szülődésből. a nyári szép reményből? Boskowsky gyújtotta be A kis gyöngy össolymosi diáklány, Szabó Anna, a sze­rencse TU 104-esén röpült Jaltába, a Fekete-tenger partjára' az idei nyáron. La­punk pályázatán nyerte a nyolcnapos üdülést, s amikor megtért a messzi, napfényes 1811, október &, vasárna® halászcsárda maradt meg berniem. Persze a csípős ha­lászié miatt, ami kedvenc eledelem, csak mifélénk; rit­kán jut hozzá az ember! Mindent összedobva: örül­nék, ha a jövő nyaram így sikerülne. De akkor már az asszonnyal, aki most nem jö­hetett velünk... Vajda Zoltán, a boconádi Béke Termelőszövetkezet ál­lattenyésztője nyár elején még Dobogókőre, a rokonok­hoz készült. S aztán egy szép, tartalmas szegedi túra lett a nóta vége. _ A takarékszövetkezet s zervezésében, kislányommal együtt mentünk le a szabad­téri játékokra. Régóta kí­vánkoztam már ebbe a v á­rosba, most a véletlen hozta meg a találkozást. Sokfelé megfordultunk Szegeden l>ár nap alatt. Nehéz választani az élményekben. A Cigány­báró előadása például elég­gé rosszul indult. Hideg volt, fáztunk. A híres bécsi kar­mester, Boskowsky azonban begyújtott bennünket a má­sodik felvonásra. S az is fe­ledhetetlen, hogy Házi Er­zsébetet, Melis Györgyöt élő­ben kaptuk. Én őket eddig csak a televízióban láttam, liallottam. — S a város? A szőke fo- l yó? — Nagyon tetszett a Dóm téri panteon! Nagyjaink, a Szegedért is munkálkodó ki­válóságok szobraival. Min­det végignéztem. S mindnek feljegyeztem az alkotóját is. _ A folyópart? Leginkább » ^ Tóparti esteli a Hableányban _ Négytagú a család, mégis öten költözködtünk az ü zem balatoni üdülőjébe — mondja bujkáló mosollyal szája szegletében Hevér Lajos, a MEZŐGÉP hevesi tele­pének igazgatója. — Hogy ez miként sikerült? A fiam pár nappal indulás előtt tartotta eljegyzését, így aztán vittük magunkkal Marikát is. Egyébként mindannyiunknak na­gyon jól jött a napfényes két hét. Korábban sok volt ott­hon a házi munka. Piktorolás, javítgatás, nagytakarítás. — S hogyan vizsgázott a menyasszony? — Bár a kislányom szédett volna össze annyi pontot az orvosegyetemi felvételi vizsgán! Helyes teremtés. Azon­kívül, hogy mindenhez ért, amire egy asszonynak szüksé­ge van a házaséletben. — Izgalmas élmény? — Semmi különös. Ha csak azt nem említhetem, hogy az emlékezetes tornádó majdnem leszedte a nyaraló tete­jét. Esténként pedig a „Hableány” mindenre elszánt beat- zenészei kínozták meg a fülemet. De hát, ugye, a családért mindent! Márpedig nálunk ez alkalommal a fiatalok javá­ra billent a mérleg. Hozzájuk kellett igazodnunk. Ami ezért kárpótolt: egy szép autótúra. Siófokról indulva meg­jártuk Tihanyt, Füredet, Keszthelyt, Fonyódot. Szép volt. Kár, hogy múlt időben beszélhetünk most az egészről. Jaltából, doboló kutyával vidékről, így köszönt szülei­re: — Kái*, hogy már vége! Pár hétre szívesen visza- mennék a Krímbe... Mit látott? Mi ragadta meg ezt a tizenöt éves kislányt? Miért kívánkozik újra Jaltá­ba? — Ó, csodálatos az a vi­dék, pálmafával, megannyi délszaki növényével, a csillo­gó tengerparttal! Nem tud betelni vele az ember. A vá­rostól pár küométerre van például egy botanikus kert. Csak rózsából ezer fajta ta­lálható benne. Aztán ott a Voroncov-kastély, amelyben Európa jövendő életéről, bé­kéjéről tárgyaltak 1945 ele­jén a három nagyhatalom, a Szovjetunió, Anglia és az Egyesült Államok vezetői. Volt velünk egy öreg bácsi Pestről, ó mondta: kislá­nyom, ha nincs Jalta, akikor te most nem röpülgetsz kül­földre. — Mire ment el a költő­pénz? — Ajándékokra! Hogy anyuéknak is jusson valami ebből a szép utazásból. Neki fülbevalót hoztam. Apunak borotvakészletet. Kisöcaénv aek, Pityunak pedig egy do­boló kutyát. Tessék nézői, heűk veri & taktust . Hiányzott a tolmács — Négerként akartam hazajönni Bulgáriából, másként sikerült! — emlékezik a szép napokra Kovács Gabriella, a karácsondi ifjúsági klub vezetője, aki harmincadmagával nyaralt Várnában, a tengerparton. — Persze, nem a nap­fényben szűkölködtünk, hanem az órákban. Mert ha átlép az ember a határon, s jósorsa valami messzi városba so­dorja, akkor igyekszik ott mindent megismerni. Én lega­lábbis így vagyok. Ennélfogva igen sok időt töltöttem a város műemlékei között, öreg templomokban, római kori épületekben. Megnéztem a híres akváriumot, a kikötőt. S ha valami nagyon hiányzott, akkor az a tolmács volt. Lényegesen több maradt volna meg bennem e tájból, ha van velünk túravezető. Aki nyelvünket beszéli, ismeri Várnát, s mindenről felvilágosít. Ha legközelebb hasonló kirándulást szervezünk a klubtagoknak, ilyesmire is gon­dolunk. — ízlett a bolgár konyha? — Sok a birkahús! Én pedig nem rajongok érte. De volt a táskámban jóféle hazai, így átsegítettem magam a kritikus pillanatokon. Csak ennél nagyobb gondom ne le­gyen az életben... r Valóban Észak Velencéje! Amikor Fülöp Sándor kis- nánai plébános még csak készülődött a távoli útra, nemcsak a turista kíváncsi­sága élt benne. — Valamikor bejártam Olaszországot, barangoltam a csodálatosan szép Velen­cében is. Mondták: Lenin- grád Észalt Velencéje... Va­lóban az? Hasonlítsuk össze! Nagy kedvvel meséli az htazás részleteit, a repülőút élményeit, aztán a megérke­zést, az első találkozást Le- ningráddal. Jó, hogy előtanulmányokat folytattam, füzeteket, pros­pektusokat böngésztem az utazás előtt. így könnyebb felkészülni az ilyen találko­zásra, s megemészteni azt a rengeteg élményt Hat-nyolc percig hatalmas, modern épülettömbök mentén szá­guldottunk, aztán egyre job­ban kibontakozott a régi, pa­tinás város. — Es... „Velence”? —- Nos, valóban Észak Ve­lencéje. Más, mint az „ere­deti”, de a maga sajátossá­gaival együtt csodálatos, fe­ledhetetlen város. Persze, az a nyolc nap kevés arra, hogy A kívánság teljesült mindent megnézzünk. Sőt, nem is nyolc, csak hat, mert két napra átrándultunk Helsinkibe is. És előkerülnék a fénykép- felvételek, a diapozitívok. Mindegyiknek története van, mindegyik mögött hosszú­hosszú ideig emlékezetes él­ményekkel. — Tehát: megérte..'. A válasz csupán egy so­kat mondó kézmozdulat. Mátyás király szülőházánál Kovács József hegesztőről azt mondják a gyöngyösi MEZŐGÉP szakszervezeti irodájában, hogy a kevés szavú emberek közé tartozik. Ügyes, lelkiismeretes munkás, nem is küldték volna jutalomüdülésre különben, csak éppen harapófogóval kell kiszedni belőle mindent. Most, hogy Erdélyről, útiélményeiről kérdezzük, mégis megered. — Kolozsvárt, Marosvásárhelyet, vagy a többi székely falut, ahol megfordultunk, nehéz elfelejteni! — kezdi az emlékezést. — Mindenütt szívesen fogadtak bennünket, s minde­nütt akadt kalauz, aki a régi, történelmi városokban el­igazította a társaságot. így jutottunk el Mátyás király szü­lőházához, igy láthattuk Fadrusz János híres lovasszobrát a nagy államférfiről, így fordulhattunk meg Segesvár kör­nyékén, ahol Petőfi elesett. — Először járt külföldön? — Két éve Bécsben töltöttem néhány napot. Gondo­lom, érdekli a véleményem. Bécs mozgalmas, látványos világváros. Csillogó üzletekkel, rohanó emberekkel. A mos­tani utam mégis emlékezetesebb, úgy érzem. Valahogy hangulatában állt közelebb hozzám. Mélyebben hatott ér­zelmeimre. Persze, embere válogatja! Mások helyett én nem beszélhetek... Ötből — hármat.. • Nehezen hittük el annak idején, amikor az első, a va­kációt megelőző beszélgetéskor kijelentette Dobos István: ő nem csomagol. Ügy pihen, ha — dolgozik. Mindeneset­re megírtuk, s némi tervmódosításra gondoltunk. — Semmi sem változott — mondja a verpeléti községi tanács elnöke mosolyogva. — Ügy pihentem, ahogy annak idején megígértem. Most is azt tartom: a szellemi munká­ból a legjobb kikapcsolódás, ha az ember megmozgatja az izmait. Mi tagadás, pihentnek látszik, az arca szinte kicsattan az egészségtől, s bár most is munkában találtuk, a fáradt­ságnak semmi jele. Kukoricát fosztott éppen. — A múltkor azt mondta, hogy még a tavalyi szabad­ságát sem vette ki... — emlékeztetjük. És reménykedünk: — talán ezen a nyáron ...? —■ Nos, igaz. Mi tagadás, valóban vettem ki öt nap szabadságot! Ebből három napot bent töltöttem a tanú csőn. Hiába, olyan feladatok voltak, amelyekből nem von­hattam ki magam. — Ez bizony nem pihenés! — Dehogynem. Ma is pihentem: délig kukoricát tör­tünk a jó, friss levegőn, de délután be kellett jönnöm csúcsvezetőségi ülésre.-p- Eredményesnek könyveli el ezt a nyarat? — Persze. Nem kell azért okvetlenül elutazni, hogy ki- kapcsclódátt találjon gi emtim­— Sikerült! — fogad öröm­mel Nagy Andor egri nyug­díjas, csinos kis házának tor­nácán. — Minden úgy tör­tént, ahogy terveztük, ahogy hosszú-hosszú éveken át vágytunk rá. Egy telek árán utaztak a feleségével az Adriához. Év­tizedekig nem volt erre le­hetőségük; ott volt a nehéz munka, a két fiú felnevelé­se. .. Most aztán eladtak egy kis telket, és az árából befi­zettek az IBUSZ-nál egy két­személyes, osztrák—olasz— jugoszláv körutazásra. — Ide vágytunk nagyon, Olaszországba. Annyi min­dent láttunk, hallottunk ró­la. Hát — nekivágtunk... — Nem csalódtak? — Dehogy csalódtunk. A valóságban minden sokkal szebb. Soha nem felejtjük el. Elégedettek voltunk az el­látással is annak ellenére, hogy bizony töméntelen mennyiségű spagettit kellett megennünk. Élveztük az olasz embereket, az olasz temperamentumot. Azt hin­né az ember, hogy valami főben járó ügyben veszeked­nek és lehúzzák egymásról a keresztvizet, •pedig csak kellemesen beszélgetnek.., Állandóan mentünk, de nem fáradtunk el. A tenger? Fe­lejthetetlen. Nem lehet le­festeni azokat a csodálatos kék színeket. Aztán az Al­pok; szerpentinek, hófödte csúcsok, mély szakadékok, és azok az erdők!... Pádua, Velence... Lesz mit mege­mésztenünk a rengeteg él­ményből. Igaz, nehéz volt megszokni Velencében, hogy késő éjszakáig úszkáltak a gondolák az ablakunk alatt a hozzájuk tartozó énekesek­kel. .. — A kívánság tehát tel­jesült. — A vártnál is jobban. Mondtam is a feleségemnek, ha volna még égy telkünk, azt is eladnánk és befizet- ~ nénk meg egy olasz útra. Hsjdiíszoboszló se rossz — Minden nyarat a szülő­falumban töltünk a gyere­kekkel, Sírokban — mondja Bata József, a Fővárosi Ás­ványvíz és Jégipairi Vállalat gyöngyösi gyárának igazga­tója. — Onnan szoktunk be­utazni Bükkszékre, a strand­ra. Jó program, és egy pilla­natig sem unalmas, nem be­szélve a csendről, a pihenés legfőbb biztosítékáról. — És az idén? — Másképpen alakult. Le­hetőséget kaptunk egy haj- dúszoboszlói üdülésre. Vegyes üdülés: a SZOT vendégei voltunk, és a vállalat bizto­sította a szállást. — Nem bánta meg a csa­lád a programváltozást? — Ellenkezőleg! Különösen ami a gyerekeket illeti. Az ő örömük mindent megér. Nem lehetett kihúzni őket a víz­ből, csak néhány percre. Igaz, emiatt két nappal meg is rö­vidült az üdülés, mivel meg­betegedtek, s hamarabb haza kellett jönni. Szerencsére há­rom nap múlva már kutya­bajuk volt, és indultak volna vissza... % f — Máskor is jártak már ott? — Most voltunk először. Rendkívül meglepett az üdü­lő szervezettsége, a pihenést, gyógyulást szolgáló, gyönyö­rű környezet, s az ellátás magas színvonala. — Elmo­solyodik: — Szóval, nem si­került most Sírokba menni, de azért Hajdúszoboszló se rossz! ■ i T"s r ■“ 1 Es végül.. * ... ahogy illik, nekünk is lie kellene számolni az utol­só szó jogán. Nem gondolod. Moldvay Győző? Mi terheli* nyári lelkiismereted? — Egyáltalán semmi. Ápoltam. — Ápoltál? — Igen, a nemzetközt kapcsolatokat. Részint Romá­niában, részint az NÜK-ban. Ennek is tudható be, hogy e két országgal azóta Is szívélyes, baráti a kapcsolat. És te, Hátai Gábor? — Dús programom volt ezen a nyáron. Többek között nem jutottam el az Északi-sarkra, valamint Brazíliába, és elfelejtettem útlevelet váltani az Antarktiszra is. Pech. Ettől függetlenül eseménydus nyaram volt, mert a szabad­ságom ideje alatt a lányom megtanított nokedlit csinálni Na és Tóth Gizella? — Türelmetlenül vártam, hogy alanyainkról végre, itejykégefcet késsitkesssiu . .

Next

/
Thumbnails
Contents