Népújság, 1972. július (23. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-09 / 160. szám

MERRE? MEDDIG? Hogyan állapította meg a császári osztrák csendSrség Petőfi elestét? A költő születésének 150. évfordulójára meghirdetett jubileumi Petőfi-év felé kö­zeledve, mind többször gon­dolunk ennek a lánglelkű költőzseninek és szabadság­hősnek életére. Nemsokára megint egy dátumra emlé­kezünk: 1849. július 31-én látták utoljára Petőfi Sán­dort, Segesvárnál, ott esett el a költő, a Bem-sereg ve­zérének szemefénye. Kétszá­zad kozák csapat csapott rá a maroknyi magyar ágyúte­lepre. Petőfi alig harminc­méternyire futott a kozákok előtt, az erdőt akarta elér­ni, amely azonban még messze volt, a dárda pedig annál közelebb. És a kozák dárdájával bosszút állt, a Bem ágyújának lövedékétől lováról lefordult Skarlatin cári generálisért... 1849 szeptemberében a csá. szári osztrák rendőrség még nem tudta, hogy Petőfi már a Segesvárnál ásott tömeg­sír jeltelen halottja. A csá­szári és királyi hadtest-fő- vezérség rendőri osztálypa­rancsnoksága 1849. szeptem­ber 4-én kelt C. 1064—I. szá­mú irata — amely a bécsi titkos levéltár, a Staatsar­chiv iratai Közül való — így kezdődik: — Névjegyzéke azon egyé­neknek, kik részint felség­sértő, részint Magyaror­szágban fegyveres felkelés­sel vádoltatnak. (Miniszte­rek, politikusok neve mel­lett ott olvassuk a költőét is.) Pethőfy Sándor költő 30 (?) éves, erdélyi (?), szüle­tése nem tudatik, ref. (?) nős, felálló hajú, emelt homlokú. fekete szemű, szemöldökű, széles orrú, ren­des szájú és fogú, hegyes állú, setét bajuszú, beszél magyarul, románul, (?) né­metül, nyakravaló nélkül szokott járni.” Aztán még egy hivatalos jelentés Petőfiről, ugyan­csak a bécsi titkos levéltár­ból. De ez a hivatalos je­lentés már Petőfi haláláról szól, és későbbi keltezésű. Száma 1854. évi 432 — B. M. A hivatalos jelentést Heydte báró császári ezre­des írta Lúgosról. 1854. ja­nuár 12-én és küldte Budá­ra az a Heydte ezredes, aki átvette a csapatok vezényle­tét, amikor Skarlatin orosz generális lefordult a lová­ról. Ez a hivatalos jelentés így állapította meg Petőfi elestét: „A magas es. k. katonai és polgári kormányzóság el­nökségének Budán. Azonnal, mihelyt a fölkelősereg ma­radványai a bekövetkezett lovassági roham után a jú­lius 31-én Segesvár mellett vívott ütközetben Héjjasfal- va felé menekültek, kozák­ra j°k keltek át Fejéregyhá­zán és Fejéregyháza fölött a Küküllőn és ily módon el­vágták nagyon sok mene­külőnek az útját, akiket mindjárt le is kaszaboltak. En az országúton lovagol­va, a kozákok után siettem, amikor közvetlenül az útnál Fejéregyháza és Héjjasfalva között egy leszúrt fölkeld tiszt mellétt, aki nadrágjáig le volt vetkőzve, több, vér­rel bemocskolt iratot láttam heverni, amiket valószínűleg a kozákok találtak, a tiszt kirablása közben, s megint eldobták, minthogy rájuk nézve nem volt értékük. Én mégis azt hittem, hogy meg kell néznem az iratokat. A mellém beosztott egyik ko­zákkal fölszedettem az ira­tokat és nagyon megörül­tem, hogy egy akkor igen fontos okmány került a ke­zembe, mert az egyik irat Kemény Farkas jelentése volt Kolozsvárról keltezve, amelyben Kemény a defen­zív intézkedésekről és saját csapatainak állapotáról nyi­latkozik s egyben megígéri, hogy augusztus 1-én vagy 2-án Maroshelyre fog érkez­ni. A holttestéi néhány lé­pésnyire körülbelül száz da­rab magyar dekoráció fe­küdt zsineggel összetűzve, valószínűleg ezt is a halott­nál találták a kozákok, és a nagy sietségben megint el- hullajtották. A lelet, amelyből azt kel­lett következtetnem, hogy a halott tisztneK Bem mellett volt állása, arra bírt, hogy közelebbről szemügyre ve­gyem a holttestet, vajon nem ismerek-e benne régebbi is­merősömre. De a halott előt­tem teljesen ismeretlen volt, sovány, kicsiny, száraz ar­cú, nagyon határozott kife­jezéssel és nagy fekete kör- szakállal. (Er war mager, klein, tockenes Gesicht, mit sehr bestimmten Ausdruck und grossen schwarzen Voll­bart.) Nadrágja fekete pan­talló volt. Később tudakozódtam több felkelőtisztnél, ezeknek az adatoknak közlése mellett, ez után a személyiség után, és a legtöbb közülük úgy vélte, hogy a halott bizo­nyosan Petőfi volt, akit az ütközetben még láttak Bem oldalán, de akit az ütközet után senki többé nem lá­tott Ez minden, amit erről a dologról módomban van el­mondani, s amit a 152. G/32 P 2 Rés. számú magas leirat következtében sietek is a magas cs. k. Kormányzósági Elnökség tudomására jut­tatni. Lugos, 1854. január 12-én, Heydte ezredes.” Vladimír Holannal a Szavak barlangiéba Jegyzet a költő Szavak barlangja c. kötetéről „Az élet, szerelem, szeretet és költészet titkainak két­ségbeesetten elszánt kutatójának” nevezi Vladimir Holant magyarul megjelent kötetének fülszövege. És joggal, mert az emberi szépség legszebb elemeinek fáradhatatlan és ko­nok felkutatója Holan csaknem félévszázados múltat maga mögött tudó életművében. Konok kutató — írtuk az imént, mert ő a Szavak barlangjába alászállva „szörnyű próbát” tesz „odabenn”: „a szárnyaltat a gravitáció ellen feszíti” s egyben akarja „kímélni azt, akit lehúz a föld”, hogy végül e nagy ívű pillért végígjárva-szenvedve „ráleheljen a világ kitett gyermekére”, az emberre, s az „Élet” szép ódáját írja meg... Kétségtelen, nem könnyű olvasmány Holan lírája, s lám mégis: varázsa vonz, valósággal magával ragad ben­nünket szavainak rejtett csodákat kínáló barlangjába. Em­lékeket vallat, szenvedély okozóit keresi-kutatja, majd meg az „állandóan illanó”, de az ember életét „örökös jelen­ként” átfonó szerelem szépségeit írja le szeizmografikus pontossággal, azután e szerelem hozta kínok feltérképezésé­be kezd, s eljut megint a már jelzett végletességig, mint eb. ben a strófában is: Minden szép nő kegyetlen, s épp azt a férfit kell, hogy megalázza, aki egyenesen a sziklából inna. De csak lapozni kell a kötetben tovább, s máris a sze­relem új arcéleire lelünk: r'-urva, gyönyörű kendervászon, ;gy hullik, a nő testére, aki ott áU az isten és az emperek között. 11 A festő alázatosan betakarná, a szobrász még szemérmesebb alakba zárná, a költő tudja, hogy úgysem látjuk az elfödetlent. ■De a nő kihívóan felhasitja, ott, isten és a férfi között. h Soká lehetne folytatni a barangolást Holan szavainak barlangjában, s e barangolás mindig újabb szépségek meg­ismeréséig vinne él, mert énekeljen a Télről vagy Tavasz­ról, a. Jégről vagy a PoézisrSl, A költőről, vagy a Virradat­ról és bármiről — lírájának mindig az ezerarcú valóság a tárgya. Hadd idézzük itt — nyomatékül —■, a verseket vá­logató Hosszú Ferenc találó szavait is: „Szerelem és szere­tet, érosz és szex, élet és költészet, s mindezek, s még annyi más ellentétes képzet és fogalom végtelen sokféle variációjú kapcsolata nála mindig, minden verséiben egy­szerre jelenvaló. „Reménytelen minden szerelem” — olvassuk Holan könyvének első versében. A kötetet végigolvasva mégis úgy tűnik — s meggyőzően —, a reménytelenség- fölött mégis győz mindig a reményteljes élet-« LSkös István Az átalakított váróterem büfé­asztalánál kopott kis vidéki nő ült egy katonaságot1 éppen letett vi­déki fiatalemberrel, két üveg kőbá­nyai mellett. Féligivott poharak álltak előttük és beszélgettek. A fiatalember beszélt inkább, di­csekedett a nő előtt. A jelentékte­len kis nő figyelmesen hallgatta a sütővassal hullámosított haja alól. Figyelmesen, ne lássék, hogy nem jár ott az esze. Maga se tudta, hol jár. — ... Tudja mi az, hogy elvágó­lag? Fogadjunk, hogy nem tudja. Az ágyat úgy csináljuk, hogy el­vágólag álljon. Benyúlunk a szal­mazsákba, a szalmát a négy sar­kába nyomkodjuk. Ez persze így semmi, ahogy elmondom. De meg­csinálni! Szúrja az ember ujját, hogy a vér is kiserked. De nézik ám az időt, nem érünk rá szopo­gatni az ujjunk. Rá a pokrócot. Mint a téglalap, úgy kell neki áll­ni. Sarkosan. Maga nem tudja, mi az, hogy sarkosan. Megnyugtatom, a -legtöbb nem tudja, mert forsza van. Mindennek forsza van, csak ész kell hozzá, a legtöbb süketnek meg az nincs. Nem azért, Jucika, de az én nevemet akárhányszor kihozták a parancsba. Sorba jöttek az ürgék, mutassam meg, hogyan kell csinálni. — Ne mondja, maga így tud? — bájolgott a kis nő. A felszedett szólam üresen és esetlenül illeget- te magát az ajkán, gyakorlatlan kacsintással tódva. Forgatta a sö­röspoharát, hogy „mélyértelmű” mosoly mögött ne lássék az erő­feszítés, mellyel szellemi hátrányát igyekszik leplezni. — Semmiség. Az egész harminc másodperc. — No ne mondja. — Tudja, hogy csinálom? Fogom a lepedőt, visszahajtom, a legtöbb pancser begyűri. Egyforma széles csík, ez a fontos.*. No, fiézzen ide, hogy megértse. — Maga elé húzta a papírszalvétát és részletes rajzot készített. — Ötször, hatszor is megcsináltatták némelyikkel, s akkor se tudta. Csak lógott neki. — A magáé nem lógott? — Az enyém?... No nem, no nem. A kisfiús pír végig átütött a ka­tonaságot letett fiatalember arcán, melyen a máz, a fölény és maga- biztosság volt, de most egy folt is kerekedett, mint egy elmerült ha­jó után az olaj karikája. A kis vi­déki nő maga sem tudta, mit mon­dott, nem fogta fel. — És Józsi? — kérdezte a kis vidéki nő. — Józsival hogy van­nak ? A kis vidéki nő, és a katonaságot letett fiatalember földiek voltak. Látásból ismerték egymást. Mind­ketten a vonatra vártak a pályaud­varon, és ki-ki magában unatko­zott, mielőtt felfedezték egymás­ban az ismerőst. — Persze — emlékezett a fia­talember, ezek együtt jártak, még odahaza. És megnézte egy kicsit jobban a nőt. — A Jóska. Rendes gyerek a Jóska... Maguk még mindig?... Hogyismondjam... A fiatalember kérdőn felmosoly­gott a nőre, csak olyan felületesen, nem mintha várná a választ. A nő a poharat forgatta, s együgyű, el­kalandozó mosoly ragyogott a sze­men. — Ugyan, a Józsi! Egy isine­rős... — És semmi több? — Miért? Baj? — Dehogyis. Egy kicsit csodál­koztam is volna magán. — Miért? Azt mondja, hogy ren­des gyerek. — Rendes, rendes, csak nem ép­pen egy fej. — Miért? Maga egy fej? — a nő belenyalt sörébe és kikacsíivtott a pohár mögül. — Én — vigyorgott a fiatalem­ber —, hát mit mondjak... De mi­ért nem iszunk? Felemelték a poharakat. A nő csak forgatta, de fiatalember kiit­ta. A nő ujján olcsó gyűrűk vol­tak, hamis kővel. A fiatalember a pohara fölött riézte. — Maga nem iszik — mondta. — Dehogyianem — felelt a nő és egy kényszerűt kortyolt. — Egyszer meg kellett, hogy ru­házzam, mert szemtelen volt. — Kiről beszél? — kérdezte a kis nő. — A Jóskáról beszélünk, hem? — Ja, persze — szólt a nő áb­rándos szórakozottan. — Lepedőt húztam a fejére, moc­canni sem tudott — Ejnye, ejnye, maga ilyen is tud lenni? — mosolygott szemrehá­nyóan a kis nő. — Nem szép ma­gától. A fiatalember kicsit zavarba jött. — Na ja. En egy jámbor tag va­gyok, de ha valaki megharagít... — És megharagította? — cso­dálkozott a nő, készségesen. Csak félig-meddig járt ott az esze. — Meg — felelt a fiatalember va­lamely régi sértettség maradéká­val. — Maga egy verekedés rossz em­ber — gügyögött a nő, csak azért, hogy mondjon valamit. A forgó pohár mögül rebbengette a szemét. Szemrehányósdit játszott. — Egy szegény fiút bántani. Maga talán jobb? — Én? — szólt a fiatalember, a pír az arcán megint foltot vetett, a fölénye megint megbicsaklott kis­sé, ahogy ott féloldalasán hátradől­ve ült a széken. — Maga jobban tudja. Ahogy lenézett a pohara elé, ki­csit felpillantott a nőre. Szép fe­hér bőre volt. A nő is felpillantott, és forgatta a poharát. Az olcsó gyűrű az ujján csillogott. A sze­mében tolvaj, félszeg érdeklődés csillogott. — Honnan tudnám — mondta. Majd a fiatalember megtörte a hallgatást. — Miért nem iszik? — Nem iszom. — De miért? — Köszönöm, nem kérem már.., Lekéssük a vonatot — És aztán. No, igyon vétem.' — Jaj, de erőszakos. — No, igyon. — Mondom, hogy. nem iszom — felelte a nő, elbizonytalanodva, majd tréfás-együgyűn hunyorított: — én csak egy egész üveggel iszom, vagy semmivel. — No, igyon akkor, igyon egy üveggel. A nő riadtan nevetgélt, kicsit butácskán. — Csak vicceltem. Arra jött egy vasutas. — Mondja, kérem, mikor indul a szolnoki? — kérdezte a fiatal­ember. A vasutas az órájára nézett. — Néhány perc múlva. — És mikor indul az utána kö­vetkező ? — Két óra múlva. — Köszönöm — mondta a fia­talember. A nő nem nézett a vas­utasra. Forgatta a poharat. A po­harat nézte s amögül néha a fia­talembert. — S mit szól a felesége, hogy egy vonattal később megy? — kér­dezte, amikor a vasutas elment Gyűrűjének visszfénye az asztal műanyaglapján táncolt, ahogy a forgó pohár visszaverte. A fiatalember arcán felgyűlt az olajfolt, a pohara után nyúlt, s ivott, — A feleségem?... Egy kicsit elharnarkodtuk mi ezt a házassá­got. Túl fiatalok voltunk. Nem sza­bad ilyen fiatalon ... — Kis piros vigyor iebbent a száján, mint egy henye legyintés, mely erősen kétes­sé teszi a szó hitelét. A kis nő azonban megkönnyeb­bült A fejét is elfordította, hogy ebben ne zavarja semmi. —”van ilyen — mondta, gyűrűs ujja a poháron pihent, s ez a moz­dulatlanság erőitetettnék tűnt. , — Van — mondta a fiatalember, pillantását a falujabéli nőre emel­te, s állhatatosan rajta tartotta. A nő ujja pedig csak akkor moz­dult meg a poháron, amikor éL- ment a vonat. *AA/tAAAAAAA.AyA^AAA*AAAAA^AA*VSAA/'/‘AA/V\AAA*AA.A/vVAAí^ SZEBERÉNYl LEHEL: Egy vonattal később

Next

/
Thumbnails
Contents